EN This manual only applies to the installation and operation of Neo burner only. The installation of the fireplace in firebox is included in the other manual.
DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb des Neo-Brenners. Die Installation des Kamins im Feuerraum ist in der anderen Anleitung enthalten.
ES Este manual sólo se aplica a la instalación y el funcionamiento del quemador Neo. La instalación de la chimenea en el hogar se incluye en el otro manual.
FR Ce manuel ne concerne que l'installation et le fonctionnement du brûleur Neo. L'installation du foyer dans la boîte à feu fait l'objet d'un autre manuel.
IT Questo manuale si applica solo all'installazione e al funzionamento del bruciatore Neo. L'installazione del caminetto nel focolare è inclusa nell'altro manuale.
PL Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie instalacji i obsługi palnika Neo. Instalacja kominka w palenisku jest zawarta w innej instrukcji.
RU Данное руководство относится только к установке и эксплуатации только горелки Neo. Установка камина в топку включена в другое руководство.
Page 1
PL Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie instalacji i obsługi palnika Neo. Instalacja kominka w palenisku jest zawarta w innej instrukcji. RU Данное руководство относится только к установке и эксплуатации только горелки Neo. Установка камина в топку включена в другое руководство. Copyright Planika Sp. z o.o. www.planika.com I1501#10 18.07.2024...
Page 2
Do not cover top ventilation openings of the device. No heat-sensitive and flammable objects can be placed within a 1 meter radius from and directly above the device. Only use manufacturer-approved decorative accessories for Planika fireplaces. Follow the provided guidelines to prevent damage to the unit.
Page 3
No se pueden colocar objetos sensibles al calor e inflamables en un radio de 1 metro desde el aparato y directamente encima de él. Utilice únicamente accesorios decorativos aprobados por el fabricante para las chimeneas Planika. Siga las directrices proporcionadas para evitar daños en el aparato.
Page 4
5. Non collocare oggetti sensibili al calore e infiammabili nel raggio di 1 metro dal dispositivo e direttamente sopra di esso. 6. Utilizzare solo accessori decorativi approvati dal produttore per i caminetti Planika. Seguire le indicazioni fornite per evitare danni all'apparecchio.
Page 5
5. W promieniu 1 metra od urządzenia i bezpośrednio nad nim nie wolno umieszczać przedmiotów wrażliwych na ciepło i łatwopalnych. 6. Do kominków Planika należy stosować wyłącznie akcesoria dekoracyjne zatwierdzone przez producenta. Należy przestrzegać dostarczonych wytycznych, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Page 6
Minimum Heat Burner L [mm] D [mm] H [mm] Room Size [m [kW] Neo 500 Neo 750 Neo 1000 1000 optional optional optional Quantity Burner Brenner Quemador Brûleur Bruciatore Palnik Горелка Escudo de Szyba Glass shield Glasschild Bouclier de verre Schermo di vetro Стеклянный...
Page 7
The fireplace surrounding must be made of non-flammable materials and insulated from any flammable elements of the construction. Use only fasteners and adhesives that are resistant to high temperature. Das Gehäuse aus nicht brennbaren Materialien angefertigt, von allen brennbaren Elementen der Konstruktion isoliert. El encajamiento debe ser de materiales no combustibles, aislado de todos los elementos inflamables de la estructura.
Page 8
Make a closed cavity according to the drawing and feed in the electrical cable. Make sure the top surface is level. Stellen Sie einen geschlossenen Hohlraum gemäß der Zeichnung her und führen Sie das Elektrokabel ein. Achten Sie darauf, dass die Oberseite eben ist. Haga una cavidad cerrada según el dibujo e introduzca el cable eléctrico.
Page 11
Place the granules (H) evenly in the marked area leaving no uncovered area. Make sure the granules are not in contact with the filament. Das Granulat (H) an der markierten Stellen gleichmässig verteilen, damit keine freie Lücken entstehen. Achten Sie darauf, dass das Granulat den Glühdraht nicht berührt Distribuya los gránulos (H) uniformemente en el lugar marcado, sin dejar espacios.
Page 12
OPTIONAL (NOT INCLUDED AS STANDARD EQUIPMENT) Place the granules (L) evenly in the marked area leaving no uncovered spaces. Put the ceramic logs according to the scheme in the picture (I). Finish off with the fibres (J), which should be stretched along the line of fire. Note the fibres and granules must not touch the filament. Legen Sie das Granulat (L) gleichmäßig auf die markierte Fläche, so dass keine Lücken bleiben.
Page 13
START SERVICE FUEL READY ONLY STOP 1. Filament 1. Glühelement 1. Filamento 1. Filament 2. Foyer 2. Feuerungsleiste 2. Hogar 3. Brûleur 2. Burner 3. Feuerungsrost 3. Rejilla 3. Device surface 4. Panneau de 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4.
Page 14
1. Mode ECO ECO Modus 1. ECO mode Modo Eco 2. Allumage / extinction de la Schaltet den Kamin ein / 2. Flame ignition / flame Encendido / extinción de fuego flamme extinguishing Toma de servicio 3. Fente de service Servicesteckdose 3.
FUEL FILLING ) or you want to fill the fuel, firmly connect the pump hose ‘a’ (click!) and power cable ‘b’ (I) 1. If the tank is empty ( ). ATTENTION! Do not refuel when the flame is ignited! 2. If the fuel bottle is secured with the flame restrictor (cap on the bottles’ neck) (II) please remove it before inserting the fuel pump inlet (III) Place the fuel container stably on the floor and insert the pump hose ‘c’...
