Haier HADG6CBS4B Installation And User Manual

Haier HADG6CBS4B Installation And User Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
SPANISH
POLSKI
PORTUGUES
DEUTSCH
БЪЛГАРСКИ
SERBIAN
HRVATSKI
CZECH
SLOVAK
SLOVENŠČNA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ROMÂNĂ
TÜRKÇE
EESTI
LIETUVIŲ K.
LATVIEŠU
УКРАЇНСЬКА
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
MANUAL DE INSTALACION Y USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
PЪKOBOДCTBO ЗА MOHTAЖ И EKCПЛOATAЦИЯ
INSTALACIJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITĺ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE
KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
ĮRENGIMO IR NAUDOTOJO INSTRUKCIJA
UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HADG6CBS4B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Haier HADG6CBS4B

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL SPANISH MANUAL DE INSTALACION Y USO POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PORTUGUES MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR DEUTSCH INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG БЪЛГАРСКИ PЪKOBOДCTBO ЗА MOHTAЖ И EKCПЛOATAЦИЯ SERBIAN INSTALACIJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU HRVATSKI UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU CZECH NÁVOD K INSTALACI A POUŽITĺ...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICAL INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 5 Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. The lamp used in this product is not suitable for use in the lighting of a room.
  • Page 6: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 7: Specification

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Hood body Lower chimney (500mm) Upper chimney (500mm) Upper chimney bracket Lower chimney bracket Cooker hood bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screw (ST4 * 30 mm) Screw (ST4 * 8 mm) Air outlet Carbon filter...
  • Page 8: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 9 INSTALLING THE HOOD Position the hood at the desired height respecting the minimum height above the hob. Mark the location of the wall bracket.(Placed the holes between 700 and 800 mm above the worktop) Remove the hood and position the wall bracket to mark the locations of the holes on the wall.
  • Page 10 INSTALLING THE HOOD Once the hood is in place, locate the location of the 4 additional wall mount screws as shown in the following diagram. Remove the hood to puncture the wall and install wall plugs. Secure the body of the hood with 4 screws of 4 mm in diameter using dowels adapted to your wall.
  • Page 11 INSTALLING THE HOOD Attach the lower chimney support to the lower chimney as shown. Use 2 screws ST4x8mm. (Do not over tighten the screws, make sure the upper chimney can slide easily into the lower chimney) Insert the upper chimney into the lower chimney. Position the bottom chimney in the appliance, then mark the holes on the wall.
  • Page 12 INSTALLING THE HOOD Install the lower chimney, then screw it to the wall with 2 screws of diameter Φ 8 mm Then pull the upper chimney upwards to the desired height. Mark the locations of the mounting holes of the upper chimney support.
  • Page 13 INSTALLING THE HOOD Secure the wall bracket of the upper chimney to the wall using the selected dowels (8 mm screws recommended). Reassemble the upper chimney and fix it to the wall bracket with 2 screws ST4x8mm Fasten the lower chimney to the lugs of the kitchen hood using 2 screws ST4x8mm.
  • Page 14 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 15 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 16 Install the chimney to the unit and fix it. “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v- flap on existing o utlet; 2) Use T-shaped plastic outlet, no add v-flap.” “Note: The product is provided with v-flap accessory.
  • Page 17: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 18: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 20: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 21 treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste;...
  • Page 22 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONTENIDO INTRODUCCIÓN PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ELÉCTRICA ESPECIFICACIÓN INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE...
  • Page 23: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana de cocina. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todo lo necesario con instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Con el fin de operar el aparato correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
  • Page 24 existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las  instrucciones no encienda fuego bajo la campana de la cocina  PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con  aparatos de cocina. Peligro de choque eléctrico Peligro de choque eléctrico ...
  • Page 25: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Toda instalación debe ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de características.
  • Page 26: Especificación

    Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Imagen CANTIDAD Cuerpo de la campana Chimenea inferior (500mm) Chimenea superior (500mm) Soporte superior de la chimenea El soporte inferior de la chimenea Soporte de la campana de la cocina φ8 taco φ8×φ6 color blanco Tornillo (ST4 * 8 mm) Tornillo (ST4 * 30 mm) Salida de aire...
  • Page 27: Instalación (Ventilación Exterior)

    INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, su campana extractora puede ser conectada como en la foto de abajo por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150mm) 1.
  • Page 28 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Coloca la campana a la altura deseada respetando la altura mínima sobre la placa. Marque la ubicación del soporte de pared. (Coloque los agujeros entre 700 y 800 mm por encima de la encimera) Retire la campana y coloque el soporte de pared para marcar la ubicación de los agujeros en la pared.
  • Page 29 INSTALANDO LA CAMPANA Una vez que la campana esté en su lugar, localice la ubicación de los 4 tornillos adicionales de montaje en la pared como se muestra en el siguiente diagrama. Retire la campana para perforar la pared e instale los tacos de la pared. Asegure el cuerpo de la campana con 4 tornillos de 4 mm de diámetro utilizando tacos adaptados a su pared.
  • Page 30 INSTALANDO LA CAMPANA Ate el soporte de la chimenea inferior a la chimenea inferior como se muestra. Utilice 2 tornillos ST4x8mm. (No apriete demasiado los tornillos, asegúrese de que la chimenea superior pueda deslizarse fácilmente en la chimenea inferior) Inserte la chimenea superior en la chimenea inferior. chimenea superior (interior) soporte de chimenea...
  • Page 31 INSTALANDO LA CAMPANA Instalar la chimenea inferior, luego atornillarla a la pared con 2 tornillos de diámetro Φ 8 mm. Luego tire de la chimenea superior hacia arriba hasta la altura deseada. Marque la ubicación de los agujeros de montaje del soporte de la chimenea superior.
  • Page 32 INSTALANDO LA CAMPANA Asegure el soporte de la chimenea superior a la pared con los tacos seleccionados (se recomiendan tornillos de 8 mm). Reensamblar la chimenea superior y fijarla al soporte de la pared con 2 tornillos ST4x8mm Fijar la chimenea inferior a las lengüetas de la campana de la cocina con 2 tornillos ST4x8mm.
  • Page 33 Lista de accesorios de instalación estándar Imagen Espec. CANTIDAD Deflector de aire Soporte φ8 tacos φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 Tornillos ST3.5×12...
  • Page 34 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE PARA MODELOS CON FORMA DE T, VIDRIO CURVO, VIDRIO PLANO): El deflector de aire se menciona como incluido y no como opcional. 1. Fijar el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2pcs ST3.5x12mms tornillos proporcionados como se muestra a continuación: 2.
  • Page 35 4. Instala la chimenea a la unidad y arréglala.  "Por favor, tenga la amabilidad de tomar nota: La salida de plástico en forma de T y las aletas en V no pueden ser usadas al mismo tiempo. Puedes usarlas de dos maneras: 1) Agregar v-flap en la salida existente; 2) Usar la salida de plástico en forma de T, sin agregar v-flap."...
  • Page 36: Instalación (Ventilación En El Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) Si no tiene una salida al exterior, no se requiere un tubo de escape y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "INSTALACIÓN (SALIDA AL EXTERIOR)". El filtro de carbón activado puede utilizarse para atrapar olores. Para instalar el filtro de carbón activado, primero hay que quitar el filtro de grasa.
  • Page 37: Descripción De Los Componentes

    Operación FUNCIONAMIENTO MODO DE ESPERA. Después de enchufar, todas las luces, sistema en MODO DE ESPERA. Botón de baja velocidad Se usa para ventilación en la cocina. Es adecuado para hervir a fuego lento y cocina que no hace mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en la operación de cocción estándar.
  • Page 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague la unidad y saque el enchufe. I. Limpieza regular Use un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia o detergente de limpieza para el hogar. Nunca use almohadillas metálicas, químicas, abrasivas material o un cepillo rígido para limpiar la unidad.
  • Page 39: Solución De Problemas

    SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS FALLO CAUSA SOLUCION La luz se La aspa del ventilador está enciende, pero el atascada. Apague la unidad y repárela sólo por ventilador no personal de servicio calificado. El motor está dañado. funciona Se queman las bombillas Reemplaza la bombilla con la Tanto la luz halógenas.
  • Page 40: Protección Del Medio Ambiente

    eliminar y eliminar adecuadamente todos los contaminantes, y recuperar y reciclar todos los materiales. Los individuos pueden desempeñar un papel importante para asegurar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas: Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida correspondientes gestionados por el municipio o por empresas registradas.
  • Page 41 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE……………………………………………………..ŚRODKI OSTROŻNOŚCI……………………………………………... INSTALACJA ELEKTRYCZNA………………………………………… SPECYFIKACJA TECHNICZNA……………………………………..INSTALACJA (OBIEG OTWARTY)………………………………...…. INSTALACJA (OBIEG ZAMKNIĘTY)…………………………………..54 OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA………………………… DZIAŁANIE………………………………………………………………..55 KONSERWACJA…………………………………………………………56 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW…………………………………….57 ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWAMI OCHRONA ŚRODOWISKA…………………………………………….
  • Page 42 WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie tego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie niezbędne wskazówki związane z instalacją, użytkowaniem i konserwacją urządzenia. W celu prawidłowej obsługi urządzenia i zapewnienia bezpieczeństwa, przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Okap kuchenny został wykonany z materiałów wysokiej jakości i posiada minimalistyczny kształt.
  • Page 43 W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, gdy okap  kuchenny jest używany w tymsamym czasie, co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa (nie dotyczy tylko okapów odprowadzających powietrze z powrotem do pomieszczenia); Należy przestrzegać instrukcji dotyczących metod i częstotliwości czyszczenia. ...
  • Page 44 Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania sieciowego upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie do zasilania Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym odstępem 3 mm między stykami. Instalator musi upewnić...
  • Page 45 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Część Ilustracja Ilość Obudowa okapu Górny przewód kominowy (500mm) Dolny przewód kominowy (500mm) Wspornik górnego przewodu kominowego Wspornik dolnego przewodu kominowego Wspornik do okapu Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty (ST4.0 * 30 mm) Wkręty (ST4.0 * 8 mm) Wylot powietrza Filtr węglowy...
  • Page 46 INSTALACJA (montaż ścienny) Jeśli posiadasz możliwość odprowadzenia powietrza na zewnątrz, okap kuchenny można podłączyć w sposób pokazany poniżej, tj. za pomocą przewodu wentylacyjnego (emaliowanego, z aluminium lub w formie elastycznej rury z materiału niepalnego o średnicy wewnętrznej 150 mm). 1. Przed instalacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2.
  • Page 47 INSTALACJA OKAPU Ustaw okap na żądanej wysokości z zachowaniem minimalnej wysokości nad płytą kuchenną. Zaznacz położenie wspornika ściennego. (Umieść otwory między 700 a 800 mm nad blatem) Zdejmij okap i umieść wspornik ścienny, aby zaznaczyć położenie otworów w ścianie. Wywierć 3 otwory w ścianie, aby wprowadzić odpowiedni system mocowania (śruba ST4x30mm).
  • Page 48 INSTALACJA OKAPU Po założeniu okapu zlokalizuj położenie 4 dodatkowych śrub do montażu na ścianie, jak pokazano na poniższym schemacie. Zdejmij okap, aby wywiercić otwory w ścianie i zainstaluj kołki rozporowe. Przymocuj korpus okapu 4 śrubami o średnicy 4 mm za pomocą kołków dostosowanych do rodzaju ściany.
  • Page 49 INSTALACJA OKAPU Przymocuj wspornik dolnego przewodu kominowego do dolnego przewodu kominowego, jak pokazano na rysunku. Użyj 2 śrub ST4x8mm. (Nie dokręcaj zbyt mocno śrub, upewnij się, że górny przewód kominowy może łatwo wsunąć się w dolny przewód kominowy). Włóż górny przewód kominowy do dolnego przewodu kominowego. Górny przewód kominowy (wewnętrzny) Wspornik dolnego...
  • Page 50 INSTALACJA OKAPU Zamontuj dolny przewód kominowy, a następnie przykręć go do ściany 2 śrubami o średnicy Φ 8 mm. Następnie pociągnij górny przewód kominowy do góry na żądaną wysokość. Zaznacz położenie otworów montażowych wspornika górnego przewodu kominowego. Opuść górny przewód kominowy, a następnie wywierć...
  • Page 51 INSTALACJA OKAPU Przymocuj wspornik górnego przewodu kominowego do ściany za pomocą wybranych kołków (zalecane śruby 8 mm). Zmontuj górny przewód kominowy i przymocuj go do wspornika ściennego za pomocą 2 śrub ST4x8mm Dolny przewód kominowy przymocuj do występów okapu za pomocą 2 śrub ST4x8mm.
  • Page 52 Ilustracja Część Ilość Deflektor Wspornik Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty ST4.0×30 Wkręty ST3.5×12...
  • Page 53 INSTALACJA (DEFLEKTOR DO MODELI T-SHAPE, CURVED GLASS, FLAT GLASS) Deflektor jest dołączony do urządzenia, a jego instalacja nie jest opcjonalna. 1. Zamocuj wspornik do plastikowego wylotu w kształcie litery T za pomocą 2 dostarczonych śrub ST3,5x12mm jak pokazano poniżej. 2. Wywierć 2 otwory pod kołki rozporowe, a następnie przykręć i dokręć wspornik do ściany za pomocą...
  • Page 54 4. Zamontuj przewód kominowy na urządzeniu i zamocuj go.  Uwaga: Plastikowy wylot w kształcie litery T i klapy w kształcie litery V nie mogą być zamontowane jednocześnie. Możesz użyć tych elementów na dwa różne sposoby: 1) Zamontuj klapy w kształcie litery V na istniejącym wylocie powietrza;...
  • Page 55: Instalacja (Obieg Zamknięty)

    INSTALACJA (OBIEG ZAMKNIĘTY) Jeśli nie posiadaszsystemu odprowadzania powietrza na zewnątrz pomieszczenia, rura wentylacyjna nie jest potrzebna, choć montaż przebiega podobnie do pokazanego w sekcji „INSTALACJA (WENTYLACJA NA ZEWNĄTRZ)”. Do wychwytywania zapachów może być wykorzystany filtr węglowy. Aby zainstalować filtr zwierający węgiel aktywny, najpierw należy usunąć filtr przeciwtłuszczowy.
  • Page 56: Opis Funkcji Panelu

    OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA DZIAŁANIE TRYB CZUWANIA. Po podłączeniu całe oświetlenie, system w TRYBIE GOTOWOŚCI. Przycisk niskiej prędkości Służy do wentylacji w kuchni. Nadaje się do gotowania na wolnym ogniu i gotowanie, które nie wytwarza dużej ilości pary. Przycisk średniej prędkości Prędkość...
  • Page 57: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. I. Codzienne czyszczenie Używaj miękkiej szmatki zwilżonej letnią wodą z niewielkim dodatkiem mydła lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia metalowych gąbek, środków chemicznych i materiałów ściernych ani ostrych szczotek.
  • Page 58: Rozwiązywanie Problemów

    Ponownie załóż szybę okapu i przykręć śruby. Upewnij się, że śruby są dobrze dokręcone. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Przyczyna Rozwiązanie Łopatka wentylatora jest Światło świeci, Wyłącz urządzenia - naprawa może zablokowana. ale wentylator nie być wykonana wyłącznie przez działa wykwalifikowany personel serwisowy. Silnik jest uszkodzony.
  • Page 59: Ochrona Środowiska

    Osoby fizyczne mogą odegrać ważną rolę w zapewnieniu, że ZSEE nie stanie się problemem środowiskowym; konieczne jest przestrzeganie kilku podstawowych zasad: ZSEE nie powinien być traktowany jako odpad z gospodarstwa domowego; ZSEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki zarządzanych przez gminę...
  • Page 60 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR CONTEÚDOS APRESENTAÇÃO ....................60 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ................. 60 Instalação Elétrica ....................62 INSTALAÇÃO (montagem mural) ................. 63 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR ................64 Lista de Acessórios de Instalação Padrão ............70 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA MODELOS EM T, VIDRO CURVO, VIDRO PLANO): ....................
  • Page 61: Apresentação

    APRESENTAÇÃO Obrigado por ter escolhido este exaustor. Este manual de instruções foi desenhado para fornecer todas as instruções necessárias relacionadas com a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade corretamente e em segurança, leia este manual de instruções atentamente antes da instalação e utilização.
  • Page 62  O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos de fogão Estes devem ter ventilação adequada da sala quando o exaustor é usado ao mesmo tempo que aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam o ar de volta para a sala);...
  • Page 63: Instalação Elétrica

    Instalação Elétrica Todo o trabalho de instalação deve ser realizado por um técnico ou por um eletricista qualificado. Antes de fazer a ligação à corrente elétrica, deve assegurar- se de que a tensão elétrica corresponde à tensão indicada na placa de identificação.
  • Page 64 Lista de Acessórios de Instalação Padrão Especif. Imagem de Ilustração Qtd. Corpo do capuz Chaminé inferior (500mm) Chaminé superior (500mm) Tubo Suporte superior da chaminé Suporte inferior da chaminé Suporte do exaustor Ø8 Buchas de Ø8× Ø6 de cor branca Parafuso (ST4 * 30 mm) Parafuso (ST4 * 8 mm)
  • Page 65: Instalação (Montagem Mural)

    INSTALAÇÃO (montagem mural) Se tiver uma saída para o exterior, o exaustor pode ser ligado como na imagem abaixo através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível não inflamável com um diâmetro interno de 150 mm) Antes da instalação, desligue a unidade da tomada. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75cm acima da superfície de cozedura para um funcionamento melhor.
  • Page 66 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Posicione o exaustor na altura desejada respeitando a altura mínima acima da placa. Marque a localização do suporte de parede.(Coloque os furos entre 700 e 800 mm acima da bancada) Remova o exaustor e posicione o suporte de parede para marcar os locais dos furos na parede.
  • Page 67 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Depois do exaustor estar no lugar, identifique a localização dos 4 parafusos de fixação de parede adicionais, como mostrado no esquema seguinte. Remova o exaustor para furar a parede e instale buchas de parede. Fixe o corpo do exaustor com 4 parafusos de 4 mm de diâmetro usando buchas adaptadas à...
  • Page 68 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Ligue o suporte da chaminé inferior à chaminé inferior, como mostrado. Use 2 parafusos ST4x8mm. (Não aperte demasiado os parafusos, certifique-se de que a chaminé superior pode deslizar facilmente para a chaminé inferior) Insira a chaminé superior na chaminé inferior. Chaminé...
  • Page 69 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Instale a chaminé inferior e, de seguida, aparafuse na parede com 2 parafusos de diâmetro Φ 8 mm De seguida, puxe a chaminé superior para cima até a altura pretendida. Marque os locais dos orifícios de montagem do suporte da chaminé superior.
  • Page 70 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Fixe o suporte de parede da chaminé superior à parede usando as buchas selecionadas (parafusos de 8 mm recomendados). Volte a montar a chaminé superior e fixe-a ao suporte de parede com 2 parafusos ST4x8mm Aperte a chaminé inferior aos olhais do exaustor da cozinha usando 2 parafusos ST4x8mm.
  • Page 71: Lista De Acessórios De Instalação Padrão

    Lista de Acessórios de Instalação Padrão Especif. Imagem de Ilustração Qtd. Defletor de ar Suporte Ø8 Buchas de Ø8× Ø6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 Parafusos ST3.5×12...
  • Page 72: Instalação (Defletor De Ar Para Modelos Em T, Vidro Curvo, Vidro Plano)

    INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA MODELOS EM T, VIDRO CURVO, VIDRO PLANO): O defletor de ar está incluído e não é opcional. 1. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com os 2 parafusos ST3.5X12 mm fornecidos, como apresentado abaixo: Faça 2 furos para acomodar as buchas de parede e, de seguida, aparafuse e aperte o suporte na parede com os 2 parafusos ST 4x30 mm fornecidos.
  • Page 73 Ligue o tubo de exaustão na saída de ar do exaustor, conforme mostrado abaixo: Instale a chaminé na unidade e fixe-a. “Atenção: A saída de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode tentar usá-las de duas formas: 1) Adicione a aba em V na saída existente;...
  • Page 74: Instalação (Ventilação Interna)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERNA) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de exaustão não é necessário e a instalação é semelhante à mostrada na secção “INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERNA)”. O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, deve retirar primeiro o filtro de gordura.
  • Page 75: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPERAÇÃO MODO DE ESPERA. Após conectar, toda a iluminação, sistema no modo STANDBY. Botão de baixa velocidade É usado para ventilação na cozinha. É apropriado para ferver e cozimento que não produz muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Page 76: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar, desligue a unidade da tomada elétrica. Limpeza regular Use um pano macio humedecido com água morna e sabão ou detergente de limpeza doméstica. Nunca use peças metálicas, produtos químicos, materiais abrasivos ou escovas rígidas para limpar a unidade. Limpeza mensal do filtro de gordura IMPORTANTE: Limpar o filtro todos os meses pode evitar o risco de incêndio.
  • Page 77: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa Solução A pá do ventilador está Luz acesa, mas o Desligar a unidade e encravada. ventilador não reparar apenas por funciona O motor está danificado. pessoal qualificado. Substitua a lâmpada com Lâmpada de halogéneo A lâmpada e o a classificação correta.
  • Page 78 ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas: Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;...
  • Page 79 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT EINFÜHRUNG ..................79 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............79 ELEKTRISCHE EINRICHTUNG ............. 81 INSTALLATION (Wandmontage) ............83 MONTAGE DER HAUBE ................ 84 Liste der Standard-Installationszubehörteile ..........89 INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG FÜR T-FORM, GEWÖLBTES GLAS, FLACHGLASMODELLE) ........90 INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) ..........92 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE ............
  • Page 80: Einführung

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle notwendigen Anweisungen zur Installation, Verwendung und Wartung des Gerätes geben. Um das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch. Die Dunstabzugshaube besteht aus hochwertigen Materialien und hat ein modernes Design.
  • Page 81 mit Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Die Luft darf nicht in einen Rauchabzug geleitet werden, der zur Absaugung von Rauch aus Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Vorschriften bezüglich der Luftableitung müssen erfüllt werden.
  • Page 82: Elektrische Einrichtung

    Die in diesem Produkt verwendete Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Raumes geeignet. Der Zweck dieser Lampe ist die Beleuchtung für die Verwendung des Produkts. ELEKTRISCHE EINRICHTUNG Alle Installationen müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschluss des Netzteils sicher, dass die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 83 Liste der Standard-Installationszubehörteile Teil Darstellung Menge Dunstabzugsgehäuse Unterer Abzug (500 mm) Oberer Abzug (500 mm) Obere Abzugshalterung Untere Abzugshalterung Dunstabzugshalterung 8 Dübel Ø 8× 6 weiß Ø Ø Schraube (ST4 * 30 mm) Schraube (ST4 * 8 mm) Luftauslass Aktivkohlefilter...
  • Page 84: Installation (Wandmontage)

    INSTALLATION (Wandmontage) Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Abzugshaube wie unten abgebildet über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, Flexrohr oder feuerfestes Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 85: Montage Der Haube

    MONTAGE DER HAUBE Positionieren Sie die Haube in der gewünschten Höhe unter Einhaltung der Mindesthöhe über dem Kochfeld. Markieren Sie die Position der Wandhalterung. (Setzen Sie die Löcher zwischen 700 und 800 mm über der Arbeitsplatte.) Entfernen Sie die Haube und positionieren Sie die Wandhalterung, um die Lage der Löcher an der Wand zu markieren.
  • Page 86 MONTAGE DER HAUBE Wenn die Haube an ihrem Platz ist, legen Sie die Lage der 4 zusätzlichen Wandbefestigungsschrauben fest, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Entfernen Sie die Haube, um die Löcher in die Wand zu bohren, und setzen Sie die Dübel ein.
  • Page 87 MONTAGE DER HAUBE Befestigen Sie die untere Abzugshalterung wie abgebildet am unteren Abzug. Verwenden Sie 2 Schrauben St4x8 mm. (Schrauben nicht zu fest anziehen; der obere Abzug sollte leicht in den unteren Abzug gleiten können) Setzen Sie den oberen Abzug in den unteren Abzug ein. Oberer Abzug (innen) Untere Abzugshalterung...
  • Page 88 MONTAGE DER HAUBE Installieren Sie den unteren Abzug, indem Sie ihn mit 2 Schrauben mit einem Durchmesser von Ø 8 mm an der Wand anbringen. Ziehen Sie dann den oberen Abzug auf die gewünschte Höhe nach oben. Markieren Sie die Positionen der Montagelöcher der oberen Abzugshalterung.
  • Page 89 MONTAGE DER HAUBE Befestigen Sie die Wandhalterung des oberen Abzugs mit den gewählten Dübeln (8-mm- Schrauben empfohlen) an der Wand. Montieren Sie den oberen Abzug wieder und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben ST4x8 mm an der Wandhalterung Schraube Befestigen Sie den unteren Abzug mit 2 Schrauben ST4x8mm an den Laschen der Dunstabzugshaube.
  • Page 90: Liste Der Standard-Installationszubehörteile

    Liste der Standard-Installationszubehörteile Teil Darstellung Menge Luftleitblech Halterung Ø8 Dübel Ø8ר6 weiß Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Page 91: Installation (Luftführung Für T-Form, Gewölbtes Glas, Flachglasmodelle)

    INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG FÜR T-FORM, GEWÖLBTES GLAS, FLACHGLASMODELLE) Die Luftführung ist im Lieferumfang enthalten und nicht optional. Befestigen Sie die Halterung am T-förmigen Kunststoffauslass mit 2 ST3,5x12mm-Schrauben, wie unten gezeigt: Bohren Sie 2 Löcher für die Dübel in die Wand. Befestigen Sie die Halterung mit den 2 mitgelieferten ST4x30mm-Schrauben an der Wand fest.
  • Page 92 Befestigen Sie das Abluftrohr wie unten gezeigt am Luftauslass der Dunstabzugshaube: Bringen Sie den Abzug am Gerät an. • Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1. V-Klappe zum vorhandenen Auslass hinzufügen; 2. T-förmigen Kunststoffauslass verwenden, keine V-Klappe hinzufügen.
  • Page 93: Installation (Entlüftung Innen)

    INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) Wenn Sie keinen Auslass nach außen haben, ist kein Abluftrohr erforderlich. Die Installation entspricht der im Abschnitt „INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN)“ beschriebenen Vorgehensweise. Ein Aktivkohlefilter kann zur Geruchsbindung eingesetzt werden. Um den Aktivkohlefilter zu installieren, sollte zuerst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie sie nach unten.
  • Page 94: Beschreibung Der Bauteile

    BESCHREIBUNG DER BAUTEILE BETRIEB STANDBY MODUS Nach dem Einstecken alle Beleuchtung, System im STANDBY-MODUS. Taste für niedrige Geschwindigkeit Es wird zur Belüftung der Küche verwendet. Es ist zum Kochen geeignet und Kochen, das nicht viel Dampf macht. Mittlere Geschwindigkeitstaste Die Luftstromgeschwindigkeit ist ideal für die Belüftung im Standardkochbetrieb.
  • Page 95: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit handwarmem, mildem Seifenwasser oder Haushaltsreiniger befeuchtet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Metallpads, Chemikalien, scheuerndes Material oder harte Bürsten. Monatliche Reinigung des Fettfilters WICHTIG: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 96: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Lösung Die Leuchte geht Der Gebläseflügel ist Schalten Sie das Gerät aus und aber blockiert. lassen Sie es ausschließlich durch Gebläse läuft Der Motor ist defekt. qualifiziertes Servicepersonal nicht reparieren. Sowohl Licht als Ersetzen Sie die Glühbirne durch Die Halogen-Glühbirne auch Gebläse eine mit entsprechender Leistung.
  • Page 97 Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Die WEEE umfasst sowohl umweltschädliche Stoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben) als auch grundlegende Komponenten (die recyclingfähig sind). Elektro- und Elektronik- Altgeräte sollten immer einer speziellen Behandlung unterzogen werden, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß...
  • Page 98 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ................98 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ ............100 МОНТАЖ (стенен монтаж) ..............102 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 103 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 104 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 105 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 106 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 107 Списък...
  • Page 99: Предпазни Мерки

    ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви, че избрахте този абсорбатор. Настоящото ръководство за експлоатация е предназначено да Ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, експлоатацията и поддръжката на уреда. За да работите правилно и безопасно с устройството, моля, прочетете внимателно това ръководство преди...
  • Page 100 • Помещението трябва да се проветрява добре, когато абсорбаторът се използва едновременно с уреди, които работят на газ или други горива; • Въздухът не трябва да се изпуска в димоотвод, който се използва за отвеждане на изпаренията от уреди, които работят на газ или други горива; •...
  • Page 101: Електрическа Инсталация

    Лампата, използвана в този продукт, не е подходяща за използване при осветление на помещение. Целта на тази лампа е да осигури осветление за използване на продукта. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ Целият монтаж трябва да се извърши от компетентно лице или квалифициран електротехник. Преди да свържете мрежовото захранване, уверете се, че мрежовото...
  • Page 102 Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Тяло на абсорбатора Долен комин (500 Горен комин (500 mm) Скоба на горния комин Скоба на долния комин Скоба на абсорбатора 8 винтове с дюбел Ø 8× 6 в бяло Ø...
  • Page 103: Монтаж (Стенен Монтаж)

    МОНТАЖ (стенен монтаж) Ако имате изход навън, абсорбаторът може да бъде свързан, както е показано по-долу, с помощта на въздухоотвод (емайлирана, алуминиева гъвкава незапалима тръба с вътрешен диаметър 150 mm). Преди монтаж изключете устройството и извадете щепсела му от контакта. За...
  • Page 104: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Позиционирайте абсорбатора на желаната височина, като спазвате минималната височина над плота за готвене. Отбележете мястото на скобата за стена.(Поставете отворите между 700 и 800 mm над работния плот) Свалете абсорбатора и позиционирайте скобата за стена, за да отбележите местата на отворите на стената. Пробийте...
  • Page 105: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА След като капакът е поставен, определете мястото на 4 - те допълнителни винта за стенен монтаж, както е показано на следващата диаграма. Свалете абсорбатора, за да пробиете стената и да поставите. дюбелите. Закрепете корпуса на абсорбатора с 4 винта от 4 mm, като използвате дюбели, подходящи...
  • Page 106: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Прикрепете долната опора на комина към долния комин, както е показано. Използвайте 2 винта от ST4 x 8 mm. (Не затягайте винтовете прекалено много, уверете се, че горният комин може лесно да се влезе в долния.) Поставете горния комин в долния комин. Горен...
  • Page 107: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Монтирайте долния комин, след което го завинтете към стената с 2 винта с диаметър Ø 8 mm След това издърпайте горния комин нагоре до желаната височина. Отбележете местата на монтажните отвори на опората на горния комин. Спуснете горния комин и след това пробийте дупки...
  • Page 108: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Закрепете скобата за стена на горния комин към стената с помощта на избраните дюбели (препоръчват се винтове 8 mm). Сглобете отново горния комин и го закрепете към скобата за стена с 2 винта ST4 x 8 mm. Винт...
  • Page 109: Списък На Стандартните Аксесоари За Монтаж

    Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Дефлектор за въздушния поток Скоба Ø8 винтове с дюбел Ø8 × Ø6 с бял цвят Винтове ST4.0 × 30 Винтове ST3.5 × 12...
  • Page 110: Монтаж(Дефлектор За Въздушния Поток За Т-Образни Модели, Модели С Извито Стъкло, Модели С Плоско Стъкло)

    МОНТАЖ(ДЕФЛЕКТОР ЗА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА Т- ОБРАЗНИ МОДЕЛИ, МОДЕЛИ С ИЗВИТО СТЪКЛО, МОДЕЛИ С ПЛОСКО СТЪКЛО) Дефлекторът за въздушния поток е посочен като включен и не е незадължителен. Закрепете скобата към Т-образния пластмасов изход с осигурените 2 бр винтове ST3.5 x 12 mm, както е показано по-долу: Пробийте...
  • Page 111 Прикрепете изпускателната тръба към изхода за въздух на абсорбатора, както е показано по-долу: Монтирайте комина върху устройството и го фиксирайте. • Имайте предвид, че Т-образният пластмасов изход и V-образните клапи не могат да се използват едновременно. Можете да ги използвате по два начина: 1) Добавете...
  • Page 112: Монтаж (Вътрешна Вентилация)

    МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) Ако нямате изход навън, не Ви е необходима изпускателна тръба и монтажът е подобен на този, който е показан в раздел „МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ)“. За улавяне на миризми може да се използва филтър с активен въглен. За да монтирате филтъра с активен въглен, първо трябва да свалите филтъра...
  • Page 113: Описание На Компонентите

    ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯ РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ . След включване, цялото осветление, системата в режим на готовност. Бутон с ниска скорост Използва се за Вентилация в кухнята. Подходящ е за къпане и готвене, които не правят много пара. Бутон за средна скорост Скоростта...
  • Page 114: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА Преди почистване изключете устройството и извадете щепсела. Редовно почистване Използвайте мека кърпа, навлажнена с леко сапунена вода или домакински почистващ препарат. Никога не използвайте метални четки, химикали, абразивни материали или твърди четки за почистване на устройството. Месечно почистване на филтъра за мазнини ВАЖНО: Почистването...
  • Page 115: Отстраняване На Повреди

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ Повреда Причина Решение Лампата свети, Перката на Изключете устройството и го но вентилаторът вентилатора е заяла. дайте за ремонт само на не работи Моторът е повреден. квалифициран сервизен персонал. Светлината и Сменете крушката с такава от Изгаряне на халогенна вентилаторът...
  • Page 116 Този уред е обозначен съгласно Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат и замърсяващи вещества (които могат да се отразят неблагоприятно върху околната среда) и основни компоненти (които могат да се използват повторно). Важно е ОЕЕО да преминават...
  • Page 117 INSTALACIJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU SADRŽAJ BEZBEDNOSNE MERE ................ 117 ELEKTRIČNE INSTALACIJE ..............118 INSTALACIJA (zidna montaža) ............. 121 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 122 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 123 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 124 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 125 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 126 Lista standardne instalacione opreme ........... 127 INSTALACIJA (DEFLEKTOR VAZDUHA ZA MODELE T-OBLIKA, SA ZAKRIVLJENIM STAKLOM, SA RAVNIM STAKLOM) ....
  • Page 118: Bezbednosne Mere

    UVOD Hvala vam što ste izabrali ovaj aspirator. Ovo uputstvo za upotrebu je dizajnirano da vam pruži sva potrebna uputstva u vezi sa instalacijom, korišćenjem i održavanjem uređaja. Da biste pravilno i bezbedno koristili uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre instalacije i upotrebe.
  • Page 119 • Na decu treba paziti kako bi se obezbedilo da se ona ne igraju s uređajem. • Nemojte da flambirate ispod aspiratora. • Aspirator nije predviđen za ugradnju iznad ploče za kuvanje koja ima više od četiri elementa. • U prostoriji u kojoj se istovremeno koriste aspirator i uređaji koji sagorevaju gas ili druga goriva mora da postoji odgovarajuća ventilacija (ne važi za uređaje koji samo ispuštaju vazduh nazad u prostoriju).
  • Page 120: Električne Instalacije

    ELEKTRIČNE INSTALACIJE Sve instalacije mora da izvede nadležno lice ili kvalifikovani električar. Pre povezivanja na izvor napajanja proverite da li napon mreže odgovara naponu na nazivnoj pločici. Direktno povezivanje Uređaj mora biti direktno povezan na mrežu pomoću omnipolarnog prekidača sa minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata.
  • Page 121 Lista standardne instalacione opreme Specifikacije Ilustracija Količina Kućište aspiratora Donji dimnjak (500 mm) Gornji dimnjak (500 mm) Nosač gornjeg dimnjaka Nosač donjeg dimnjaka Nosač aspiratora 8 umeci za zavrtnje Ø 8× 6 bela boja Ø Ø Zavrtanj (ST4 * 30 mm) Zavrtanj (ST4 * 8 mm) Odvod vazduha Karbonski filter...
  • Page 122: Instalacija (Zidna Montaža)

    INSTALACIJA (zidna montaža) Ako imate izlaz ka spolja, aspirator se može povezati kao na slici ispod pomoću odvodnog kanala (emajl, aluminijum, nezapaljiva fleksibilna cev sa unutrašnjim prečnikom od 150 mm). Pre instalacije isključite uređaj i izvucite kabl iz utičnice. Aspirator treba da bude postavljen na udaljenosti od 65~75 cm iznad ploče za kuvanje kako bi se postigao najbolji efekat.
  • Page 123: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Postavite aspirator na željenu visinu poštujući minimalnu visinu iznad ploče za kuvanje. Označite lokaciju zidnog nosača (postavite rupe između 700 i 800 mm iznad radne površine). Skinite aspirator i postavite zidni nosač kako biste označili mesta rupa na zidu. Izbušite 3 rupe u zidu da biste umetnuli odgovarajući sistem za pričvršćivanje (šraf ST4 x 30 mm).
  • Page 124: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Kada je aspirator postavljen, pronađite mesta 4 dodatna zavrtnja za montažu na zid kao što je prikazano na sledećem dijagramu. Skinite aspirator da biste probili zid i instalirali zidne utikače. Pričvrstite kućište aspiratora pomoću 4 zavrtnja prečnika 4 mm pomoću tipli prilagođenih vašem zidu.
  • Page 125: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Pričvrstite nosač donjeg dimnjaka na donji dimnjak kao što je prikazano. Koristite 2 zavrtnja ST4 x 8 mm. (Nemojte previše zatezati zavrtnje, uverite se da gornji dimnjak može lako da sklizne u donji dimnjak) Umetnite gornji dimnjak u donji dimnjak. Gornji dimnjak (unutrašnji) Nosač...
  • Page 126: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Ugradite donji dimnjak, a zatim ga pričvrstite za zid sa 2 zavrtnja prečnika Ø 8 mm. Zatim povucite gornji dimnjak na željenu visinu. Označite mesta montažnih otvora nosača gornjeg dimnjaka. Spustite gornji dimnjak i izbušite rupe u zidu. Umetnite tiple prilagođene zidu.
  • Page 127: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Pričvrstite zidni nosač gornjeg dimnjaka za zid pomoću izabranih tipli (preporučuju se zavrtnji od 8 mm). Ponovo montirajte gornji dimnjak i pričvrstite ga za zidni nosač pomoću 2 zavrtnja ST4 x 8 mm. Zavrtanj Pričvrstite donji dimnjak na nosače aspiratora pomoću 2 zavrtnja ST4 x 8 mm.
  • Page 128: Lista Standardne Instalacione Opreme

    Lista standardne instalacione opreme Specifikacije Ilustracija Količina Deflektor vazduha Nosač Ø 8 umeci za zavrtnje Ø 8 × Ø 6 bela boja Zavrtnji ST4.0 × 30 Zavrtnji ST3.5 × 12...
  • Page 129: Instalacija (Deflektor Vazduha Za Modele T-Oblika, Sa Zakrivljenim Staklom, Sa Ravnim Staklom)

    INSTALACIJA (DEFLEKTOR VAZDUHA ZA MODELE T- OBLIKA, SA ZAKRIVLJENIM STAKLOM, SA RAVNIM STAKLOM) Deflektor vazduha je naveden kao sastavni deo,a ne kao opcija. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T pomoću 2 isporučena zavrtnja ST3.5 x 12 mm kao što je prikazano u nastavku: Izbušite 2 rupe na zidu da biste postavili zidne utikače, zatim zavrnite i zategnite nosač...
  • Page 130 Pričvrstite izduvnu cev na izlaz vazduha iz aspiratora kao što je prikazano u nastavku: Postavite dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga. • Imajte na umu: Plastična utičnica u obliku slova T i v-poklopci ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) dodajte v-poklopac na postojeću utičnicu;...
  • Page 131: Instalacija (Unutrašnja Ventilacija)

    INSTALACIJA (UNUTRAŠNJA VENTILACIJA) Ako nemate izlaz ka spolja, izduvna cev nije potrebna i instalacija je slična onoj prikazanoj u odeljku „INSTALACIJA (SPOLJAŠNJA VENTILACIJA)“. Filter sa aktivnim ugljem se može koristiti za upijanje neprijatnih mirisa. Da biste instalirali filter sa aktivnim ugljem, prvo treba ukloniti filter za masnoću. Pritisnite bravicu i povucite je nadole.
  • Page 132: Opis Komponenti

    OPIS KOMPONENTA REŽIM PRIPRAVNOSTI. Nakon uključivanja, celo osvetljenje, sistem u STANDBI MODE. Dugme za malu brzinu Koristi se za ventilaciju u kuhinji. Pogodan je za dinstanje i kuvanje koje ne stvara puno pare. Dugme srednje brzine Brzina protoka vazduha idealna je za ventilaciju u standardnom kuvanju. Dugme velike brzine Kada nastaje velika gustina dima ili pare, pritisnite dugme velike brzine za efikasnu ventilaciju.
  • Page 133: Održavanje

    ODRŽAVANJE Pre čišćenja isključite uređaj i izvucite utikač. Redovno čišćenje Koristite meku krpu navlaženu blagom sapunicom ili deterdžentom za čišćenje u domaćinstvu. Nikada nemojte koristiti metalne jastučiće, hemijske, abrazivne materijale ili krute četke za čišćenje jedinice. Mesečno čišćenje filtera za masnoću OSNOVNO: Čišćenje filtera svakog meseca sprečava opasnost od požara.
  • Page 134: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Kvar Uzrok Rešenje Svetlo je Lopatica ventilatora se Isključite jedinicu i angažujte samo uključeno, ali zaglavila. ovlašćenog servisera za popravku. ventilator ne radi Motor je oštećen. Svetlo i ventilator Zamenite je odgovarajućom Halogena sijalica je ne rade sijalicom. pregorela.
  • Page 135 tretmanima u cilju uklanjanja i pravilnog odlaganja svih zagađujućih materija, kao i prikupljanja i recikliranja svih materijala. Pojedinci mogu da igraju važnu ulogu u obezbeđivanju da OEEO ne postane ekološki problem; neophodno je pratiti neka osnovna pravila: OEEO se ne sme tretirati kao kućni otpad; OEEO se predaje mestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima upravlja opština ili registrovana preduzeća.
  • Page 136 UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU Sadržaj UVOD MJERE OPREZA ELEKTRIČNA INSTALACIJA SPECIFIKACIJA UGRADNJA (OTVOR VANI) UGRADNJA (OTVOR UNUTRA) OPIS KOMPONENTI ODRŽAVANJE RJEŠAVANJE PROBLEMA USKLAĐENOST S DIREKTIVAMA ZAŠTITA OKOLIŠA...
  • Page 137 UVOD Zahvaljujemo što ste odabrali ovu napu za štednjak. Ovaj priručnik namijenjen je pružanju svih potrebnih uputa vezanih uz ugradnju, uporabu i održavanje uređaja. Kako biste pravilno i sigurno upravljali uređajem, pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje i uporabe. Napa za štednjak koristi visokokvalitetne materijale, a izrađena je racionaliziranim dizajnom.
  • Page 138 Potrebna je odgovarajuća ventilacija prostorije kada se napa za štednjak koristi istodobno s uređajima na plin ili druga goriva (ne odnosi se na uređaje koji samo ispuštaju zrak natrag u prostoriju); pojedinosti o načinu i učestalosti čišćenja. postoji rizik od požara ako se čišćenje ne provodi u skladu s uputama;...
  • Page 139 Električna instalacija Sve radove ugradnje smije provesti samo osposobljena osoba ili kvalificirani električar. Prije spajanja mrežnog napajanja provjerite odgovara li mrežni napon naponu na natpisnoj pločici. Izravno spajanje Ako se uređaj spaja izravno na mrežu, treba ugraditi svepolni prekidač strujnog kruga uz razmak od najmanje 3 mm između kontakata.
  • Page 140 Popis standardne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Tijelo nape Donji dimnjak (500mm) Gornji dimnjak (500mm) Nosač gornjeg dimnjaka Nosač donjeg dimnjaka Nosač nape za štednjak ø8 zidni čepovi ø8 × ø6 bijela boja Vijak (ST4 * 30 mm) Vijak (ST4 * 8 mm) Izlaz zraka Ugljeni filtar...
  • Page 141 UGRADNJA (postavljanje na zid) Ako imate izlaz prema van, možete spojiti napu za štednjak kako je prikazano na donjoj slici s pomoću isisnog kanala (emajl, aluminij, savitljiva cijev koja nije zapaljiva, unutarnjeg promjera 150 mm) Prije ugradnje isključite jedinicu i iskopčajte je iz utičnice. Napu za štednjak treba postaviti na udaljenost od 65~75cm iznad površine za kuhanje radi najboljih rezultata.
  • Page 142 UGRADNJA NAPE Postavite napu na željenu visinu poštujući minimalnu visinu iznad ploče. Označite lokaciju zidnog nosača. (Postavite rupe između 700 i 800 mm iznad radne površine) Skinite napu i postavite zidni nosač kako biste označili mjesta rupa na zidu. Izbušite 3 rupe u zidu kako biste umetnuli odgovarajući sustav pričvršćivanja (vijak ST4x30mm).
  • Page 143 UGRADNJA NAPE Nakon što je napa postavljena, pronađite mjesto 4 dodatna vijka za zidnu montažu kao što je prikazano na sljedećem dijagramu. Skinite napu kako biste izbušili zid i postavili zidne čepove. Pričvrstite tijelo nape s pomoću 4 vijka promjera 4 mm koristeći tiple prilagođene vašem zidu.
  • Page 144 UGRADNJA NAPE Pričvrstite nosač donjeg dimnjaka na donji dimnjak kako je prikazano. Koristite 2 vijka ST4x8mm. (Nemojte previše zatezati vijke, pobrinite se da gornji dimnjak može lako kliznuti u donji dimnjak) Umetnite gornji dimnjak u donji dimnjak. Gornji dimnjak (unutarnji) Nosač...
  • Page 145 UGRADNJA NAPE Ugradite donji dimnjak, zatim ga pričvrstite na zid koristeći 2 vijka promjera Ø 8 mm Zatim povucite gornji dimnjak prema gore do željene visine. Označite mjesta montažnih rupa nosača gornjeg dimnjaka. Spustite gornji dimnjak, a zatim izbušite rupe u zidu. Umetnite tiple prilagođene vašem zidu...
  • Page 146 UGRADNJA NAPE Pričvrstite zidni nosač gornjeg dimnjaka na zid s pomoću odabranih tipli (preporučuju se vijci od 8 mm). Ponovno montirajte gornji dimnjak i pričvrstite ga na zidni nosač s pomoću 2 vijka ST4x8mm Pričvrstite donji dimnjak na ušice kuhinjske nape s pomoću 2 vijka ST4x8mm.
  • Page 147 Popis standardne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Zračni deflektor nosač ø8 zidni čepovi ø8 × ø6 bijela boja Vijci ST4.0x30 Vijci ST3.5*12...
  • Page 148 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA MODELE U OBLIKU SLOVA T, ZAKRIVLJENO STAKLO, RAVNO STAKLO): Zračni deflektor naveden je kao uključen i nije opcionalan. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T s pomoću isporučenih vijaka 2 kom ST3.5x12mm kako je prikazano u nastavku: Izbušite 2 rupe u zidu kako biste umetnuli zidne čepove, zatim zavrnite i zategnite nosač...
  • Page 149 Ugradite dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga. "Napominjemo: Istodobno se ne mogu koristiti plastični izlaz u obliku slova T i v-zaklopke. Možete ih upotrebljavati na dva načina: 1) Dodajte v-zaklopku na postojeći izlaz; 2) Koristite plastični izlaz u obliku slova T, bez dodavanja v-zaklopke.”...
  • Page 150 UGRADNJA (OTVOR UNUTRA) Ako nemate izlaz na vanjskoj strani, ispušna cijev nije potrebna i ugradnja je slična onoj prikazanoj u odjeljku "UGRADNJA (OTVOR VANI)". Filtar od aktivnog ugljena može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Kako biste ugradili filtar od aktivnog ugljena, prvo morate odvojiti filtar za masnoću.
  • Page 151 OPIS KOMPONENTI STANJE MIROVANJA. Nakon uključivanja, osvjetljenje, sustav u STANJU MIROVANJA. Gumb niske brzine Upotrebljava se za ventilaciju u kuhinji. Prikladno za lagano vrenje i kuhanje koje ne proizvodi puno pare. Gumb srednje brzine Brzina protoka zraka idealna je za ventilaciju pri standardnom kuhanju. Gumb visoke brzine Prilikom stvaranja dima visoke gustoće ili pare, pritisnite gumb visoke brzine za visokoučinkovitu ventilaciju.
  • Page 152 ODRŽAVANJE Prije čišćenja najprije isključite uređaj i izvucite utikač. I. Redovito čišćenje Koristite meku krpu navlaženu mlakom vodom s blagim sapunom ili deterdžentom za čišćenje kućanstva. Nikada nemojte koristiti metalne spužve, kemikalije, abrazivne materijale ili krutu četku za čišćenje jedinice. II.
  • Page 153 RJEŠAVANJE PROBLEMA Rješenje Kvar Uzrok Oštrica ventilatora se Svjetlo je uključeno, Isključite jedinicu i pozovite zaglavila. kvalificirano servisno osoblje. ali ventilator Motor je oštećen. ne radi Zamijenite žarulju žaruljom Halogena žarulja gori. Svjetlo ispravne snage. i ventilator Kabel za napajanje se Ponovno priključite na napajanje.
  • Page 154 Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila: Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad. Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća.
  • Page 155 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD ......................BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ................. ELEKTRICKÁ INSTALACE................INSTALACE (MONTÁŽ NA ZEĎ) ..............INSTALACE ODSAVAČE ................SEZNAM STANDARDNÍHO INSTALAČNÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ ....INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO TVAR T, ZAKŘIVENÉ SKLO, MODELY S PLOCHÝM SKLEM) ........INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ DOVNITŘ) ............. KONFIGURACE....................
  • Page 156: Úvod

    ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák. Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě ještě před instalací a použitím, abyste spotř e bič používali správně a bezpečně. Odsavač...
  • Page 157 Pokud se odsavač používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být v místnosti zajištěno dostatečné větrání (nevztahuje se na spotř e biče, které pouze vypouštějí vzduch zpět do místnosti). Podrobnosti o způsobu a frekvenci čištění. Pokud čištění není prováděno v souladu s pokyny, hrozí nebezpečí...
  • Page 158: Elektrická Instalace

    Veškerá instalace musí být provedena odborně způsobilou osobou nebo kvalifikovaným elektrikářem. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí vícepólového jističe s minimální mezerou 3 mm mezi kontakty. Instalační...
  • Page 159 Spec. Ilustrační obrázek Množ. Tělo odsavače Spodní komín (500 mm) Horní komín (500 mm) Držák horního komínu Držák spodního komínu Držák odsavače par Ø8 hmoždinky Ø8ר6 bílá barva Šroub (ST4 * 30 mm) Šroub (ST4 * 8 mm) Vývod vzduchu Uhlíkový...
  • Page 160: Instalace (Montáž Na Zeď)

    INSTALACE (montáž na zeď) Pokud máte vývod ven, můžete odsavač par připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového potrubí (smaltové, hliníkové, nehořlavé ohebné potrubí s vnitř n ím průměrem 150 mm). 1. Př e d instalací odsavač vypněte a odpojte ho ze zásuvky. 2.
  • Page 161: Instalace Odsavače

    Umístěte odsavač do požadované výšky s ohledem na minimální výšku nad varnou deskou. Označte umístění nástěnné konzoly. (Umístěte otvory 700 až 800 mm nad pracovní desku). Sejměte odsavač a umístěte nástěnnou konzolu tak, aby odpovídala umístění otvorů na zdi. Vyvrtejte 3 otvory do zdi pro vložení příslušného upevňovacího systému (šroub ST4 x 30 mm).
  • Page 162 Jakmile je odsavač na místě, vyhledejte umístění 4 dalších šroubů pro montáž na zeď, jak je znázorněno na následujícím schématu. Sejměte odsavač, abyste mohli udělat otvory do zdi, a namontujte hmoždinky. Tělo odsavače zajistěte 4 šrouby o průměru 4 mm pomocí hmoždinek vhodných pro vaši zeď.
  • Page 163 Připevněte podpěru spodního komínu ke spodnímu komínu, jak je znázorněno na obrázku. Použijte 2 šrouby ST4 x 8 mm. (Šrouby příliš neutahujte, ujistěte se, že horní komín lze snadno zasunout do spodního komínu) Vložte horní komín do spodního komínu. Horní komín (vnitřní) Držák spodního komínu Spodní...
  • Page 164 Nasaďte spodní komín, poté ho přišroubujte ke zdi pomocí 2 šroubů o průměru Ø 8 mm. Poté vytáhněte horní komín nahoru do požadované výšky. Označte umístění montážních otvorů podpěry horního komínu. Spusťte horní komín a poté vyvrtejte otvory do zdi. Vložte hmoždinky vhodné...
  • Page 165 Upevněte nástěnnou konzolu horního komínu ke zdi pomocí zvolených hmoždinek (doporučujeme šrouby 8 mm). Znovu sestavte horní komín a připevněte ho k nástěnné konzole pomocí 2 šroubů ST4 x 8 mm. Šroub Upevněte spodní komín k výstupkům kuchyňského odsavače pomocí 2 šroubů ST4 x 8 mm.
  • Page 166: Seznam Standardního Instalačního Příslušenství

    Ilustrační obrázek Množ. Spec. Deflektor vzduchu Držák Ø 8 hmoždinky Ø 8ר 6 bílá barva Šrouby ST4,0 × 30 Šrouby ST3,5 × 12...
  • Page 167: Instalace (Deflektor Vzduchu Pro Tvar T, Zakřivené Sklo, Modely S Plochým Sklem)

    SKLO, MODELY S PLOCHÝM SKLEM) Deflektor vzduchu je uveden jako součást dodávky, nikoli volitelný. 1. Připevněte konzolu k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2 ks dodaných šroubů ST3,5 x 12 mm, jak je znázorněno níže: Vyvrtejte do zdi 2 otvory pro umístění hmoždinek, poté přišroubujte a utáhněte konzolu na zeď...
  • Page 168 Namontujte komín na jednotku a upevněte ho. “Vezměte prosím na vědomí: Plastový vývod ve tvaru T a klapky ve tvaru V nelze používat současně. Můžete je používat dvěma způsoby: 1) Přidejte klapku ve tvaru V na stávající vývod; 2) Použijte plastový vývod ve tvaru T, nepř...
  • Page 169: Instalace (Odvětrávání Dovnitř)

    Pokud nemáte větrací otvor směrem ven, odtahové potrubí není nutné a instalace bude podobná jako na obrázku v části „INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ VEN)“. K zachycení pachů lze použít filtr s aktivním uhlím. Př i instalaci filtru s aktivním uhlím je tř e ba nejprve odmontovat tukový filtr. Stiskněte pojistku a stáhněte ho směrem dolů.
  • Page 170: Konfigurace

    POHOTOVOSTNÍ REŽIM Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU. Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření.
  • Page 171: Údržba

    dokud ikona nezačne blikat. Po dokončení 1 – Držte stisknuté tlačítko Wi-Fi, párování se ikona Wi-Fi rozsvítí. ÚDRŽBA Př e d čištěním vypněte odsavač a vytáhněte zástrčku. Pravidelné čištění Používejte měkký hadřík navlhčený vlažnou vodou s jemným saponátem nebo čisticím prostř e dkem pro domácnosti. Nikdy nepoužívejte k čištění spotřebiče kovové...
  • Page 172: Řešení Problémů

    Příčina Řešení Porucha Osvětlení Vypněte jednotku a nechte ji Lopatka ventilátoru je opravit výhradně kvalifikovaným zapnuté, ale vzpříčená. ventilátor servisním personálem. Motor je poškozený. nefunguje. Osvětlení ani Halogenová žárovka je Vyměňte žárovku za stejný typ. ventilátor spálená. nefungují. Volný napájecí kabel. Zastrčte ho znovu do síťové...
  • Page 173: Zákaznická Asistenční Služba

    Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie, vypněte spotř e bič a obraťte se na asistenční službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO PRODUKTU. Kde ho najdu? Je důležité, abyste asistenční službě podali informaci o kódu vašeho výrobku a jeho sériovém čísle (16místném kódu, který začíná číslem 3); ten naleznete na záručním listu nebo na štítku s údaji umístěném na spotřebiči.
  • Page 174 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE OBSAH ÚVOD ......................BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA..............ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ................INŠTALÁCIA (MONTÁŽ NA STENU) ............. INŠTALÁCIA DIGESTORA ................ZOZNAM ŠTANDARDNÉHO INŠTALAČNÉHO PRÍSLUŠENSTVA ..... INŠTALÁCIA(VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR PRE MODELY TVARU T, ZAKRIVENÉ SKLO, PLOCHÉ SKLO) ............INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ VETRANIE) ............KONFIGURACIA...................
  • Page 175: Úvod

    ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento digestor. Tento návod vám má poskytnúť všetky potrebné pokyny ohľadne inštalácie, používania a údržby prístroja. Pre správu a bezpečnú prevádzku zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod ešte pred inštaláciou a používaním. Digestor je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a má moderný dizajn. Je vybavený...
  • Page 176 ako štyrmi varnými prvkami Počas používania digestora súčasne so zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vzduch iba filtrujú a privádzajú ho späť do miestnosti), je potrebné mať dostatočné vetranie miestnosti; podrobnosti týkajúce sa metód a intervalov čistenia. ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru;...
  • Page 177: Elektrická Inštalácia

    Všetky inštalačné práce musí vykonať kompetentná osoba alebo spôsobilý elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k sieti pomocou viacpólového ističa s minimálnou medzerou 3 mm medzi kontaktmi. Inštalačný...
  • Page 178 Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Telo digestora Spodný komín (500 Vrchný komín (500 Držiak vrchného komína Držiak spodného komína Konzola digestora Ø8 hmoždinky Ø8ר6 biela farba Skrutka (ST4 * 30 mm) Skrutka (ST4 * 8 mm) Vývod vzduchu Uhlíkový filter...
  • Page 179: Inštalácia (Montáž Na Stenu)

    INŠTALÁCIA (montáž na stenu) Ak máte výstup na vonkajšiu stranu, digestor môžete pripojiť ako na obrázku nižšie pomocou extrakčného potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra nehorľ a vá s vnútorným priemerom 150 mm). Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. Digestor treba na dosiahnutie najlepšieho účinku umiestniť...
  • Page 180: Inštalácia Digestora

    Umiestnite digestor do požadovanej výšky s ohľadom na minimálnu výšku nad varnou doskou. Označte umiestnenie nástennej konzoly. (Umiestnite otvory 700 až 800 mm nad pracovnú dosku) Odstráňte kryt a umiestnite nástennú konzolu tak, aby označovala umiestnenie otvorov na stene. Vyvŕtajte 3 otvory v stene a vložte príslušný upevňovací systém (skrutka ST4x30 mm).
  • Page 181 Keď je digestor na svojom mieste, nájdite umiestnenie 4 ďalších skrutiek na upevnenie na stenu, ako je znázornené na nasledujúcom diagrame. Odstráňte kryt za účelom prepichnutia steny a nainštalujte do steny hmoždinky. Telo kapoty zaistite 4 skrutkami s priemerom 4 mm pomocou hmoždiniek prispôsobených vašej stene.
  • Page 182 Pripojte oporu spodného komína k spodnému komínu, ako je znázornené na obrázku. Použite 2 skrutky ST4x8 mm. (Neuťahujte skrutky nadmerne, uistite sa, že vrchný komín sa dá ľ a hko zasunúť do spodného komína) Vložte vrchný komín do spodného komína. Vrchný...
  • Page 183 Nasaďte spodný komín a potom ho priskrutkujte na stenu pomocou 2 skrutiek s priemerom Ø 8 mm Potom vytiahnite vrchný komín nahor do požadovanej výšky. Označte umiestnenie montážnych otvorov opory vrchného komína. Spustite vrchný komín a potom vyvŕtajte otvory v stene. Vložte hmoždinky prispôsobené...
  • Page 184 Upevnite nástennú konzolu vrchného komína k stene pomocou vybraných hmoždiniek (odporúčame 8 mm skrutky). Namontujte vrchný komín a upevnite ho na nástennú konzolu pomocou 2 skrutiek ST4x8 mm Skrutka Upevnite spodný komín k uchám kuchynského digestora pomocou 2 skrutiek ST4x8 mm.
  • Page 185: Zoznam Štandardného Inštalačného Príslušenstva

    Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Deflektor vzduchu Konzola Ø 8 hmoždinky Ø 8ר 6 biela farba Skrutky ST4,0×30 Skrutky ST3,5×12 mm...
  • Page 186: Zakrivené Sklo, Ploché Sklo)

    ZAKRIVENÉ SKLO, PLOCHÉ SKLO) Deflektor vzduchu je uvedený ako súčasť balenia a nie je dobrovoľ n ý. 1. Upevnite konzolu k plastovému výstupu v tvare T pomocou 2 skrutiek ST3,5x12 mm, ako je uvedené nižšie: Vyvŕtajte na stene 2 otvory na upevnenie zástrčiek do steny, potom priskrutkujte a utiahnite konzolu na stenu pomocou dodaných 2 ks skrutiek ST4x30 mm.
  • Page 187 Nainštalujte komín na jednotku a upevnite ho. “Upozorňujeme, že: Plastový výstup v tvare písmena T a v-klapky sa nemôžu používať súčasne. Môžete ich použiť dvoma spôsobmi: 1) Pridajte v- klapku na existujúci výstup; 2) Použite plastový výstup v tvare T, bez pridania v- klapky.”...
  • Page 188: Inštalácia (Vnútorné Vetranie)

    INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ VETRANIE) Ak nemáte vývod vonku, odsávacie potrubie nie je potrebné a inštalácia je podobná ako v časti „INŠTALÁCIA (VONKAJŠIE VETRANIE)“. Filter s aktívnym uhlím sa dá používať na zachytávanie pachov. Na inštaláciu filtra s aktívnym uhlím treba najprv odobrať tukový filter. Zatlačte zámok a potiahnite ho nadol.
  • Page 189: Konfiguracia

    KONFIGURÁCIA POHOTOVOST REŽIM. Po zapojení, všetko osvetlenie, systém v POHOTOVOSTNOM REŽIME. Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení.
  • Page 190: Údržba

    Jednotku pred čistením vypnite a vytiahnite zástrčku. Bežné čistenie Použite jemnú handričku navlhčenú s vlažnou jemne mydlovou vodou alebo domácim čistiacim prostriedkom. Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte kovové podložky, abrazívny materiál ani pevné kefy. Mesačné čistenie tukového filtra DÔLEŽITÉ: Čistenie filtra raz za mesiac môže zabrániť riziku požiaru. Filter zachytáva tuk, dym a prach...
  • Page 191: Riešenie Problémov

    Príčina Riešenie Porucha Svetlo svieti, List ventilátora sa Vypnite zariadenie a nechajte ho ale nefunguje zasekol. opraviť kvalifikovanému ventilátor servisnému personálu. Motor je poškodený. Vymeňte za žiarovku so správnym Nefunguje ani Vypálená halogénová žiarovka. svetlo ani výkonom. ventilátor Napájací kábel je Znova zapojte napájací...
  • Page 192: Asistenčná Služba Pre Zákazníkov

    Ak nedokážete identifikovať príčinu nesprávnej prevádzky, vypnite zariadenie a obráťte sa na asistenčnú službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho môžem nájsť? Je dôležité, aby ste pracovníkom asistenčnej služby oznámili kód produktu a jeho sériové číslo (16-miestny kód začínajúci číslom 3). Nachádza sa na záručnom liste alebo na štítku s údajmi na zariadení.
  • Page 193 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO VSEBINA UVOD VARNOSTNI UKREPI ELEKTRIČNA NAPELJAVA SPECIFIKACIJA MONTAŽA (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) MONTAŽA (ODVOD ZRAKA V PROSTORU) OPIS SESTAVNIH DELOV DELOVANJE VZDRŽEVANJE ODPRAVLJANJE TEŽAV SKLADNOST Z DIREKTIVAMI VARSTVO OKOLJA...
  • Page 194 UVOD Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali to kuhinjsko napo. Namen teh navodil za uporabo je zagotoviti vsa potrebna navodila glede montaže, uporabe in vzdrževanja naprave. Za pravilno in varno uporabo enote pred montažo in uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo. Kuhinjska napa je narejena iz visokokakovostnih materialov in ima poenostavljeno zasnovo.
  • Page 195 V prostoru mora biti zagotovljeno primerno zračenje, če kuhinjsko napo uporabljate hkrati s štedilnikom na plin ali na drugo gorivo (ne velja za naprave, ki zrak samo odvajajo nazaj v prostor); Podrobnosti o metodi in pogostosti čiščenja. Obstaja nevarnost požara, če kuhinjske nape ne čistite v skladu z navodili. Pod kuhinjsko napo ne flambirajte.
  • Page 196 Električna napeljava Celotno montažo lahko opravi samo kompetentna oseba oz. strokovno usposobljen električar. Preden priključite omrežno napajanje, se prepričajte, da omrežna napetost ustreza napetosti na tablici s tehničnimi podatki. Neposredna priključitev Naprava mora biti na električno omrežje priključena neposredno z večpolnim odklopnikom z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
  • Page 197 Seznam standardnih dodatkov za montažo Specifikacija Slika za ilustracijo Količina Glavni del nape Spodnji odvod (500mm) Zgornji odvod (500mm) Nosilec zgornjega odvoda Nosilec spodnjega odvoda Nosilec kuhinjske nape φ8 zidni vložki φ8 x φ6 bele barve Vijak (ST4 * 30 mm) Vijak (ST4 * 8 mm) Odvod zraka Filter z ogljem...
  • Page 198 NAMESTITEV (montaža na steno) Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete, kot prikazuje slika spodaj, z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi, negorljive, z notranjim premerom 150 mm). Pred montažo kuhinjsko napo izklopite in izključite z napajanja. Kuhinjsko napo za optimalno učinkovitost namestite 65-75 cm nad kuhalno površino.
  • Page 199 MONTAŽA NAPE Namestite napo na želeno višino ob upoštevanju najmanjše višine nad kuhalno ploščo. Označite lokacijo stenskega nosilca (luknje postavite med 700 in 800 mm nad delovno ploščo). Odstranite napo in namestite stenski nosilec, da označite mesta lukenj na steni. Izvrtajte 3 luknje v steno za vstavljanje ustreznega pritrdilnega sistema (vijak ST4 x 30 mm).
  • Page 200 MONTAŽA NAPE Ko je napa nameščena, poiščite mesto 4 dodatnih stenskih vijakov, kot je prikazano na spodnjem diagramu. Odstranite napo, da predrete steno in vstavite zidne vložke. Glavni del nape pritrdite s 4 vijaki s premerom 4 mm z mozniki, prilagojenimi vaši steni.
  • Page 201 MONTAŽA NAPE Nosilec spodnjega odvoda pritrdite na spodnji odvod, kot je prikazano. Uporabite 2 vijaka ST4 x 8 mm. (Ne zategujte vijakov pretesno, poskrbite, da bo zgornji odvod zlahka zdrsnil v spodnji odvod.) Zgornji odvod vstavite v spodnji odvod. Zgornji odvod (notranji) Nosilec spodnjega odvoda Spodnji odvod (zunanji) Vstavite spodnji odvod v napravo, nato označite luknje na steni.
  • Page 202 MONTAŽA NAPE Namestite spodnji odvod, nato ga privijte na steno z 2 vijakoma premera Φ 8 mm. Nato potegnite zgornji odvod navzgor do želene višine. Označite mesta montažnih lukenj nosilca zgornjega odvoda. Spustite zgornji odvod in nato izvrtajte luknje v steno. Vstavite moznike, prilagojene vaši steni.
  • Page 203 MONTAŽA NAPE Stenski nosilec zgornjega odvoda pritrdite na steno z izbranimi nastavki (priporočamo 8 mm vijake). Ponovno sestavite zgornji odvod in ga pritrdite na stenski nosilec z 2 vijakoma ST4 x 8 mm. Spodnji odvod pritrdite na vodila kuhinjske nape z 2 vijakoma ST4 x 8 mm.
  • Page 204 Seznam standardnih dodatkov za montažo Specifikacija Slika za ilustracijo Količina Odbijač zraka Nosilec φ8 zidni vložki φ8 x φ6 bela barva Vijaki ST4.0 x 30 Vijaki ST3.5 x 12...
  • Page 205 MONTAŽA (ODBIJAČ ZRAKA ZA MODELE V OBLIKI ČRKE T, Z UKRIVLJENIM STEKLOM, RAVNIM STEKLOM): Odbijač zraka je naveden kot priložen in ni izbiren. Pritrdite nosilec na plastično vtičnico v obliki črke T s priloženima vijakoma ST 3.5 x 12 mm, kot je prikazano spodaj: V steno zvrtajte 2 luknji, da boste lahko namestili zidne vložke, nato privijte nosilec na steno s priloženima vijakoma ST 4 x 30 mm.
  • Page 206 Namestite odvod na enoto in ga pritrdite. o »Upoštevajte: Plastičnega izhoda v obliki črke T in v-loputic ni mogoče uporabljati hkrati. Uporabite jih lahko na dva načina: 1) Dodajte v-loputico na obstoječi izhod; 2) Uporabite plastični izhod v obliki črke T, brez dodajanja v-loputice.«...
  • Page 207 MONTAŽA (ODVOD ZRAKA V PROSTORU) Če nimate izhoda na prosto, izhodna cev ni potrebna in je montaža podobna tisti iz razdelka »MONTAŽA (ODVOD ZRAK IZ PROSTORA)«. Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Da boste lahko namestili filter z aktivnim ogljem, morate najprej umakniti maščobni filter.
  • Page 208 OPIS SESTAVNIH DELOV DELOVANJE STANJE PRIPRAVLJENOSTI. Po vklopu je vsa razsvetljava, sistem v STANJU PRIPRAVLJENOSTI. Gumb za nizko hitrost Uporablja se za prezračevanje kuhinje. Primerno je za dušenje in kuhanje, ki ne ustvarita veliko pare. Gumb za srednjo hitrost Hitrost pretoka zraka je idealna za prezračevanje pri standardnem kuhanju. Gumb za visoko hitrost Ko nastane visoka gostota dima ali pare, pritisnite gumb za visoko hitrost za izredno učinkovito prezračevanje.
  • Page 209 VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem enoto izklopite in izključite iz napajanja. Redno čiščenje Uporabite mehko krpo, navlaženo s toplo, rahlo milno vodo ali gospodinjskim čistilnim sredstvom. Nikoli ne uporabljajte kovinskih blazinic, kemikalij, abrazivnega materiala ali grobe krtače za čiščenje enote. Mesečno čiščenje maščobnega filtra BISTVENO: Vsak mesec očistite filter, da preprečite nevarnost požara.
  • Page 210 Ponovno namestite steklo nape in pritrdite vijake za steklo. Prepričajte se, da so vijaki popolnoma priviti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Napaka Vzrok Rešitev Luč prižgana, Lopatica ventilatorja se Izklopite enoto, popravilo pa naj vendar je zataknila. izvede samo usposobljeno servisno ventilator ne osebje.
  • Page 211 Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali. Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila: OEEO ne sme biti obravnavana kot gospodinjski odpadki.
  • Page 212 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ...
  • Page 213 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτόν τον απορροφητήρα. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει όλες τις απαιτούμενες οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Για τη σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της μονάδας, διαβάστε προσεκτικά αυτό...
  • Page 214 Θα πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός του δωματίου όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που καίνε υγραέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που εκκενώνουν μόνο τον αέρα πίσω στο δωμάτιο), τις λεπτομέρειες σχετικά με τη μέθοδο και τη συχνότητα καθαρισμού. υπάρχει...
  • Page 215 Ηλεκτρική εγκατάσταση Όλες οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο άτομο ή εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Πριν συνδέσετε την παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Απευθείας σύνδεση Η συσκευή πρέπει να συνδέεται απευθείας με την παροχή ρεύματος, στην οποία πρέπει...
  • Page 216 Λίστα εξαρτημάτων τυπικής εγκατάστασης Προδ. Εικονογραφημένη εικόνα Ποσότητα Σώμα ανεμιστήρα Κάτω καμινάδα (500 mm) Άνω καμινάδα (500 mm) Στήριγμα άνω καμινάδας Στήριγμα κάτω καμινάδας Στήριγμα απορροφητήρα κουζίνας φ8 βύσματα rawl φ8xφ6 λευκό χρώμα Βίδα (ST4 * 30 mm) Βίδα (ST4 * 8 mm) Έξοδος...
  • Page 217 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (τοποθέτηση σε τοίχο) Εάν υπάρχει μια έξοδος προς τα έξω, ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα μέσω ενός αγωγού εξαγωγής (από σμάλτο, αλουμίνιο, μη εύφλεκτο εύκαμπτο σωλήνα, με εσωτερική διάμετρο 150 mm) Πριν από την εγκατάσταση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την...
  • Page 218 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Τοποθετήστε τον απορροφητήρα στο επιθυμητό ύψος τηρώντας το ελάχιστο ύψος πάνω από την εστία. Σημειώστε τη θέση του στηρίγματος τοίχου (Τοποθετήστε τις οπές μεταξύ 700 και 800 mm πάνω από τον πάγκο εργασίας). Αφαιρέστε τον απορροφητήρα και τοποθετήστε...
  • Page 219 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μόλις τοποθετηθεί ο απορροφητήρας, εντοπίστε τη θέση των 4 πρόσθετων βιδών επιτοίχιας στήριξης όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα. Αφαιρέστε τον απορροφητήρα για να τρυπήσετε τον τοίχο και τοποθετήστε βύσματα τοίχου. Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα με 4 βίδες διαμέτρου 4 mm χρησιμοποιώντας...
  • Page 220 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Στερεώστε το στήριγμα της κάτω καμινάδας στην κάτω καμινάδα όπως φαίνεται. Χρησιμοποιήστε 2 βίδες ST4 x 8 mm. (Μην σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες, βεβαιωθείτε ότι η επάνω καμινάδα μπορεί να γλιστρήσει εύκολα στην κάτω καμινάδα) Εισαγάγετε την επάνω καμινάδα στην κάτω καμινάδα. Άνω...
  • Page 221 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Τοποθετήστε την κάτω καμινάδα και, στη συνέχεια, βιδώστε την στον τοίχο με 2 βίδες διαμέτρου Φ 8 mm Στη συνέχεια, τραβήξτε την άνω καμινάδα προς τα πάνω στο επιθυμητό ύψος. Σημειώστε τις θέσεις των οπών στερέωσης του στηρίγματος της άνω καμινάδας.
  • Page 222 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Στερεώστε το στήριγμα τοίχου της άνω καμινάδας στον τοίχο χρησιμοποιώντας τους επιλεγμένους πείρους (συνιστώνται βίδες 8 mm). Συναρμολογήστε ξανά την άνω καμινάδα και στερεώστε την στο στήριγμα τοίχου με 2 βίδες ST4 x 8 mm Στερεώστε την κάτω καμινάδα στις γλωτίδες του...
  • Page 223 Λίστα εξαρτημάτων τυπικής εγκατάστασης Προδ. Εικονογραφημένη εικόνα Ποσότητα Εκτροπέας αέρα Στήριγμα φ8 βύσματα rawl φ8xφ6 λευκό χρώμα Βίδες ST4.0 x 30 Βίδες ST3.5 x 12...
  • Page 224 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΚΤΡΟΠΕΑΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ Τ, ΚΥΡΤΟ ΓΥΑΛΙ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΓΥΑΛΙ): Ο εκτροπέας αέρα αναφέρεται ως περιλαμβανόμενος και όχι προαιρετικός. Στερεώστε το στήριγμα στην πλαστική έξοδο σχήματος Τ με 2 βίδες ST3,5 x12 mm που παρέχονται όπως φαίνεται παρακάτω: Ανοίξτε 2 τρύπες στον τοίχο για να χωρέσετε τα βύσματα τοίχου και, στη...
  • Page 225 Τοποθετήστε την καμινάδα στη μονάδα και στερεώστε την. o «Σημειώστε: Η πλαστική έξοδος σε σχήμα Τ και τα πτερύγια σχήματος V δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε με δύο τρόπους: 1) Προσθέστε ένα πτερύγιο σχήματος V στην υπάρχουσα έξοδο...
  • Page 226 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ) Εάν δεν υπάρχει έξοδος προς τα έξω, δεν απαιτείται σωλήνας εξαγωγής και η εγκατάσταση είναι παρόμοια με αυτή που εμφανίζεται στην ενότητα «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ)». Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παγίδευση οσμών. Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το...
  • Page 227 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ Μετά τη σύνδεση με την παροχή ρεύματος, όλος ο φωτισμός και το σύστημα μεταβαίνουν σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Κουμπί χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας. Είναι κατάλληλο για βράσιμο και μαγείρεμα που δεν βγάζουν πολύ ατμό. Κουμπί...
  • Page 228 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη μονάδα και βγάλτε την πρίζα. Τακτικός καθαρισμός Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με ζεστό νερό με σαπούνι ή απορρυπαντικό οικιακού καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά σφουγγαράκια, χημικά, λειαντικά υλικά ή σκληρή βούρτσα για να καθαρίσετε τη...
  • Page 229 Τοποθετήστε ξανά το γυαλί του απορροφητήρα και στερεώστε τις βίδες του γυαλιού. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι πλήρως σφιγμένες. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σφάλμα Αιτία Λύση Η λεπίδα του Αναμμένο φως, ανεμιστήρα είναι Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αλλά ο μπλοκαρισμένη. προχωρήστε σε επισκευή μόνο από ανεμιστήρας...
  • Page 230 Είναι σημαντικό, σύμφωνα με την WEEE, να υπάρχουν ειδικές μέθοδοι επεξεργασίας, για την αφαίρεση και κατάλληλη επεξεργασία όλων των ρύπων, και ανάκτηση των ανακυκλώσιμων υλικών. Τα φυσικά πρόσωπα μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο και να εξασφαλίσουν ότι τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρικών συσκευών δεν προκαλεί περιβαλλοντικά...
  • Page 231 MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE CUPRINS INTRODUCERE MĂSURI DE SIGURANȚĂ INSTALAȚIE ELECTRICĂ INSTALARE (MONTARE PE PERETE) INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN INTERIOR) DESCRIEREA COMPONENTELOR FUNCȚIONARE ÎNTREȚINEREA DEPANARE SERVICIUL DE ASISTENȚĂ CLIENȚI PROTECȚIA AMBIENTALĂ...
  • Page 232 INTRODUCERE Vă mulțumim că ați ales această hotă. Acest manual de instrucțiuni este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare legate de instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru a utiliza unitatea corect și în siguranță, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de instalare și utilizare.
  • Page 233 Trebuie să existe o ventilație adecvată a încăperii atunci când hota este utilizată în același timp cu aparatele care ard gaz sau alți combustibili (nu se aplică aparatelor care doar evacuează aerul înapoi în cameră); detaliile referitoare la metoda și frecvența de curățare. Există...
  • Page 234 Instalație electrică Toate lucrările de instalare trebuie efectuate de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de a conecta rețeaua de alimentare, asigurați- vă că tensiunea rețelei corespunde tensiunii de pe plăcuța de identificare. Conexiune directă Aparatul trebuie conectat direct la rețea folosind un disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Page 235 Lista de accesorii standard de instalare Imagine ilustrativă Spec. Cant. SPECIFIC AȚIE Corpul hotei Coș de fum inferior (500 mm) Coș de fum superior (500 mm) Suport pentru coșul superior Suport pentru coșul inferior Suport hotă dibluri φ8 φ8xφ6 culoare albă Șurub (ST4 * 30 mm) Șurub (ST4 * 8 mm) Evacuare aer...
  • Page 236 INSTALARE (Montare pe perete) Daca ai o priză în exterior, hota ta poate fi conectată ca în imaginea de mai jos prin intermediul unei conducte de extracție (email, aluminiu, țeavă flexibilă ignifugă cu un diametru interior de 150 mm) 1. Înainte de instalare, opriți unitatea și deconectați-o de la priză. 2.
  • Page 237 INSTALAREA HOTEI Poziționați hota la înălțimea dorită respectând înălțimea minimă deasupra plitei. Marcați locația suportului de perete. (Plasați găurile între 700 și 800 mm deasupra blatului). Scoateți hota și poziționați suportul de perete pentru a marca locațiile orificiilor în perete. Faceți cele 3 orificii în perete pentru a introduce sistemul de prindere corespunzător (șurub ST4x30mm).
  • Page 238 INSTALAREA HOTEI Odată ce hota este fixată pe poziție, localizați locația celor 4 șuruburi suplimentare de montare pe perete, așa cum se arată în diagrama următoare. Scoateți hota pentru a perfora peretele și instalați diblurile. Fixați corpul hotei cu 4 șuruburi cu diametrul de 4 mm folosind dibluri adaptați peretelui dumneavoastră.
  • Page 239 INSTALAREA HOTEI Atașați suportul inferior pentru coșul de fum la coșul inferior așa cum se ilustrează. Folosiți 2 șuruburi ST4x8 mm. (Nu strângeți prea mult șuruburile, asigurați-vă că coșul superior poate glisa cu ușurință în coșul inferior) Introduceți coșul superior în coșul inferior. Coș...
  • Page 240 INSTALAREA HOTEI Montați coșul inferior, apoi înșurubați-l pe perete cu 2 șuruburi cu diametrul φ 8 mm Apoi trageți coșul superior în sus până la înălțimea dorită. Marcați locațiile orificiilor de montare ale suportului superior pentru coș. Coborâți coșul superior și apoi faceți orificii în perete.
  • Page 241 INSTALAREA HOTEI Fixați suportul de perete al coșului superior de perete folosind diblurile selectate (se recomandă șuruburi de 8 mm). Reasamblați coșul superior și fixați-l pe suportul de perete cu 2 șuruburi ST4x8 mm Fixați coșul inferior de urechile hotei de bucătărie folosind 2 șuruburi ST4x8mm.
  • Page 242 Lista de accesorii standard de instalare Imagine ilustrativă Spec. Cant. Deflector de aer Suport dibluri de ϕ8 ϕ8xϕ6 culoare albă Șuruburi ST4.0×30 Șuruburi ST3.5×12...
  • Page 243 INSTALARE(DEFLECTOR DE AER PENTRU MODELE T-FORM, STICLĂ CURBA, STICLĂ PLATĂ): Deflectorul de aer este menționat ca fiind inclus și nu este opțional. 1. Fixați suportul la ieșirea din plastic în formă de T cu șuruburi 2 șuruburi ST3.5x12 mm furnizate după cum se ilustrează mai jos: 2.
  • Page 244 4. Instalați coșul de fum pe unitate și fixați-l. o „Vă rugăm să rețineți: priza de plastic în formă de T și aripioarele în V nu pot fi folosite în același timp. Le puteți folosi în două moduri: 1) Adăugați aripioara în V pe priza existentă;...
  • Page 245 INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN INTERIOR) Dacă nu aveți o evacuare în exterior, nu este necesară țeava de evacuare, iar instalarea este similară cu cea prezentată în secțiunea „INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN EXTERIOR)”. Filtrul de carbon activ poate fi utilizat pentru a capta mirosurile. Pentru a instala filtrul de carbon activ, mai întâi trebuie detașat filtrul de grăsime.
  • Page 246 DESCRIEREA COMPONENTELOR FUNCȚIONARE MODUL DE AȘTEPTARE. După conectare, întregul sistem de iluminare, sistemul intră în MODUL AȘTEPTARE. Buton de viteză mică Este folosit pentru ventilarea bucătăriei. Este potrivit pentru fierbere și gătit care nu fac prea mult abur. Buton de viteză medie Viteza fluxului de aer este ideală...
  • Page 247 ÎNTREȚINEREA Înainte de curățare, opriți unitatea și scoateți ștecărul. I. Curățare regulată Utilizați o lavetă moale umezită cu apă caldă ușor săpun sau detergent de uz casnic. Nu utilizați niciodată tampoane metalice, substanțe chimice, materiale abrazive sau perii rigide pentru a curăța unitatea. II.
  • Page 248 Remontați geamul hotei și fixați șuruburile de sticlă. Asigurați-vă că șuruburile sunt strânse complet. DEPANARE Soluție Eroare Cauză Lumina Paleta ventilatorului aprinsă, dar este blocată. Opriți unitatea și reparați ventilatorul numai cu ajutorul personalului de service calificat. Motorul este deteriorat. funcționează...
  • Page 249 important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate materialele reciclabile. Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devin o problemă de mediu: este vital să urmați unele dintre regulile de bază: DEEE nu trebuie tratate drept reziduu casnic;...
  • Page 250 KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER GİRİŞ GÜVENLİK ÖNLEMİ ELEKTRİK TESİSATI TEKNİK ÖZELLİKLER KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) PARÇALARIN TANITIMI ÇALIŞTIRMA BAKIM SORUN GİDERME YÖNERGELERE UYUM ÇEVREYİ KORUMA...
  • Page 251 GİRİŞ Bu davlumbazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, size cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili tüm gerekli talimatları sağlamak için tasarlanmıştır. Üniteyi doğru ve güvenli bir şekilde çalıştırmak için lütfen kurulum ve kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Davlumbaz yüksek kaliteli malzemelerden üretilmiştir ve modern bir tasarıma sahiptir.
  • Page 252 Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazlarla aynı anda kullanıldığında, odadaki havalandırma yeterli olmalıdır (sadece havayı odaya geri veren cihazlar için geçerli değildir); temizleme yöntemi ve sıklığı ile ilgili ayrıntılar. talimatlara uygun temizlik yapılmazsa yangın riski mevcuttur; davlumbazın altında aleve neden olmayın; DİKKAT: Erişilebilir parçalar, pişirme cihazlarıyla birlikte kullanıldıklarında ısınabilir.
  • Page 253 Elektrik Tesisatı Tüm kurulum, yetkili bir kişi veya kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Şebeke beslemesini bağlamadan önce, şebeke geriliminin anma değeri plakasındaki gerilimle aynı olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, kontaklar arasında minimum 3 mm açıklığa sahip çok kutuplu bir devre kesici kullanılarak doğrudan şebekeye bağlanmalıdır.
  • Page 254 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi TEKNİK ÖZELLİKLER Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Davlumbaz gövdesi Alt baca (500mm) Üst baca (500mm) Üst baca braketi Alt baca braketi Davlumbaz braketi Ø8 dübel Ø8xØ6 beyaz renk Vida (ST4 * 30 mm) Vida (ST4 * 8 mm) Hava çıkışı...
  • Page 255 KURULUM (duvara montaj) KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) Dışarıya bir çıkışınız varsa davlumbazınız bir çekme hava kanalı (iç çapı 150 mm olan emaye, alüminyum, alev almaz esnek boru) vasıtasıyla aşağıdaki resimdeki gibi bağlanabilir Kurulumdan önce üniteyi kapatın ve fişini prizden çekin. Davlumbaz, en iyi etki için pişirme düzleminin 65~75 cm yukarısına yerleştirilmelidir.
  • Page 256 DAVLUMBAZIN TAKILMASI Davlumbazı, ocağın üzerinde minimum yüksekliği gözeterek istediğiniz yükseklikte konumlandırın. Duvar braketinin yerini işaretleyin. (Delikleri tezgahın 700 ve 800 mm yukarısına yerleştirin) Davlumbazı çıkarın ve duvardaki deliklerin yerlerini işaretlemek için duvar braketini yerleştirin. Uygun sabitleme sistemini yerleştirmek için duvara 3 delik açın (vida ST4x30mm). Vida (4mm x 30mm) Duvardaki delikler...
  • Page 257 DAVLUMBAZIN TAKILMASI Davlumbaz yerine oturduğunda, aşağıdaki şemada gösterildiği gibi 4 ilave duvara montaj vidasının yerini belirleyin. Duvarı delmek için davlumbazı çıkarın ve dübelleri takın. Davlumbaz gövdesini duvarınıza uygun dübeller kullanarak 4 mm çapında 4 adet vida ile sabitleyin. Tahliye modu seçilirse, tahliye hava kanalını gösterildiği gibi hava çıkışına yerleştirin.
  • Page 258 DAVLUMBAZIN TAKILMASI Alt baca desteğini gösterildiği gibi alt bacaya takın. 2 vida ST4x8mm kullanın. (Vidaları fazla sıkmayın, üst bacanın alt bacanın içerisine kolayca kayabileceğinden emin olun) Üst bacayı alt bacaya yerleştirin. Üst Baca (İç) Alt baca braketi Alt baca (Dış) Alt bacayı...
  • Page 259 DAVLUMBAZIN TAKILMASI Alt bacayı monte edin, sonra 8 mm çapında Ø 2 vida ile duvara vidalayın Ardından üst bacayı yukarıya doğru istediğiniz yüksekliğe çekin. Üst baca desteğinin montaj deliklerinin yerlerini işaretleyin. Üst bacayı indirin ve sonra duvara delikler açın. Duvarınıza uygun dübelleri yerleştirin...
  • Page 260 DAVLUMBAZIN TAKILMASI Üst baca duvar braketini seçilen dübellerle (8 mm vida önerilir) duvara sabitleyin. Üst bacayı tekrar monte edin ve 2 adet ST4x8mm vida ile duvar braketine sabitleyin. Alt bacayı davlumbaz pabuçlarına 2 adet ST4x8mm vida ile sabitleyiniz.
  • Page 261 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Hava Deflektörü Braket Ø8 dübel Ø8ר6 beyaz renk Vida ST4.0×30 Vida ST3.5×12...
  • Page 262 KURULUM (T-SHAPE, KAVİSLİ CAM, DÜZ CAM MODELLERİ İÇİN HAVA DEFLEKTÖRÜ): Hava deflektörü isteğe bağlı değil, birlikte verilen olarak belirtilmiştir. 1. Braketi, aşağıda gösterildiği gibi sağlanan 2 adet ST3,5x12mm vida ile T şeklindeki plastik çıkışa sabitleyin. 2. Dübelleri yerleştirmek için duvara 2 delik açın, sonra braketi verilen 2 adet ST4x30mm vidayla duvara vidalayın ve sıkın.
  • Page 263 3. Tahliye borusunu aşağıda gösterildiği gibi davlumbazın hava çıkışına takın: 4. Bacayı üniteye takın ve sabitleyin. “Lütfen dikkat: T şeklindeki plastik çıkış ve v kanatçıklar aynı anda kullanılamaz. Bunları iki şekilde kullanabilirsiniz: 1) Mevcut çıkışa v-kanatçığı ekleyin; 2) T şeklinde plastik çıkış kullanın, v-kanatçığı eklemeyin.” “Not: Ürün v-kanatçık aksesuarı...
  • Page 264 KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) Dışarı bir çıkışınız yoksa, tahliye borusu gerekli değildir ve kurulum “KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA)” bölümünde gösterilene benzer. Kokuları hapsetmek için aktif karbon filtre kullanılabilir. Aktif karbon filtreyi takmak için önce yağ filtresinin sökülmesi gerekir. Kilidi bastırın ve aşağı doğru çekin. Aktif karbon filtreyi üniteye takın ve saat yönünde çevirin.
  • Page 265 PARÇALARIN TANITIMI ÇALIŞTIRMA BEKLEME MODU. Fişi taktıktan sonra, tüm aydınlatma, sistem BEKLEME MODUNDA. Düşük Hız düğmesi Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama ve pişirme işlemleri için uygundur. Orta Hız düğmesi Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir. Yüksek Hız düğmesi Yüksek yoğunlukta duman veya buhar oluştuğunda, yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
  • Page 266 BAKIM Temizlemeden önce cihazı kapatın ve fişini çekin. Düzenli Temizlik Elinizin dayanabileceği sıcaklıkta, ılık hafif sabunlu su veya ev temizlik deterjanı ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanın. Üniteyi temizlemek için asla metal tel sünger, kimyasal, aşındırıcı malzeme veya sert fırçalar kullanmayın. Aylık Yağ...
  • Page 267 Davlumbaz camını tekrar takın ve cam vidalarını sıkın. Vidaların tam sıkıldığından emin olun. SORUN GİDERME Arıza Neden Çözüm Işık açık, Fan kanadı sıkışmıştır. Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili ancak fan servis personeli tarafından Motor hasarlıdır. çalışmıyor onarılmasını sağlayın. Hem ışık Halojen ampulü...
  • Page 268 şekilde uzaklaştırmak ve bertaraf etmek, tüm malzemeleri geri kazanmak ve geri dönüştürmek için WEEE'nin belirli işlemlere tabi tutulması önemlidir. Bireyler, WEEE'nin bir çevre sorunu haline gelmemesini sağlamada önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması önemlidir: WEEE evsel atık olarak muamele görmemelidir; WEEE, belediye veya tescilli şirketler tarafından yönetilen ilgili toplama noktalarına teslim edilmelidir.
  • Page 269 PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND SISU SISSEJUHATUS..................269 OHUTUSABINÕUD................269 ELEKTRIPAIGALDIS................271 TEHNILISED ANDMED................272 PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA)...... 273 PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON SISERUUMIS) ......282 OSADE KIRJELDUS ................283 KASUTAMINE ..................283 HOOLDUS....................284 VEAOTSING................... 285 DIREKTIIVIDE VASTAVUS ..............285 KESKKONNAKAITSE ................286...
  • Page 270: Sissejuhatus

    SISSEJUHATUS Täname, et valisite selle õhupuhasti. See kasutusjuhend on loodud selleks, et anda teile kõik vajalikud juhised seadme paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Seadme õigeks kasutamiseks ja ohutuse tagamiseks lugege see kasutusjuhend enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Õhupuhasti on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja sellel on sujuv kujundus.
  • Page 271 - Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, kui õhupuhastit kasutatakse samal ajal gaasi või muid kütuseid põletavate seadmetega (ei kohaldata seadmete suhtes, mis juhivad õhku ainult tagasi ruumi). - Üksikasjad puhastusviisi ja sageduse kohta. - Kui puhastamine ei toimu vastavalt juhistele, tekib tuleoht. - Ärge laske leeki õhupuhasti alla.
  • Page 272: Elektripaigaldis

    Elektripaigaldis Kogu paigalduse peab tegema pädev isik või kvalifitseeritud elektrik. Enne toite ühendamist veenduge, et toitepinge vastaks andmesildil olevale pingele. Otseühendus Seade tuleb ühendada otse vooluvõrku omnipolaarse kaitselüliti abil, mille minimaalne ava kontaktide vahel on 3 mm. Paigaldaja peab veenduma õige elektriühenduse tegemises ja et see vastaks elektriskeemile.
  • Page 273: Tehnilised Andmed

    Standardsete paigaldustarvikute loend TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Õhupuhasti korpus Alumine väljalasketoru (500 mm) Ülemine väljalasketoru (500 mm) Ülemise väljalasketoru kronstein Alumise väljalasketoru kronstein Õhupuhasti kronstein φ8 tüüblit φ8xφ6 valget värvi Kruvi (ST4 * 30 mm) Kruvi (ST4 * 8 mm) Õhu väljalaskeava Söefilter...
  • Page 274: Paigaldamine (Ventilatsioon Hoonest Välja)

    PAIGALDAMINE (seinale kinnitamine) Kui teil on hoonest välja juhtiv väljalaskeava, saab teie õhupuhasti ühendada alloleva pildi järgi väljalaskekanali kaudu (email, alumiinium, painduv toru, mis ei ole tuleohtlik ja mille siseläbimõõt on 150 mm) Enne paigaldamist lülitage seade välja ja ühendage see pistikupesast lahti.
  • Page 275 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Asetage õhupuhasti soovitud kõrgusele, järgides minimaalset kõrgust pliidi kohal. Märkige seinakronsteini asukoht. (asetage avad 700–800 mm kõrgusele töötasapinnast). Eemaldage õhupuhasti ja paigutage seinakinnitus, et märkida aukude asukohad seinale. Puurige kolm auku seina, et sisestada sobiv kinnitussüsteem (kruvi ST4×30 mm). Kruvi (4 mm x 30 mm) Augud seinal...
  • Page 276 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Kui õhupuhasti on paigas, leidke ülejäänud nelja seinakinnituskruvi asukoht, nagu on näidatud järgmisel joonisel. Seina läbistamiseks eemaldage õhupuhasti ja paigaldage tüüblid. Kinnitage õhupuhasti korpus nelja 4 mm läbimõõduga kruviga, kasutades oma seinale vajalikke tüübleid. Kui väljatõmberežiim on valitud, paigaldage väljalasketoru õhu väljalaskeavale, nagu näidatud.
  • Page 277 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Kinnitage alumise väljalasketoru tugi alumise väljalasketoru külge, nagu näidatud. Kasutage 2 kruvi ST4×8 mm. (Ärge pingutage kruvisid üle ja veenduge, et ülemine väljalasketoru saaks hõlpsasti alumisse väljalasketorusse libiseda.) Sisestage ülemine väljalasketoru alumisse väljalasketorusse. Ülemine väljalasketoru (sisemine) Alumise väljalasketoru kronstein Alumine väljalasketoru (väline)
  • Page 278 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Paigaldage alumine väljalasketoru, seejärel kruvige see seinale 2 kruviga läbimõõduga Φ 8 mm Seejärel tõmmake ülemine väljalasketoru üles soovitud kõrgusele. Märkige ülemise väljalasketoru toe kinnitusavade asukohad. Langetage ülemine väljalasketoru ja puurige seinale augud. Paigaldage oma seinale vastavad kohandatud tüüblid...
  • Page 279 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Kinnitage ülemise väljalasketoru seinakinnitus seinale, kasutades valitud tüübleid (soovitatavalt 8 mm kruvid). Paigaldage ülemine väljalasketoru uuesti ja kinnitage see seinakronsteinile 2 kruviga ST4x8 mm Kinnitage alumine väljalaskeava köögi õhupuhasti sangade külge, kasutades 2 kruvi ST4x8 mm.
  • Page 280 Standardsete paigaldustarvikute loend Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Õhusuunaja Kronstein φ8 tüüblit φ8xφ6 valget värvi Kruvid ST4.0x30 Kruvid ST3.5×12...
  • Page 281 PAIGALDAMINE (T-KUJULINE ÕHUSUUNAJA, KUMERA KLAASIGA, SIRGE KLAASIGA MUDEL): Õhusuunaja on esitatud komplekti kuuluvana ja see pole valikuline. 1. Kinnitage kronstein T-kujulise plastist väljalaskeava külge kahe ST3,5x12 mm kruviga, mis on näidatud allpool: 2. Puurige seinale 2 auku tüüblite paigaldamiseks, seejärel kruvige ja pingutage kronstein seinale kahe ST4x30 mm kruviga.
  • Page 282 4. Paigaldage väljalasketoru seadme külge ja fikseerige see. „Pange tähele: T-kujulist plastist väljalaskeava ja v-klappe ei tohi kasutada samal ajal. Saate kasutada neid kahel viisil: 1) lisage v-klapp olemasolevale väljalaskeavale; 2) kasutage T-kujulist plastist väljalaskeava, ärge lisage v-klappi.“ „Märkus. Toode on varustatud v-klapi tarvikuga. See tarvik ei ole toote paigaldamiseks, töötamiseks ja kasutamiseks kohustuslik.“...
  • Page 283: Paigaldamine (Ventilatsioon Siseruumis)

    PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON SISERUUMIS) Kui teil ei ole väljalaskeava hoonest väljapoole, ei ole väljalasketoru vaja ja paigaldus sarnaneb jaotises „PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA)“ näidatud paigaldusega. Lõhnade püüdmiseks saab kasutada aktiveeritud söefiltrit. Aktiveeritud söefiltri paigaldamiseks tuleb rasvafilter esmalt eemaldada. Vajutage lukku ja tõmmake seda allapoole. Ühendage aktiveeritud söefilter seadmega ja keerake seda päripäeva.
  • Page 284: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS KASUTAMINE OOTEREŽIIM Pärast vooluvõrku ühendamist on kogu valgustussüsteem OOTEREŽIIMIS. Aeglase kiiruse nupp Seda kasutatakse köögi ventilatsiooniks. Sobib keetmise ja küpsetamise korral, mis ei tekita palju auru. Keskmise kiiruse nupp Õhuvoolu kiirus sobib ideaalselt ventileerimiseks tavalise toiduvalmistamise käigus. Suure kiiruse nupp Suure suitsu- või aurutiheduse korral vajutage suure kiirusega nuppu tõhusa ventilatsiooni tagamiseks.
  • Page 285: Hooldus

    HOOLDUS Enne puhastamist lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti. I. Regulaarne puhastamine Kasutage pehmet käetemperatuuril kergelt seebise veega või majapidamises kasutatava puhastusvahendiga niisutatud lappi. Ärge mitte kunagi kasutage seadme puhastamiseks metallpatju, kemikaale, abrasiivseid materjale ega jäika harja. II. Õlifiltri igakuine puhastamine OLULINE.
  • Page 286: Veaotsing

    Paigaldage õhupuhasti klaas ja kinnitage klaasi kruvid. Veenduge, et kruvid oleksid täielikult kinni keeratud. VEAOTSING Põhjus Rike Lahendus Valgusti sisse Ventilaatori laba on Lülitage seade välja ja laske lülitatud, kuid kinni kiilunud. parandada ainult kvalifitseeritud ventilaator hooldustöötajatel. Mootor on kahjustatud. ei tööta Asendage lambipirn õige Valgusti ja...
  • Page 287: Keskkonnakaitse

    eritöötlus võimaldab saasteaineid nõuetekohaselt eemaldada ja kõrvaldada ning kõiki materjale taaskasutada ja ringlusse võtta. Üksikisikutel on oluline roll elektroonikaromudest tingitud keskkonnakahju ära hoidmisel. Järgida tuleb alljärgnevaid põhireegleid. Elektroonikaromusid ei tohi kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Elektroonikaromud tuleb viia asjaomastesse kogumispunktidesse, mida haldavad omavalitsusüksused või registreeritud ettevõtted.
  • Page 288 ĮRENGIMO IR NAUDOTOJO INSTRUKCIJA TURINYS ĮVADAS....................288 SAUGOS PRIEMONĖS .................288 ELEKTROS INSTALIACIJA..............290 SPECIFIKACIJA..................291 ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ) .............292 ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS PATALPOS VIDUJE) ........301 KOMPONENTŲ APRAŠYMAS .............. 302 NAUDOJIMAS ..................302 PRIEŽIŪRA .................... 303 TRIKČIŲ ŠALINIMAS ................304 DIREKTYVŲ ATITIKTIS ................. 304 APLINKOS APSAUGA ................
  • Page 289: Įvadas

    ĮVADAS Dėkojame, kad pasirinkote šį virtuvinį gartraukį. Šiame naudojimo vadove pateikiamos visos reikalingos instrukcijos, susijusios su prietaiso įrengimu, naudojimu ir priežiūra. Kad įrenginys veiktų tinkamai ir saugiai, prieš įrengdami ir naudodami atidžiai perskaitykite šį naudojimo vadovą. Virtuvinis gartraukis pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir yra supaprastinto dizaino.
  • Page 290 - Gartraukį naudojant kartu su dujas ar kitą kurą deginančiais prietaisais, patalpa turi būti tinkamai vėdinama (netaikoma prietaisams, orą išmetantiems tik atgal į patalpos vidų). - Išsami informacija apie valymo būdą ir dažnumą. - Valymo darbus atliekant ne taip, kai nurodyta instrukcijose, kyla gaisro pavojus.
  • Page 291: Elektros Instaliacija

    Elektros instaliacija Visus instaliacijos darbus turi atlikti kompetentingas asmuo arba kvalifikuotas elektrikas. Prieš prijungdami maitinimo šaltinį įsitikinkite, kad tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą techninių duomenų lentelėje. Tiesioginis prijungimas Prietaisas prie elektros tinklo turi būti jungiamas tiesiogiai, naudojant universalų saugiklį su mažiausiai 3 mm tarpu tarp kontaktų. Montuotojas turi pasirūpinti tinkama elektros jungtimi ir kad ji atitiktų...
  • Page 292: Specifikacija

    Standartinių įrengimo priedų sąrašas SPECIFIKACIJA Iliustracinis paveikslėlis Spec. Kiekis Gartraukio korpusas Apatinis kaminas (500 mm) Viršutinis kaminas (500 mm) Viršutinio kamino laikiklis Apatinio kamino laikiklis Virtuvinio gartraukio laikiklis φ8 kaiščiai φ8 xφ6, baltos spalvos Varžtas (ST4 * 30 mm) Varžtas (ST4 * 8 mm) Ortakis Anglies filtras...
  • Page 293: Įrengimas (Vėdinimas Į Lauką)

    ĮRENGIMAS (tvirtinimas prie sienos) Jei jūsų ortakis išvestas į lauką, virtuvinį gartraukį galima prijungti, kaip parodyta toliau pateiktame paveikslėlyje, naudojant ištraukimo kanalą (emaliu padengtą, aliumininį, lankstų nedegantį vamzdį, kurio vidinis skersmuo – 150 mm) Prieš įrengdami įrenginį išjunkite ir atjunkite nuo elektros lizdo. Siekiant geriausio efekto, virtuvinį...
  • Page 294 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Laikykite gartraukį norimame aukštyje, paisydami minimalaus aukščio virš kaitlentės. Pažymėkite sieninio laikiklio vietą (padarykite skyles 700–800 mm aukštyje virš stalviršio). Nuimkite gartraukį ir pridėkite sieninį laikiklį, kad ant sienos pažymėtumėte skylių vietas. Išgręžkite 3 skyles sienoje, kad įstatytumėte tinkamą tvirtinimo sistemą (ST4 x 30 mm varžtas).
  • Page 295 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Pakabinę gartraukį reikiamoje vietoje, raskite 4 papildomus tvirtinimo prie sienos varžtus, kaip parodyta toliau pateiktoje schemoje. Nuimkite gaubtą, kad sienoje padarytumėte skyles, tada įstatykite sieninius kištukus. Pritvirtinkite gartraukio korpusą keturiais 4 mm skersmens varžtais, naudodami jūsų sienai pritaikytus įlaidus. Pasirinkę...
  • Page 296 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Prie apatinio kamino pritvirtinkite apatinio kampinio atramą, kaip parodyta. Naudokite du ST4 x 8 mm varžtus. (Neperveržkite varžtų, atkreipkite dėmesį, ar viršutinis kaminas gali lengvai įslysti į apatinį kaminą) Įstatykite viršutinį kaminą į apatinį kaminą. Viršutinis kaminas (vidinis) Apatinio kamino laikiklis Apatinis kaminas (išorinis)
  • Page 297 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Įrenkite apatinį kaminą, tada prisukite jį prie sienos dviem Φ 8 mm skersmens varžtais Tada viršutinį kaminą traukite į viršų iki norimo aukščio. Pažymėkite viršutinės kamino atramos tvirtinimo skylių vietas. Nuleiskite viršutinį kaminą ir sienoje išgręžkite skyles. Įstatykite jūsų sienai pritaikytus įlaidus...
  • Page 298 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Pritvirtinkite viršutinio kamino sieninį laikiklį prie sienos pasirinktais įlaidais (rekomenduojama naudoti 8 mm varžtus). Surinkite viršutinį kaminą ir pritvirtinkite prie sieninio laikiklio dviem ST4 x 8 mm varžtais Pritvirtinkite apatinį kaminą prie virtuvinio gartraukio ąselių dviem ST4 x 8 mm varžtais.
  • Page 299 Standartinių įrengimo priedų sąrašas Iliustracinis paveikslėlis Spec. Kiekis Oro srauto nukreipiklis Laikiklis φ8 kaiščiai φ8 x φ6 baltos spalvos ST4,0 x 30 varžtai ST3,5 x 12 varžtai...
  • Page 300 ĮRENGIMAS (ORO SRAUTO NUKREIPIKLIS T FORMOS, LENKTOJO STIKLO, PLOKŠČIO STIKLO MODELIAMS): Nurodytas oro srauto nukreipiklis pridėtas kartu su prietaisu ir nėra pasirenkamas. 1. Pritvirtinkite laikiklį prie T formos plastikinio išvado dviem pateiktais ST3,5 x 12 mm varžtais, kaip parodyta toliau: 2.
  • Page 301 4. Įstatykite kaminą į įrenginį ir pritvirtinkite. „Atkreipkite dėmesį: vienu metu naudoti T formos plastikinio išvado ir V formos sklendžių negalima. Juos galite naudoti dviem toliau nurodytais būdais. 1) Įstatę V formos sklendę į esamą išvadą. 2) Naudodami tik T formos plastikinį išvadą be V formos sklendės.“ „Pastaba.
  • Page 302: Įrengimas (Vėdinimas Patalpos Viduje)

    ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS PATALPOS VIDUJE) Jei ortakis į lauką neišvestas, išmetamojo vamzdžio naudoti nereikia, o įrengimo darbai panašūs į parodytus skyriuje ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ). Kvapams sulaikyti galima naudoti anglies filtrą. Norint įrengti aktyviosios anglies filtrą, pirmiausia reikia atjungti riebalų filtrą. Paspauskite užraktą ir patraukite žemyn. Prijunkite aktyviosios anglies filtrą...
  • Page 303: Komponentų Aprašymas

    KOMPONENTŲ APRAŠYMAS NAUDOJIMAS BUDĖJIMO REŽIMAS. Prijungus prie elektros lizdo, visas apšvietimas ir sistema veiks BUDĖJIMO REŽIMU. Mažo greičio mygtukas Jis naudojamas virtuvei vėdinti. Mygtuką tinka naudoti virinant ant lėtos ugnies ir kai gaminant maistą garų nėra daug. Vidutinio greičio mygtukas Oro srauto greitis puikiai tinka vėdinimo reikmėms, įprastai gaminant maistą.
  • Page 304: Priežiūra

    PRIEŽIŪRA Prieš valydami įrenginį išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo. I. Reguliariai atliekami valymo darbai Valykite minkšta šluoste, sudrėkinta drungnu, šiek tiek muiluotu vandeniu, arba buitine valymo priemone. Įrenginiui valyti niekada nenaudokite metalinių šveistukų, cheminių, abrazyvinių medžiagų ar kietų šepečių. II.
  • Page 305: Trikčių Šalinimas

    Vėl uždėkite gartraukio stiklą ir priveržkite stiklo varžtus. Įsitikinkite, kad varžtai visiškai priveržti. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Priežastis Gedimas Sprendimas Apšvietimas Užstrigo ventiliatoriaus Išjunkite įrenginį ir pasirūpinkite, kad mentė. veikia, jį suremontuotų būtinai kvalifikuotas ventiliatorius – techninės priežiūros specialistas. Pažeistas variklis. Perdegė halogeninė Pakeiskite lemputę...
  • Page 306: Aplinkos Apsauga

    EEĮA svarbu tinkamai tvarkyti, pašalinant ir tinkamai utilizuojant visus teršalus, o visas medžiagas vėl naudojant ir perdirbant. Žmonių vaidmuo labai svarbus užtikrinant, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekos netaptų aplinkosaugos problema. Būtina laikytis kelių pagrindinių taisyklių: EEĮA negalima neišmesti su buitinėmis atliekomis; EEĮA reikia perduoti atitinkamiems savivaldybės arba registruotų...
  • Page 307 UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA SATURS IEVADS....................307 DROŠĪBAS PASĀKUMI ................. 307 ELEKTROINSTALĀCIJA ................ 309 SPECIFIKĀCIJA ..................310 UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ) ..........311 UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJAS ATVERE IEKŠPUSĒ) ......320 KOMPONENTU APRAKSTS..............321 LIETOŠANA ................... 321 APKOPE....................322 PROBLĒMU NOVĒRŠANA ..............323 ATBILSTĪBA DIREKTĪVĀM ..............
  • Page 308: Ievads

