Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
POLSKI
ESPAÑOL
EESTI
LIETUVIŲ K.
LATVIEŠU
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
ĮRENGIMO IR NAUDOTOJO INSTRUKCIJA
UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HADG9CBS2BWIFI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Haier HADG9CBS2BWIFI

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POLSKI ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO EESTI PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND LIETUVIŲ K. ĮRENGIMO IR NAUDOTOJO INSTRUKCIJA LATVIEŠU UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICAL INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 5 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not flambé under the range hood. - he range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet.
  • Page 6: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 7: Specification

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Hood body Lower chimney (500mm) Upper chimney (500mm) Upper chimney bracket Lower chimney bracket Cooker hood bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screw (ST4 * 30 mm) Screw (ST4 * 8 mm) Air outlet Carbon filter...
  • Page 8: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 9 INSTALLING THE HOOD Position the hood at the desired height respecting the minimum height above the hob. Mark the location of the wall bracket.(Placed the holes between 700 and 800 mm above the worktop) Remove the hood and position the wall bracket to mark the locations of the holes on the wall.
  • Page 10 INSTALLING THE HOOD Once the hood is in place, locate the location of the 4 additional wall mount screws as shown in the following diagram. Remove the hood to puncture the wall and install wall plugs. Secure the body of the hood with 4 screws of 4 mm in diameter using dowels adapted to your wall.
  • Page 11 INSTALLING THE HOOD Attach the lower chimney support to the lower chimney as shown. Use 2 screws ST4x8mm. (Do not over tighten the screws, make sure the upper chimney can slide easily into the lower chimney) Insert the upper chimney into the lower chimney. Position the bottom chimney in the appliance, then mark the holes on the wall.
  • Page 12: Upper Chimney

    INSTALLING THE HOOD Install the lower chimney, then screw it to the wall with 2 screws of diameter Φ 8 mm Then pull the upper chimney upwards to the desired height. Mark the locations of the mounting holes of the upper chimney support.
  • Page 13 INSTALLING THE HOOD Secure the wall bracket of the upper chimney to the wall using the selected dowels (8 mm screws recommended). Reassemble the upper chimney and fix it to the wall bracket with 2 screws ST4x8mm Fasten the lower chimney to the lugs of the kitchen hood using 2 screws ST4x8mm.
  • Page 14: Φ8 Rawl Plugs Φ8×Φ6

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 15 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 16 Install the chimney to the unit and fix it. “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v- flap on existing o utlet; 2) Use T-shaped plastic outlet, no add v-flap.” “Note: The product is provided with v-flap accessory.
  • Page 17: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 18: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Page 19 CONFIGURATION 2 STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Page 20 First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then enroll your hood. NOTE ENROLLMENT HAIER HOOD The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative. 1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is...
  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 22: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 23 CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);...
  • Page 25 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SPIS TREŚCI WSTĘP ŚRODKI OSTROŻNOŚCI INSTALACJA ELEKTRYCZNA SPECYFIKACJA INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA) INSTALACJA (WENTYLACJA WEWNĘTRZNA) OPIS ELEMENTÓW OBSŁUGA KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWAMI OCHRONA ŚRODOWISKA...
  • Page 26: Wstęp

    WSTĘP Dziękujemy za wybranie naszego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie wymagane instrukcje dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Aby zapewnić prawidłową i bezpieczną obsługę urządzenia, przed jego instalacją i użytkowaniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Okap wykonany jest z wysokiej jakości materiałów i cechuje się...
  • Page 27 Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie należy zbliżać płomienia do okapu kuchennego. Okap kuchenny nie jest przeznaczony do montażu nad płytą grzewczą posiadającą więcej niż cztery elementy płyty grzewczej W przypadku gdy okapy używane są w tym samym czasie co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa, musi być...
  • Page 28: Instalacja Elektryczna

    INSTALACJA ELEKTRYCZNA Wszelkie instalacje muszą być wykonane przez kompetentną osobę lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania sieciowego upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie połączenie Urządzenie musi być podłączone bezpośrednio do sieci za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym otwarciem 3 mm między stykami. Instalator musi upewnić...
  • Page 29: Specyfikacja

    Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Spec. Zdjęcie ilustracji Ilość Korpus kaptura Dolny komin (500mm) Górny komin (500mm) Uchwyt górnego komina Uchwyt dolnego komina Wspornik okapu kuchennego Ø8 kołki rozporowe Ø8xØ6 kolor biały Śruby (ST4 * 30 mm) Śruby (ST4 * 8 mm) Wylot powietrza Filtr węglowy...
  • Page 30: Instalacja (Wentylacja Zewnętrzna)

    INSTALACJA (Montaż naścienny) Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz, okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, elastyczna rura materiał niepalny średnicy wewnętrznej 150 mm) Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Aby uzyskać optymalny efekt, okap należy umieścić w odległości 65~75 cm nad płaszczyzną...
  • Page 31 MONTAŻ OKAPU Ustaw okap na żądanej wysokości, przestrzegając minimalnej wysokości nad płytą grzejną. Zaznacz położenie wspornika ściennego. (Umieść otwory między 700 a 800 mm nad blatem) Zdejmij okap i umieść wspornik ścienny, aby zaznaczyć położenie otworów na ścianie. Wywierć 3 otwory w ścianie, aby wstawić odpowiedni system mocowania (śruba ST4x30mm).
  • Page 32 MONTAŻ OKAPU Po założeniu okapu zlokalizuj położenie 4 dodatkowych śrub do montażu na ścianie, jak pokazano na poniższym schemacie. Zdejmij kaptur, aby przebić ścianę i zainstaluj kołki. Przymocuj korpus okapu 4 śrubami o średnicy 4 mm za pomocą kołków dopasowanych do Twojej ściany. Jeśli wybrano tryb wyciągu, umieść...
  • Page 33 MONTAŻ OKAPU Przymocuj dolny wspornik komina do dolnego komina, jak pokazano na rysunku. Użyj 2 śrub ST4x8mm. (Nie dokręcaj zbyt mocno śrub, upewnij się, że górny komin może łatwo wsunąć się w dolny komin) Włóż górny komin do dolnego komina. Górny komin (wewnętrzny) Uchwyt dolnego komina Dolny komin (zewnętrzny)
  • Page 34 MONTAŻ OKAPU Zamontuj dolny komin, a następnie przykręć go do ściany 2 śrubami o średnicy Ø 8 mm Następnie pociągnij górny komin do góry na żądaną wysokość. Zaznacz położenie otworów montażowych górnej podpory komina. Opuść górny komin, a następnie wywierć otwory w ścianie.
  • Page 35 MONTAŻ OKAPU Przymocuj wspornik ścienny górnego komina do ściany za pomocą wybranych kołków (zalecane wkręty 8 mm). Zamontuj górny komin i przymocuj go do wspornika ściennego za pomocą 2 śrub ST4x8mm Przymocuj dolny komin do uch okapu kuchennego za pomocą 2 wkrętów ST4x8mm.
  • Page 36 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Spec. Zdjęcie ilustracji Ilość Deflektor powietrza Wspornik φ8 kołków rozporowych φ8xφ6 kolor biały Śruby ST4.0x30 Śruby ST3,5x12...
  • Page 37 MONTAŻ (ODWIEWKA POWIETRZA DO MODELI W KSZTAŁCIE T, SZKŁA GIĘTEGO, SZKŁA PŁASKIEGO): Deflektor powietrza jest wymieniony jako dołączony, a nie opcjonalny. 1. Zamocuj wspornik do plastikowego wylotu w kształcie litery T za pomocą 2 szt. śrub ST3,5x12mm dostarczonych, jak pokazano poniżej: 2.
  • Page 38 4. Zamontuj komin do urządzenia i zamocuj go. „Proszę zauważyć: Wylot plastikowy w kształcie litery T i klapki w kształcie litery V nie mogą być używane jednocześnie. Możesz ich użyć na dwa różne sposoby: 1) Dodaj klapkę w kształcie litery V na istniejącym wylocie;...
  • Page 39: Instalacja (Wentylacja Wewnętrzna)

    INSTALACJA (WENTYLACJA WEWNĘTRZNA) Jeśli nie ma wyprowadzenia na zewnątrz, rura odprowadzająca nie jest wymagana, a instalacja jest podobna do tej pokazanej w rozdziale „INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA)”. Filtr z węglem aktywnym służy do neutralizowania zapachów. Aby zainstalować filtr z węglem aktywnym, należy najpierw wymontować filtr tłuszczu.
  • Page 40: Opis Elementów

    OPIS ELEMENTÓW KONFIGURACJA 1 OBSŁUGA Przycisk niskich obrotów Służy do wentylacji kuchni. Odpowiedni do gotowania na wolnym ogniu i innych czynności wytwarzających niewielką ilość pary. Przycisk średnich obrotów Ta prędkość zasysania powietrza jest idealna do wentylacji przy standardowym gotowaniu. Przycisk wysokich obrotów Jeżeli wydobywa się...
  • Page 41 KONFIGURACJA 2 TRYB CZUWANIA. Po podłączeniu oświetlenie, system w TRYBIE CZUWANIA Przycisk niskich obrotów Służy do wentylacji kuchni. Odpowiedni do gotowania na wolnym ogniu i innych czynności wytwarzających niewielką ilość pary. Przycisk średnich obrotów Ta prędkość zasysania powietrza jest idealna do wentylacji przy standardowym gotowaniu.
  • Page 42 Przede wszystkim należy pobrać APLIKACJĘ hOn i zainstalować ją na swoim urządzeniu przenośnym. Następnie zarejestruj swój okap. UWAGA REJESTRACJA OKAPU HAIER Obraz okapu ma na celu jedynie jego przedstawienie. Może nie być idealnie reprezentatywny. 1- Naciśnij przycisk WiFi, aż ikona zacznie migać. Po zakończeniu parowania...
  • Page 43: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. I. Regularne czyszczenie Używać miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z mydłem lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używać do czyszczenia metalowych łopatek, materiałów ściernych ani sztywnej szczotki. II. Comiesięczne czyszczenie filtra tłuszczu WAŻNE: Czyszczenie filtra co miesiąc zapobiega ryzyku pożaru.
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    Ponownie zamontuj szybę okapu i dokręć śruby. Upewnij się, że śruby są w pełni dokręcone. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Przyczyna Rozwiązanie Żarówka Łopatka wentylatora jest Wyłącz urządzenie i powierz włączona, ale zaklinowana. naprawę wyłącznie wentylator nie wykwalifikowanej osobie. Silnik jest uszkodzony. działa Przepalona żarówka Zarówno...
  • Page 45: Zgodność Z Dyrektywami