FLAME HEIGHT REGULATION When the flame is ignited, press ECO to lower the flame (two sound signals). Press ECO again to increase the flame height (one sound signal). ATTENTION! In case the device temperature is too high, the flame will be automatically lowered (ECO) and the height regulation blocked.
Page 17
BRENNSTOFFNACHFÜLLEN ) und möchten Sie den Brennstoff nachfüllen, schließen Sie die Brennstoffpumpe 1. Ist der Brennstofftank leer ( ‘a’ (es wird ein Klick-Geräusch zu hören!) und elektrische Leitung ‘b’ (I) ( ). ACHTUNG! Wenn die Flamme brennt, den Brennstoff nicht nachfüllen! 2.
Page 18
REGULIERUNG DER FLAMMENHÖHE Wenn die Flamme brennt, drücken Sie ECO, um die Flammenhöhe zu verringern (zwei Signaltöne). Um die Flammenhöhe zu vergrößern, drücken Sie noch mal ECO (ein Signalton). ACHTUNG! Falls die Temperatur des Gerätes zu hoch ansteigt, wird die Flammenhöhe automatisch verringert (ECO), und die Regulierung der Flammenhöhe wird nicht mehr möglich.
Page 19
RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Si el tanque está vacío ( ) o si quieres recargar combustible, conecte la manguera de la bomba 'a' (¡escuchará un clic!) y el cable eléctrico ‘b’ (I) ( ). ¡ATENCIÓN! No cargar el combustible cuando el quemador esta encendido! 2.
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LLAMA Cuando se enciende la llama, presione el botón ECO para disminuir su altura (dos pitidos). Presione el botón ECO nuevamente para aumentar la altura de la llama (solo un pitido). ATENCIÓN! Si la temperatura del dispositivo es demasiado alta, la altura de la llama se reducirá automáticamente (ECO) y se bloqueará...
Page 21
RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir est vide ( ) ou vous voulez recharger du carburant, avec un certain mouvement, connectez le tuyau de pompe ‘a’ (vous entendrez un clic!) et le fil électrique 'b' (I) ( ). ATTENTION ! : Ne faites pas le plein lorsque la flamme est allumée ! 2.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME Lorsque la flamme est allumée, appuyez sur le bouton ECO pour diminuer sa hauteur (deux bips). Appuyez à nouveau sur le bouton ECO pour augmenter la hauteur de la flamme (bip unique). ATTENTION! Si la température de l'appareil est trop élevée, la hauteur de la flamme sera automatiquement réduite (ECO), et son réglage est bloqué.
Page 23
PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio è vuoto ( ) o si desidera aggiungere del combustibile, con il movimento deciso collegare il tubo della pompa ). ATTENZIONE! Non fare rifornimento quando la fiamma è accesa! 'a' (si sente un clic!) e il filo elettrico 'b' (I) ( 2.
Page 24
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA FIAMMA Quando la fiamma viene attivata, premere il pulsante ECO per diminuirne l'altezza (due segnali acustici). Premere di nuovo il pulsante ECO per aumentare l'altezza della fiamma (segnale acustico singolo). ATTENZIONE! Se la temperatura del dispositivo è troppo alta, l'altezza della fiamma viene automaticamente ridotta (ECO) e la sua regolazione è...
UZUPEŁNIANIE PALIWA 1. Jeżeli zbiornik jest pusty ( ) lub chcesz dolać paliwa, pewnym ruchem podłącz wąż pompy ‘a’ (usłyszysz klik!) oraz przewód elektryczny ‘b’ (I) ( ). UWAGA! Nie uzupełniaj paliwa, gdy płomień jest odpalony! 2. Jeżeli pojemnik z paliwem jest zabezpieczony ogranicznikiem (nakrętka na szyjce butelki) (II) należy ją zdjąć przed włożeniem wlewu pompki paliwowej (III).
Page 26
REGULACJA WYSOKOŚCI PŁOMIENIA Gdy płomień jest odpalony, wciśnij przycisk ECO, aby zmniejszyć jego wysokość (dwa sygnały dźwiękowe). Wciśnij ponownie przycisk ECO, aby zwiększyć wysokość płomienia (pojedynczy sygnał dźwiękowy). UWAGA! W przypadku zbyt wysokiej temperatury urządzenia, wysokość płomienia zostanie automatycznie zmniejszona (ECO), a możliwość jego regulacji zablokowana. Jeśli temperatura będzie nadal wzrastać, urządzenie wyłączy się.
Page 27
НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ 1. Если в баке нет топлива ( ) или просто хотите долить топлива, подключить шланг насоса ‘a’ (услышите «щелчок») и электрический провод ‘b’ (I) ( ). ВНИМАНИЕ! Не заправлять камин топливом, когда в нем горит огонь! 2. Если топливный баллон закреплен ограничителем (колпачком на горлышке баллона) (II), снимите его, прежде чем вставлять...
РЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗМЕРА ПЛАМЕНИ Для того, чтобы уменьшить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (два звуковых сигнала). Чтобы вернуть к режиму Normal и увеличить высоту пламени, следует нажать кнопку ECO (одиночный звуковой сигнал). ВНИМАНИЕ! В случае слишком высокой температуры устройства, высота пламени автоматически уменьшится (ECO), а...
Need help?
Do you have a question about the Neo 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers