Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 4
Caution, hot surface. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. PARTS DESCRIPTION 1. Red light 2. Green light 3. Handle 4. Waffle plates 5. Temperature control knob BEFORE FIRST USE Remove all packaging material.
Page 5
Basic waffle recipe for approx. 8 waffles: 100 gram butter 350 ml flour 2 tea spoons baking powder 2 eggs 400 ml milk standard (you can add a little bit sparkling water for more crispy waffles) Preparing the batter: Melt the butter and let it cool down. Mix flour and baking powder in a bowl.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 7
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 23. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann. 24.
Page 8
10. Ö ffnen Sie das Waffeleisen wie oben beschrieben und lösen Sie die Waffel mit einem Kunststoffschaber. Verwenden Sie dazu keine Metallobjekte(z.B. Messer, Gabel usw.), da diese die Beschichtung der Heizfläche verkratzen. 11. Wenn Sie weitere Waffeln backen möchten, gießen Sie sofort neuen Teig auf die Heizfläche. 12.
Page 9
Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
Page 11
Varning, het yta. VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten används. BESKRIVNING AV DELARNA 1. Rött ljus 2. Grönt ljus 3. Handtag 4. Våffelplattor 5. Temperaturvred INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING 1. Ta bort allt paketeringsmaterial. 2.
Page 12
Grundrecept för våfflor till ca 8 våfflor: 100 gram smör 350 ml mjöl 2 teskedar bakpulver 2 ägg 400 ml mjölk standard (du kan tillsätta lite kolsyrat vatten för krispigare våfflor) Förbereda smeten: Smält smöret och låt det svalna. Blanda mjöl och bakpulver i en skål. Tillsätt äggen och mjölken.
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 14
24. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten en goed geventileerd wordt. Opgelet, heet oppervlak. WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is.
Page 15
Basiswafelrecept voor ongeveer 8 wafels: 100 gram boter 350 ml bloem 2 theelepels bakpoeder 2 eieren 400 ml melk (u kunt een beetje sodawater toevoegen voor meer knapperige wafels) Het beslag bereiden: Smelt de boter en laat dit afkoelen. Meng bloem en bakpoeder in een kom. Voeg de eieren en de melk toe.
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Page 17
MUOTOILU 1. Punainen valo 2. Vihreä valo 3. Kahva 4. Vohvelilevyt 5. Lämpötilan säätönuppi ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ Ä 1. Poista kaikki pakkausmateriaali. 2. Puhdista kuumennuspinnat pehmeällä ja kostealla kankaalla, ja kuivaa ne. 3. Kääri verkkovirtajohto kokonaan laitteen ympäriltä. 4. Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, laitteesta saattaa nousta hienoista hajua. Tämä on normaalia eikä kestä...
Page 18
Taikinan valmistaminen: Sulata voi ja anna sen jäähtyä. Sekoita jauhot ja leivinjauhe kulhossa. Lisää munat ja maito. Sekoita tasaiseksi taikinaksi. Lisää voi. PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO 1. Irrota ensin verkkovirtajohto! 2. Älä aloita puhdistusta ennen kuin laite on jäähtynyt kokonaan. 3. Puhdista ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla. 4.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må...
Page 20
BESKRIVELSE AV DELER 1. Rødt lys 2. Grønt lys 3. Håndtak 4. Vaffeltplater 5. Temperaturkontrollknapp FØ R FØ RSTE BRUK Fjern all emballasje. Rengjør stekeplatene med en myk, fuktig klut og tørk dem. Rull strømkabelen helt ut. Ved første gangs bruk kan enheten gi fra seg en svak lukt. Dette er normalt og vil ikke vare lenge. BRUKSANVISNING Kobl enheten til en passende stikkontakt.
Page 21
Klargjøring av røren: Smelt smøret og la det avkjøles. Bland mel og bakepulver i en bolle. Tilsett eggene og melken. Bland det til en jevn røre. Tilsett smøret. RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD 1. Først og fremst fjern strømkontakten fra strømuttaket! 2.
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Page 23
BESKRIVELSE AF DELENE 1. Rødt lys 2. Grønt lys 3. Håndtag 4. Vaffelplader 5. Temperaturknap FØ R FØ RSTE BRUG Tag alle delene ud af emballagen. Rengør varmeoverfladerne med en blød fugtig klud, og tør dem efter. Rul ledningen helt ud. Enheden kan lugte lidt ved første brug.
Page 24
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE Træ k først stikket ud af stikkontakten! Apparatet må ikke rengøres, før det er kølet helt ned. Rengør ydersiden med en blød, fugtig klud. Fjern eventuelle madrester, mens de stadig er varme, med en fugtig klud eller køkkenrul. Vask bagepladerne af med en blød svamp og sæ...
Need help?
Do you have a question about the WM-131149 and is the answer not in the manual?
Questions and answers