    SERWIS OBSŁUGI KLIENTA Jeśli nie można zidentyfikować przyczyny nieprawidłowości w działaniu, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z serwisem obsługi. NUMER SERYJNY PRODUKTU. Gdzie go znajdę? Ważne jest, abyś poinformował serwis obsługi o swoim kodzie produktu i jego numerze seryjnym (kod 16 znaków, który zaczyna się od cyfry 3); można go znaleźć...
  • Page 47 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ÍNDICE INTRODUCCIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ELÉCTRICA ESPECIFICACIONES INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE...
  • Page 48: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana extractora. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Para poder manejar la unidad de forma correcta y segura, lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación y el uso.
  • Page 49  Deben cumplirse las normativas relativas a la extracción de aire. En presencia de niños, vigile el aparato para evitar que los niños jueguen con él. No haga flambeados debajo de la campana extractora. La campana extractora no debe instalarse sobre una placa de cocción con más de cuatro quemadores.
  • Page 50: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de red corresponde a la tensión de la placa nominal. Conexión directa El electrodoméstico debe conectarse directamente a la red eléctrica utilizando un disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Page 51: Especificaciones

    Lista de accesorios de instalación estándar Especificación Ilustración Cantidad Cuerpo de la campana Chimenea inferior (500 mm) Chimenea superior (500 mm) Soporte de la chimenea superior Soporte de la chimenea inferior Soporte de la campana extractora ϕ8 tapones ϕ8×ϕ6 color blanco Tornillo (ST4 * 30 mm) Tornillo (ST4 * 8 mm) Salida de aire...
  • Page 52: Instalación (Ventilación Exterior)

    INSTALACIÓN (montaje en pared) Si tiene una salida hacia el exterior, su campana extractora puede conectarse por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 150 mm), tal como se muestra en la siguiente imagen. Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
  • Page 53 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Coloque la campana a la altura deseada respetando la altura mínima sobre la placa de cocción. Marque la ubicación del soporte de pared (los agujeros deben estar a una distancia de entre 700 y 800 mm sobre la encimera). Retire la campana y coloque el soporte de pared para marcar las posiciones de los agujeros en la pared.
  • Page 54 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Una vez colocada la campana, localice la ubicación de los 4 tornillos adicionales de montaje en pared tal y como se muestra en la siguiente figura. Retire la campana para perforar la pared y coloque los correspondientes tacos.
  • Page 55 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Fije el soporte de la chimenea inferior a la chimenea inferior tal como se muestra. Utilice 2 tornillos ST4x8 mm. (No apriete demasiado los tornillos, asegúrese de que la chimenea superior pueda deslizarse fácilmente dentro de la chimenea inferior). Inserte la chimenea superior en la chimenea inferior.
  • Page 56 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Instale la chimenea inferior y, a continuación, atorníllela a la pared con 2 tornillos de 8 mm de diámetro. A continuación, tire de la chimenea superior hacia arriba hasta la altura deseada. Marque las ubicaciones de los agujeros de montaje del soporte de la chimenea superior.
  • Page 57 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Fije el soporte de pared de la chimenea superior a la pared utilizando las clavijas seleccionadas (se recomienda usar tornillos de 8 mm). Vuelva a montar la chimenea superior y fíjela al soporte de pared con 2 tornillos ST4x8 mm Fije la chimenea inferior a las orejetas de la campana extractora mediante 2 tornillos...
  • Page 58 Lista de accesorios de instalación estándar Especificación Ilustración Cantidad Deflector de aire Soporte tacos φ8 φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 Tornillos ST3.5×12...
  • Page 59 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE PARA MODELOS EN FORMA DE T, CRISTAL CURVO, CRISTAL PLANO): El deflector de aire está incluido y no es opcional. 1. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con los 2 tornillos ST3.5x12 mm suministrados como se muestra a continuación: 2.
  • Page 60 4. Instale la chimenea en la unidad y fíjela. o Nota: La salida de plástico en forma de T y las aletas en V no pueden utilizarse al mismo tiempo. Puede utilizarlas de dos maneras: 1) Colocando la aleta en V en la salida existente; 2) Utilizando la salida de plástico en forma de T sin colocar la aleta en V.
  • Page 61: Instalación (Ventilación Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) Si no dispone de salida al exterior, el conducto de escape no es necesario y la instalación es similar a la mostrada en el apartado "INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)". El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores. Para instalar el filtro de carbón activado, primero se debe desmontar el filtro de grasa.
  • Page 62: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN FUNCIONAMIENTO Botón de velocidad baja Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para cocciones que no generen mucho vapor. Botón de velocidad media Esta velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en la cocción normal.
  • Page 63 CONFIGURACIÓN MODO DE ESPERA. Después de enchufar, se encienden todas las luces, y el sistema se encuentra en el MODO DE ESPERA. Botón de velocidad baja Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para cocciones que no generen mucho vapor. Botón de velocidad media Esta velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en la cocción normal.
  • Page 64 Descarga de la aplicación hOn En primer lugar, descargue e instale la aplicación hOn en su dispositivo portátil. A continuación, registre en ella su campana. NOTA REGISTRO DE LA CAMPANA La imagen de la campana tiene como único objetivo presentarla. Es posible que no sea una representación exacta.
  • Page 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de limpiar, apague la unidad y desconecte el enchufe. I. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o detergente de limpieza del hogar. Nunca utilice rejillas metálicas, productos químicos, abrasivos o cepillos rígidos para limpiar la unidad. II.
  • Page 66: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Fallo Causa La luz está La pala del ventilador Apague la unidad y solicite está atascada. su reparación únicamente a encendida, pero un técnico cualificado. El motor está dañado. el ventilador no funciona. La bombilla halógena Ni la luz ni el Sustituya la bombilla por otra está...
  • Page 67: Conformidad Con Las Directivas

    SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde lo puedo encontrar? Es importante que proporcione al Servicio de Asistencia su código de producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número 3);...
  • Page 69 PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND SISU SISSEJUHATUS OHUTUSABINÕUD ELEKTRIPAIGALDIS TEHNILISED ANDMED PAIGALDAMINE (SEINALE KINNITAMINE) PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON SISERUUMIS) OSADE KIRJELDUS KASUTAMINE HOOLDUS TÕRKEOTSING KLIENDIABI TEENUS KESKKONNAKAITSE...
  • Page 70: Sissejuhatus

    SISSEJUHATUS Täname, et valisite selle õhupuhasti. See kasutusjuhend on loodud selleks, et anda teile kõik vajalikud juhised seadme paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Seadme õigeks kasutamiseks ja ohutuse tagamiseks lugege see kasutusjuhend enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Õhupuhasti on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja sellel on sujuv kujundus.
  • Page 71 Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. Ärge laske leeki õhupuhasti alla. Õhupuhasti ei ole mõeldud paigaldamiseks pliidi kohale, millel on rohkem kui neli pliidiplaati Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, kui õhupuhastit kasutatakse samal ajal gaasi või muid kütuseid põletavate seadmetega (ei kohaldata seadmete suhtes, mis juhivad õhku ainult tagasi ruumi).
  • Page 72: Elektripaigaldis

    Elektripaigaldis Kogu paigalduse peab tegema pädev isik või kvalifitseeritud elektrik. Enne toite ühendamist veenduge, et toitepinge vastaks andmesildil olevale pingele. Otseühendus Seade tuleb ühendada otse vooluvõrku omnipolaarse kaitselüliti abil, mille minimaalne ava kontaktide vahel on 3 mm. Paigaldaja peab veenduma õige elektriühenduse tegemises ja et see vastaks elektriskeemile.
  • Page 73: Tehnilised Andmed

    Standardsete paigaldustarvikute loend TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Õhupuhasti korpus Alumine väljalasketoru (500 mm) Ülemine väljalasketoru (500 mm) Ülemise väljalasketoru kronstein Alumise väljalasketoru kronstein Õhupuhasti kronstein ϕ8 tüüblit ϕ8× ϕ6 valget värvi Kruvi (ST4 * 30 mm) Kruvi (ST4 * 8 mm) Õhu väljalaskeava Söefilter...
  • Page 74: Paigaldamine (Seinale Kinnitamine)

    PAIGALDAMINE (seinale kinnitamine) Kui teil on hoonest välja juhtiv väljalaskeava, saab teie õhupuhasti ühendada alloleva pildi järgi väljalaskekanali kaudu (email, alumiinium, painduv toru, mis ei ole tuleohtlik ja mille siseläbimõõt on 150 mm) Enne paigaldamist lülitage seade välja ja ühendage see pistikupesast lahti.
  • Page 75 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Asetage õhupuhasti soovitud kõrgusele, järgides minimaalset kõrgust pliidi kohal. Märkige seinakronsteini asukoht (asetage avad 700–800 mm kõrgusele töötasapinnast). Eemaldage õhupuhasti ja paigutage seinakinnitus, et märkida aukude asukohad seinale. Puurige kolm auku seina, et sisestada sobiv kinnitussüsteem (kruvi ST4×30 mm). Kruvi (4 mm ×...
  • Page 76 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Kui õhupuhasti on paigas, leidke ülejäänud nelja seinakinnituskruvi asukoht, nagu on näidatud järgmisel joonisel. Seina läbistamiseks eemaldage õhupuhasti ja paigaldage tüüblid. Kinnitage õhupuhasti korpus nelja 4 mm läbimõõduga kruviga, kasutades oma seinale vajalikke tüübleid. Kui väljatõmberežiim on valitud, paigaldage väljalasketoru õhu väljalaskeavale, nagu näidatud.
  • Page 77 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Kinnitage alumise väljalasketoru tugi alumise väljalasketoru külge, nagu näidatud. Kasutage 2 kruvi ST4×8 mm. (Ärge pingutage kruvisid üle ja veenduge, et ülemine väljalasketoru saaks hõlpsasti alumisse väljalasketorusse libiseda.) Sisestage ülemine väljalasketoru alumisse väljalasketorusse. Ülemine väljalasketoru (sisemine) Alumise väljalasketoru kronstein Alumine väljalasketoru (väline) Asetage alumine väljalasketoru seadmesse, seejärel märkige seinale augud.
  • Page 78 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Paigaldage alumine väljalasketoru, seejärel kruvige see seinale 2 kruviga läbimõõduga Φ 8 mm Seejärel tõmmake ülemine väljalasketoru üles soovitud kõrgusele. Märkige ülemise väljalasketoru toe kinnitusavade asukohad. Langetage ülemine väljalasketoru ja puurige seinale augud. Paigaldage oma seinale vastavad kohandatud tüüblid...
  • Page 79 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMINE Kinnitage ülemise väljalasketoru seinakinnitus seinale, kasutades valitud tüübleid (soovitatavalt 8 mm kruvid). Paigaldage ülemine väljalasketoru uuesti ja kinnitage see seinakronsteinile 2 kruviga ST4x8 mm Kinnitage alumine väljalaskeava köögi õhupuhasti sangade külge, kasutades 2 kruvi ST4x8 mm.
  • Page 80 Standardsete paigaldustarvikute loend Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Õhusuunaja Kronstein φ8 tüüblit φ8×φ6 valget värvi Kruvid ST4.0×30 Kruvid ST3.5×12...
  • Page 81 PAIGALDAMINE (T-KUJULINE ÕHUSUUNAJA, KUMER KLAAS, KLAAS): Õhusuunaja on esitatud komplekti kuuluvana ja see pole valikuline. Kinnitage kronstein T-kujulise plastist väljalaskeava külge kahe ST3,5x12 mm kruviga, mis on näidatud allpool: 2. Puurige seinale 2 auku tüüblite paigaldamiseks, seejärel kruvige ja pingutage kronstein seinale kahe ST4x30 mm kruviga. 3.
  • Page 82 4. Paigaldage väljalasketoru seadme külge ja fikseerige see. „Pange tähele: T-kujulist plastist väljalaskeava ja v-klappe ei tohi kasutada samal ajal. Saate kasutada neid kahel viisil: 1) lisage v-klapp olemasolevale väljalaskeavale; kasutage T-kujulist plastist väljalaskeava, ärge lisage v-klappi.” „Märkus. Toode on varustatud v-klapi tarvikuga. See tarvik ei ole toote paigaldamiseks, töötamiseks ja kasutamiseks kohustuslik."...
  • Page 83: Paigaldamine (Ventilatsioon Siseruumis)

    PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON SISERUUMIS) Kui teil ei ole väljalaskeava hoonest väljapoole, ei ole väljalasketoru vaja ja paigaldus sarnaneb jaotises „PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA)” näidatud paigaldusega. Lõhnade püüdmiseks saab kasutada aktiveeritud söefiltrit. Aktiveeritud söefiltri paigaldamiseks tuleb rasvafilter esmalt eemaldada. Vajutage lukku ja tõmmake seda allapoole. Ühendage aktiveeritud söefilter seadmega ja keerake seda päripäeva.
  • Page 84: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS KONFIGURATSIOON 1 KASUTAMINE Aeglase kiiruse nupp Seda kasutatakse köögi ventilatsiooniks. Sobib keetmise ja küpsetamise korral, mis ei tekita palju auru. Keskmise kiiruse nupp Õhuvoolu kiirus sobib ideaalselt ventileerimiseks tavalise toiduvalmistamise käigus. Suure kiiruse nupp Suure suitsu- või aurutiheduse korral vajutage suure kiirusega nuppu tõhusa ventilatsiooni tagamiseks.
  • Page 85 KONFIGURATSIOON 2 OOTEREŽIIM Pärast vooluvõrku ühendamist on kogu valgustussüsteem OOTEREŽIIMIS. Aeglase kiiruse nupp Seda kasutatakse köögi ventilatsiooniks. Sobib keetmise ja küpsetamise korral, mis ei tekita palju auru. Keskmise kiiruse nupp Õhuvoolu kiirus sobib ideaalselt ventileerimiseks tavalise toiduvalmistamise käigus. Suure kiiruse nupp Suure suitsu- või aurutiheduse korral vajutage suure kiirusega nuppu tõhusa ventilatsiooni tagamiseks.
  • Page 86 Laadige alla rakendus hOn Esmalt peate laadima alla rakenduse hOn ja installima selle oma kaasaskantavasse seadmesse. Seejärel registreeri oma õhupuhasti. MÄRKUS HAIERI ÕHUPUHASTI REGISTREERIMINE Õhupuhasti pildi ainus eesmärk on selle esitlemine. Ei pruugi olla täielikult selle välimust esindav. Vajutage WiFi-nuppu, kuni ikoon hakkab vilkuma. Kui sidumine on lõpetatud, on WiFi ikoon sisse lülitatud.
  • Page 87: Hooldus

    HOOLDUS Enne puhastamist lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti. I. Regulaarne puhastamine Kasutage pehmet käetemperatuuril kergelt seebise veega või majapidamises kasutatava puhastusvahendiga niisutatud lappi. Ärge mitte kunagi kasutage seadme puhastamiseks metallpatju, kemikaale, abrasiivseid materjale ega jäika harja. II. Õlifiltri igakuine puhastamine OLULINE.
  • Page 88: Tõrkeotsing

    Paigaldage õhupuhasti klaas ja kinnitage klaasi kruvid. Veenduge, et kruvid oleksid täielikult kinni keeratud. TÕRKEOTSING Põhjus Rike Lahendus Valgusti sisse Ventilaatori laba on Lülitage seade välja ja laske lülitatud, kuid kinni kiilunud. parandada ainult kvalifitseeritud ventilaator hooldustöötajatel. Mootor on kahjustatud. ei tööta Asendage lambipirn õige Halogeenlamp põleb.
  • Page 89 KLIENDIABI TEENUS Kui te ei suuda tuvastada rikke põhjust, lülitage seade välja ja võtke ühendust abiteenusega. TOOTE SEERIANUMBER. Kust ma selle leian? Oluline on teatada abiteenusele oma tootekood ja selle seerianumber (16-kohaline kood, mis algab numbriga 3); leiate selle garantiisertifikaadilt või seadmel asuvalt andmeplaadilt.
  • Page 90 ĮRENGIMO IR NAUDOTOJO INSTRUKCIJA TURINYS ĮVADAS SAUGOS PRIEMONĖS ELEKTROS INSTALIACIJA SPECIFIKACIJA ĮRENGIMAS (TVIRTINIMAS PRIE SIENOS) ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS PATALPOS VIDUJE) KOMPONENTŲ APRAŠYMAS NAUDOJIMAS PRIEŽIŪRA PROBLEMŲ ŠALINIMAS KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA APLINKOS APSAUGA...
  • Page 91: Įvadas

    ĮVADAS Dėkojame, kad pasirinkote šį virtuvinį gartraukį. Šiame naudojimo vadove pateikiamos visos reikalingos instrukcijos, susijusios su prietaiso įrengimu, naudojimu ir priežiūra. Kad įrenginys veiktų tinkamai ir saugiai, prieš įrengdami ir naudodami atidžiai perskaitykite šį naudojimo vadovą. Virtuvinis gartraukis pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir yra supaprastinto dizaino.
  • Page 92 Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. Po gartraukiu negaminkite uždegamo maisto. Gartraukis nėra skirtas įrengti virš kaitlentės, turinčios daugiau nei keturis kaitlentės elementus Gartraukį naudojant kartu su dujas ar kitą kurą deginančiais prietaisais, patalpa turi būti tinkamai vėdinama (netaikoma prietaisams, orą...
  • Page 93: Elektros Instaliacija

    Elektros instaliacija Visus instaliacijos darbus turi atlikti kompetentingas asmuo arba kvalifikuotas elektrikas. Prieš prijungdami maitinimo šaltinį įsitikinkite, kad tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą techninių duomenų lentelėje. Tiesioginis prijungimas Prietaisas prie elektros tinklo turi būti jungiamas tiesiogiai, naudojant universalų saugiklį su mažiausiai 3 mm tarpu tarp kontaktų. Montuotojas turi pasirūpinti tinkama elektros jungtimi ir kad ji atitiktų...
  • Page 94: Specifikacija

    Standartinių įrengimo priedų sąrašas SPECIFIKACIJA Iliustracinis paveikslėlis Spec. Kiekis Gartraukio korpusas Apatinis kaminas (500 mm) Viršutinis kaminas (500 mm) Viršutinio kamino laikiklis Apatinio kamino laikiklis Virtuvinio gartraukio laikiklis ϕ8 kaiščiai, ϕ8 × ϕ6, baltos spalvos Varžtas (ST4 * 30 mm) Varžtas (ST4 * 8 mm) Ortakis Anglies filtras...
  • Page 95: Įrengimas (Tvirtinimas Prie Sienos)

    ĮRENGIMAS (tvirtinimas prie sienos) Jei jūsų ortakis išvestas į lauką, virtuvinį gartraukį galima prijungti, kaip parodyta toliau pateiktame paveikslėlyje, naudojant ištraukimo kanalą (emaliu padengtą, aliumininį, lankstų nedegantį vamzdį, kurio vidinis skersmuo – 150 mm) Prieš įrengdami įrenginį išjunkite ir atjunkite nuo elektros lizdo. Siekiant geriausio efekto, virtuvinį...
  • Page 96 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Laikykite gartraukį norimame aukštyje, paisydami minimalaus aukščio virš kaitlentės. Pažymėkite sieninio laikiklio vietą (padarykite skyles 700–800 mm aukštyje virš stalviršio). Nuimkite gartraukį ir pridėkite sieninį laikiklį, kad ant sienos pažymėtumėte skylių vietas. Išgręžkite 3 skyles sienoje, kad įstatytumėte tinkamą tvirtinimo sistemą (ST4 × 30 mm varžtas).
  • Page 97 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Pakabinę gartraukį reikiamoje vietoje, raskite 4 papildomus tvirtinimo prie sienos varžtus, kaip parodyta toliau pateiktoje schemoje. Nuimkite gaubtą, kad sienoje padarytumėte skyles, tada įstatykite sieninius kištukus. Pritvirtinkite gartraukio korpusą keturiais 4 mm skersmens varžtais, naudodami jūsų sienai pritaikytus įlaidus. Pasirinkę...
  • Page 98 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Prie apatinio kamino pritvirtinkite apatinio kampinio atramą, kaip parodyta. Naudokite du ST4 × 8 mm varžtus. (Neperveržkite varžtų, atkreipkite dėmesį, ar viršutinis kaminas gali lengvai įslysti į apatinį kaminą) Įstatykite viršutinį kaminą į apatinį kaminą. Viršutinis kaminas (vidinis) Apatinio kamino laikiklis Apatinis kaminas (išorinis) Įstatykite apatinį...
  • Page 99 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Įrenkite apatinį kaminą, tada prisukite jį prie sienos dviem Φ 8 mm skersmens varžtais Tada viršutinį kaminą traukite į viršų iki norimo aukščio. Pažymėkite viršutinės kamino atramos tvirtinimo skylių vietas. Nuleiskite viršutinį kaminą ir sienoje išgręžkite skyles. Įstatykite jūsų sienai pritaikytus įlaidus...
  • Page 100 GARTRAUKIO ĮRENGIMAS Pritvirtinkite viršutinio kamino sieninį laikiklį prie sienos pasirinktais įlaidais (rekomenduojama naudoti 8 mm varžtus). Surinkite viršutinį kaminą ir pritvirtinkite prie sieninio laikiklio dviem ST4 x 8 mm varžtais Pritvirtinkite apatinį kaminą prie virtuvinio gartraukio ąselių dviem ST4 x 8 mm varžtais.
  • Page 101 Standartinių įrengimo priedų sąrašas Iliustracinis paveikslėlis Spec. Kiekis Oro srauto nukreipiklis Laikiklis φ8 kaiščiai φ8×φ6 baltos spalvos ST4.0 × 30 varžtai ST3,5 × 12 varžtai...
  • Page 102 ĮRENGIMAS (ORO SRAUTO NUKREIPIKLIS T FORMOS, LENKTOJO STIKLO, PLOKŠČIO STIKLO MODELIAMS): Nurodytas oro srauto nukreipiklis pridėtas kartu su prietaisu ir nėra pasirenkamas. Pritvirtinkite laikiklį prie T formos plastikinio išvado dviem pateiktais ST3,5 x 12 mm varžtais, kaip parodyta toliau: 2. Sienoje išgręžkite dvi skyles, kad tilptų sieniniai kištukai, tada dviem pateiktais ST4 x 30 mm varžtais prie sienos prisukite ir priveržkite laikiklį.
  • Page 103 4. Įstatykite kaminą į įrenginį ir pritvirtinkite. „Atkreipkite dėmesį: vienu metu naudoti T formos plastikinio išvado ir V formos sklendžių negalima. Juos galite naudoti dviem toliau nurodytais būdais. 1) Įstatę V formos sklendę į esamą išvadą. 2) Naudodami tik T formos plastikinį...
  • Page 104: Įrengimas (Vėdinimas Patalpos Viduje)

    ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS PATALPOS VIDUJE) Jei ortakis į lauką neišvestas, išmetamojo vamzdžio naudoti nereikia, o įrengimo darbai panašūs į parodytus skyriuje ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ). Kvapams sulaikyti galima naudoti anglies filtrą. Norint įrengti aktyviosios anglies filtrą, pirmiausia reikia atjungti riebalų filtrą. Paspauskite užraktą...
  • Page 105: Komponentų Aprašymas