    IEVADS Paldies, ka izvēlējāties šo tvaika nosūcēju. Šī lietošanas instrukcija ir paredzēta, lai sniegtu jums visus nepieciešamos norādījumus, kas saistīti ar ierīces uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Lai pareizi un droši darbinātu ierīci, pirms uzstādīšanas un lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tvaika nosūcējs izmanto augstas kvalitātes materiālus un ir izgatavots ar racionalizētu dizainu.
  • Page 309 - Tā ir atbilstoša telpas ventilācija, ja tvaika nosūcējs tiek izmantots vienlaikus ar ierīcēm, kurās izmanto gāzi vai citu kurināmo (neattiecas uz ierīcēm, kas tikai izvada gaisu atpakaļ telpā); - sīkāka informācija par tīrīšanas metodi un biežumu. - pastāv ugunsbīstamība, ja tīrīšana netiek veikta saskaņā ar norādījumiem;...
  • Page 310: Elektroinstalācija

    Elektroinstalācija Uzstādīšana jāveic kompetentai personai vai kvalificētam elektriķim. Pirms strāvas padeves pievienošanas pārliecinieties, ka tīkla spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes. Tiešais savienojums Ierīce ir jāpievieno tieši elektrotīklam, izmantojot daudzpolu slēdzi ar vismaz 3 mm atveri starp kontaktiem. Uzstādītājam ir jāpārliecinās, ka ir izveidots pareizs elektriskais savienojums un ka tas atbilst elektroinstalācijas shēmai.
  • Page 311: Specifikācija

    Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts SPECIFIKĀCIJA Ilustrācijas attēls Spec. Daudzums Tvaika nosūcēja korpuss Apakšējais skurstenis (500 mm) Augšējais skurstenis (500 mm) Augšējā skursteņa kronšteins Apakšējā skursteņa kronšteins Tvaika nosūcēja kronšteins φ8 dībeļi φ8xφ6 baltā krāsā Skrūve (ST4 * 30 mm) Skrūve (ST4 * 8 mm) Gaisa izplūde Oglekļa filtrs...
  • Page 312: Uzstādīšana (Ventilācija Ārpusē)

    UZSTĀDĪŠANA (piestiprināšana pie sienas) Ja jums ir izeja uz ārpusi, plīts tvaika nosūcēju var pievienot, kā parādīts attēlā tālāk, izmantojot ekstrakcijas kanālu (emaljas, alumīnija, elastīga nedegoša caurule ar iekšējo diametru 150 mm) Pirms uzstādīšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas. Lai panāktu vislabāko efektu, tvaika nosūcējs jānovieto 65~75 cm attālumā...
  • Page 313 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Novietojiet tvaiku nosūcēju vēlamajā augstumā, ievērojot minimālo augstumu virs plīts virsmas. Atzīmējiet sienas kronšteina atrašanās vietu. (Novietojiet caurumus 700-800 mm virs darba virsmas) Noņemiet tvaiku nosūcēju un novietojiet sienas kronšteinu, lai atzīmētu caurumu atrašanās vietas uz sienas. Izurbiet 3 caurumus sienā, lai ievietotu atbilstošo stiprinājuma sistēmu (skrūve ST4x30 mm).
  • Page 314 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Kad tvaiku nosūcējs ir ievietots, atrodiet 4 papildu sienas stiprinājuma skrūvju atrašanās vietu, kā parādīts nākamajā shēmā. Noņemiet tvaiku nosūcēju, lai caurdurtu sienu, un ievietojiet sienas spraudņus. Nostipriniet tvaiku nosūcēja korpusu ar 4 skrūvēm 4 mm diametrā, izmantojot sienai pielāgotas apaļtapas.
  • Page 315 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Piestipriniet apakšējo skursteņa balstu pie apakšējā skursteņa, kā parādīts attēlā. Izmantojiet 2 skrūves ST4x8 mm. (Nepievelciet skrūves pārāk cieši, pārliecinieties, ka augšējais skurstenis var viegli ieslīdēt apakšējā skurstenī) Ievietojiet augšējo skursteni apakšējā skurstenī. Augšējais skurstenis (iekšējais) Apakšējā skursteņa kronšteins Apakšējais skurstenis (ārējais)
  • Page 316 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Uzstādiet apakšējo skursteni, pēc tam pieskrūvējiet to pie sienas ar 2 skrūvēm ar diametru Φ 8 mm Pēc tam velciet augšējo skursteni uz augšu līdz vēlamajam augstumam. Atzīmējiet augšējā skursteņa balsta stiprinājumu caurumu atrašanās vietas. Nolaidiet augšējo skursteni un pēc tam izurbiet caurumus sienā.
  • Page 317 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Piestipriniet augšējā skursteņa sienas kronšteinu pie sienas, izmantojot izvēlētās apaļtapas (ieteicamas 8 mm skrūves). Uzstādiet atpakaļ augšējo skursteni un piestipriniet to pie sienas kronšteina ar 2 skrūvēm ST4x8 mm Piestipriniet apakšējo skursteni pie virtuves tvaiku nosūcēja izciļņiem, izmantojot 2 skrūves ST4x8 mm.
  • Page 318 Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts Ilustrācijas attēls Spec. Daudzums Gaisa deflektors Kronšteins φ8 dībeļi φ8xφ6 baltā krāsā Skrūves ST4.0x30 Skrūves ST3.5x12...
  • Page 319 UZSTĀDĪŠANA (GAISA DEFLEKTORS T-VEIDA, IZLIEKTA STIKLA, PLAKANA STIKLA MODEĻIEM) Gaisa deflektors ir norādīts kā iekļauts, nevis kā izvēles aprīkojums. 1. Piestipriniet kronšteinu pie T veida plastmasas kontaktligzdas ar 2 skrūvēm ST3,5x12 mm, kā parādīts tālāk: 2. Izurbiet 2 caurumus sienā, lai ievietotu sienas spraudņus, pēc tam pieskrūvējiet un pievelciet kronšteinu pie sienas ar 2 skrūvēm ST4x30.
  • Page 320 4. Uzstādiet skursteni uz iekārtas un nostipriniet to. “Lūdzu, ņemiet vērā: T veida plastmasas izvadu un v veida atlokus nevar izmantot vienlaikus. Tos var izmantot divos veidos: 1) esošajai kontaktligzdai pievienojiet v veida atloku; 2) izmantojiet T veida plastmasas kontaktligzdu, nepievienojiet v veida atloku.” “Piezīme: Izstrādājums ir aprīkots ar v veida atloka piederumu.
  • Page 321: Uzstādīšana (Ventilācijas Atvere Iekšpusē)

    UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJAS ATVERE IEKŠPUSĒ) Ja jums nav izejas uz ārpusi, izplūdes caurule nav nepieciešama un uzstādīšana ir līdzīga tai, kas parādīta sadaļā “UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ)”. Lai aizturētu smakas, var izmantot aktivētās ogles filtru. Lai uzstādītu aktīvās ogles filtru, vispirms atvienojiet tauku filtru. Nospiediet slēdzeni un pavelciet to uz leju.
  • Page 322: Komponentu Apraksts

    KOMPONENTU APRAKSTS LIETOŠANA GAIDSTĀVES REŽĪMS. Pēc kontaktdakšas pievienošanas viss apgaismojums, sistēma GAIDSTĀVES REŽĪMĀ. Maza ātruma poga To izmanto ventilācijai virtuvē. Tas ir piemērots vārīšanai un gatavošanai, kas nerada lielu tvaiku. Vidēja ātruma poga Gaisa plūsmas ātrums ir ideāli piemērots ventilācijai standarta gatavošanas laikā.
  • Page 323: Apkope

    APKOPE Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu. I. Regulārā tīrīšana Izmantojiet mīkstu drānu, kas samitrināta viegli ziepjainā ūdenī vai mājsaimniecības tīrīšanas līdzeklī. Ierīces tīrīšanai nekad neizmantojiet metāla spilventiņus, ķīmisku, abrazīvu materiālu vai stingru birsti. II. Ikmēneša tauku filtra tīrīšana BŪTISKI: iztīriet filtru katru mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Page 324: Problēmu Novēršana

    Uzlieciet atpakaļ tvaiku nosūcēja stiklu un pieskrūvējiet stikla skrūves. Pārliecinieties, ka skrūves ir pilnībā pievilktas. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Kļūme Cēlonis Risinājums Ventilatora lāpstiņa Iedegas Izslēdziet ierīci un gādājiet, lai ir iesprūdusi. apgaismojums, remontu veiktu tikai kvalificēts bet ventilators servisa personāls. Motors ir bojāts. nedarbojas Halogēna gaismas Nedarbojas ne...
  • Page 325: Vides Aizsardzība

    īpašai apstrādei, lai pareizi atdalītu un likvidētu visus piesārņotājus, kā arī reģenerētu un pārstrādātu visus materiālus. Fiziskām personām var būt svarīga loma tajā, lai EEIA nekļūtu par vides aizsardzības problēmu; ir būtiski ievērot dažus pamata noteikumus: EEIA nedrīkst uzskatīt par mājsaimniecības atkritumiem; EEIA jānodod attiecīgajos atkritumu savākšanas punktos, ko pārvalda pašvaldība vai reģistrēti uzņēmumi.
  • Page 326 ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗМІСТ ВСТУП ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОМОНТАЖ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВСТАНОВЛЕННЯ (ЗОВНІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) ВСТАНОВЛЕННЯ (ВНУТРІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) ОПИС КОМПОНЕНТІВ ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ ДИРЕКТИВ ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ...
  • Page 327 ВСТУП Дякуємо, що вибрали цю кухонну витяжку. Ця інструкція з експлуатації містить усі необхідні матеріали, пов'язані з вста- новленням, використанням та технічним обслуговуванням приладу. Перед встановленням та використанням пристрою рекомендуємо уважно прочитати цю інструкцію, що забезпечить його належну та безпечну експлуатацію.
  • Page 328 Забороняється робити під витяжкою блюда, що политі напоями, які містять спирт (коньяк, водка тощо). Ця витяжка не призначена для встановлення над варильною поверхнею, що має більше чотирьох нагрівальних елементів У разі одночасного використання витяжки з приладами, що спалюють газ або інше паливо, необхідно забезпечити належну...
  • Page 329 Електромонтаж Процедуру встановлення повинен виконувати компетентний спеціаліст або кваліфікований електрик. Перед підключенням до мережі електроживлення переконайтеся, що напруга у мережі відповідає значенню, зазначеному на паспортній табличці приладу. Пряме підключення Прилад повинен бути підключений безпосередньо до мережі електроживлення за допомогою омніполярного автоматичного вимикача, який...
  • Page 330 Перелік стандартних аксесуарів для встановлення Спец. Рисунок для ілюстрації Кількість Корпус витяжки Нижня витяжна труба (500 мм) Верхня витяжна труба (500 мм) Кронштейн верхньої витяжної труби Кронштейн нижньої витяжної труби Кронштейн кухонної витяжки Чопики діам. 8 мм, 8 × 6, білого...
  • Page 331 ВСТАНОВЛЕННЯ (настінний монтаж) Якщо ви маєте випускний отвір назовні, вашу витяжку можна приєднати, як показано на рисунку нижче, за допомогою витяжного каналу (емальована, алюмінієва, гнучка незаймиста труба з внутрішнім діаметром 150 мм) Перед встановленням вимкніть та від'єднайте прилад від розетки. Щоб...
  • Page 332 ВСТАНОВЛЕННЯ ВИТЯЖКИ Розмістіть витяжку на потрібній висоті, дотримуючись мінімальної висоти над варильною панеллю. Позначте розташування настінного кронштейна. (Розмістіть отвори між на відстані 700 і 800 мм над робочою поверхнею) Зніміть витяжку і розташуйте настінний кронштейн, щоб позначити місця розташування отворів на стіні. Просвердліть...
  • Page 333 ВСТАНОВЛЕННЯ ВИТЯЖКИ Після встановлення витяжки визначте місця для розташування 4 додаткових гвинтів для настінного кріплення, як показано на наступній схемі. Зніміть витяжку, щоб зробити отвори в стіні та встановіть дюбелі. Закріпіть корпус витяжки за допомогою 4 гвинтів діаметром 4 мм використовуючи дюбелів, які підходять до вашої стіни. Якщо...
  • Page 334 ВСТАНОВЛЕННЯ ВИТЯЖКИ Прикріпіть опору нижньої витяжної труби до нижньої витяжної труби, як показано на рисунку. Використовуйте 2 гвинти ST4x8 мм. (Не перетягуйте гвинти. Переконайтеся, що верхня витяжна труба може легко увійти у нижню витяжну трубу) Вставте верхню витяжну трубу у нижню витяжну трубу. Верхня...
  • Page 335 ВСТАНОВЛЕННЯ ВИТЯЖКИ Встановіть нижню витяжну трубу, а потім прикріпіть її до стіни за допомогою 2 гвинтів діаметром 8 мм Після цього витягніть верхню витяжну трубу вгору на потрібну висоту. Позначте місця монтажних отворів для опори верхньої витяжної труби. Опустіть верхню витяжну трубу і...
  • Page 336 ВСТАНОВЛЕННЯ ВИТЯЖКИ Закріпіть настінний кронштейн верхньої витяжної труби на стіні за допомогою вибраних дюбелів (рекомендується використовувати гвинти 8 мм). Знову зберіть верхню витяжну трубу і закріпіть її на стіновому кронштейні за допомогою 2 гвинтів ST4x8 мм сила Прикріпіть нижню витяжну трубу до...
  • Page 337 Перелік стандартних аксесуарів для встановлення Спец. Рисунок для ілюстрації Кількість Дефлектор повітряного потоку Кронштейн Чопики діам. 8 мм 8 × 6 мм, білий колір Гвинти ST4.0×30 Гвинти ST3.5×12...
  • Page 338 ВСТАНОВЛЕННЯ (ДЕФЛЕКТОР ПОВІТРЯНОГО ПОТОКУ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ Т-ПОДІБНОЇ ФОРМИ ІЗ ВИГНУТИМ СКЛОМ ТА ЛИСТОВИМ СКЛОМ): Дефлектор повітряного потоку входить у комплект і не є додатковою опцією. Закріпіть кронштейн на Т-подібному пластиковому випуску за допомогою 2 гвинтів ST3,5x12 мм, як показано на рисунку нижче: Просвердліть...
  • Page 339 Встановіть витяжну трубу на прилад та зафіксуйте її. «Зверніть увагу: Т-подібний пластиковий випуск та V-подібні заслінки не можна використовуватися одночасно. Їх можна використовувати двома способами: 1) Додайте V-подібну заслінку на існуючий випуск; 2) Використовуйте Т-подібний пластиковий випуск без додавання V-подібної заслінки». «Примітка.
  • Page 340 ВСТАНОВЛЕННЯ (ВНУТРІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) Якщо у вас немає випускного отвору назовні, витяжна труба не потрібна, а процедура встановлення є аналогічною наведеній у розділі «ВСТАНОВЛЕННЯ (ЗОВНІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР)». Для уловлювання запахів можна використовувати фільтр з активованим вугіллям. Щоб встановити фільтр з активованим вугіллям, спочатку слід вилучити фільтр...
  • Page 341 ОПИС КОМПОНЕНТІВ ЕКСПЛУАТАЦІЯ РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ. Після підключення до розетки все освітлення та система перебуватимуть в РЕЖИМІ ОЧІКУВАННЯ. Кнопка Low Speed (Низька потужність) Використовується для вентиляції на кухні. Підходить для повільного кип’ятіння та приготування їжі, коли не виробляється багато пари. Кнопка Medium Speed (Середня потужність) Швидкість...
  • Page 342 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед очищенням вимкніть прилад і витягніть штепсель з розетки. Регулярне очищення Використовуйте м'яку тканину, змочену руками у теплій мильній воді або побутовим мийним засобом. Для очищення приладу категорично забороняється використовувати металеві губки, хімічні речовини, абразивний матеріал або жорстку щітку. Щомісячне...
  • Page 343 Встановіть скло витяжки та вкрутіть гвинти кріплення скла. Переконайтеся, що гвинти затягнуті належним чином. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Причина Рішення Заклинило лопать Вимкніть прилад та зверніться Світло горить, вентилятора. до кваліфікованого спеціаліста але вентилятор з обслуговування, який виконає не працює Пошкоджено...
  • Page 344 Цей прилад марковано відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про утилізацію електричного та електронного обладнання (WEEE). Відходи електричного та електронного обладнання (WEEE) містять забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативний вплив на довкілля) і базові компоненти (які можна використати повторно). Важливо забезпечити спеціальну обробку відходів електричного та...

This manual is also suitable for:

Hadg9cbs4b

Table of Contents