    KOMPONENTŲ APRAŠYMAS 1 KONFIGŪRACIJA NAUDOJIMAS Mažo greičio mygtukas Jis naudojamas virtuvei vėdinti. Mygtuką tinka naudoti virinant ant lėtos ugnies ir kai gaminant maistą garų nėra daug. Vidutinio greičio mygtukas Oro srauto greitis puikiai tinka vėdinimo reikmėms, įprastai gaminant maistą. Didelio greičio mygtukas Susidarius dideliam dūmų...
  • Page 106 2 KONFIGŪRACIJA BUDĖJIMO REŽIMAS. Prijungus prie elektros lizdo, visas apšvietimas ir sistema veiks BUDĖJIMO REŽIMU. Mažo greičio mygtukas Jis naudojamas virtuvei vėdinti. Mygtuką tinka naudoti virinant ant lėtos ugnies ir kai gaminant maistą garų nėra daug. Vidutinio greičio mygtukas Oro srauto greitis puikiai tinka vėdinimo reikmėms, įprastai gaminant maistą.
  • Page 107 Pirmiausia atsisiųskite PROGRAMĖLĘ „hOn“ ir įdiegti ją į savo nešiojamąjį įrenginį. Tada gartraukį užregistruokite. PASTABA GARTRAUKIO „HAIER“ REGISTRACIJA Gartraukio vaizdas pateiktas tik iliustraciniais tikslais. Tikrasis gartraukis nebūtinai turi būti toks pat. 1 – spauskite „WiFi“ mygtuką, kol piktograma pradės mirksėti. Kai susiejimo...
  • Page 108: Priežiūra

    PRIEŽIŪRA Prieš valydami įrenginį išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo. I. Reguliariai atliekami valymo darbai Valykite minkšta šluoste, sudrėkinta drungnu, šiek tiek muiluotu vandeniu, arba buitine valymo priemone. Įrenginiui valyti niekada nenaudokite metalinių šveistukų, cheminių, abrazyvinių medžiagų ar kietų šepečių. II.
  • Page 109: Problemų Šalinimas

    Vėl uždėkite gartraukio stiklą ir priveržkite stiklo varžtus. Įsitikinkite, kad varžtai visiškai priveržti. PROBLEMŲ ŠALINIMAS Priežastis Gedimas Sprendimas Užstrigo ventiliatoriaus Išjunkite įrenginį ir pasirūpinkite, Apšvietimas mentė. kad jį suremontuotų būtinai veikia, venti- kvalifikuotas techninės priežiūros liatorius – ne Pažeistas variklis. specialistas.
  • Page 110 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA Jei negalite nustatyti neįprasto veikimo priežasties, prietaisą išjunkite ir pagalbos tarnybą. GAMINIO SERIJOS NUMERIS. Kur galima jį rasti? Pagalbos tarnybai svarbu nurodyti gaminio kodą ir serijos numerį (16 simbolių kodą, prasidedantį skaičiumi 3); jį galima rasti garantijos liudijime arba duomenų...
  • Page 111 UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA SATURS IEVADS DROŠĪBAS PASĀKUMI ELEKTROINSTALĀCIJA SPECIFIKĀCIJA UZSTĀDĪŠANA (PIESTIPRINĀŠANA PIE SIENAS) UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJAS ATVERE IEKŠPUSĒ) KOMPONENTU APRAKSTS LIETOŠANA APKOPE TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA KLIENTU ATBALSTA DIENESTS VIDES AIZSARDZĪBA...
  • Page 112: Ievads

    IEVADS Paldies, ka izvēlējāties šo tvaika nosūcēju. Šī lietošanas instrukcija ir paredzēta, lai sniegtu jums visus nepieciešamos norādījumus, kas saistīti ar ierīces uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Lai pareizi un droši darbinātu ierīci, pirms uzstādīšanas un lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tvaika nosūcējs izmanto augstas kvalitātes materiālus un ir izgatavots ar racionalizētu dizainu.
  • Page 113 Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci. Nenovietojiet atklātu liesmu zem tvaika nosūcēja. Tvaika nosūcēju nav paredzēts uzstādīt virs plīts virsmas, kurā ir vairāk nekā četri plīts virsmas elementi Tā ir atbilstoša telpas ventilācija, ja tvaika nosūcējs tiek izmantots vienlaikus ar ierīcēm, kurās izmanto gāzi vai citu kurināmo (neattiecas uz ierīcēm, kas tikai izvada gaisu atpakaļ...
  • Page 114: Elektroinstalācija

    Elektroinstalācija Uzstādīšana jāveic kompetentai personai vai kvalificētam elektriķim. Pirms strāvas padeves pievienošanas pārliecinieties, ka tīkla spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes. Tiešais savienojums Ierīce ir jāpievieno tieši elektrotīklam, izmantojot daudzpolu slēdzi ar vismaz 3 mm atveri starp kontaktiem. Uzstādītājam ir jāpārliecinās, ka ir izveidots pareizs elektriskais savienojums un ka tas atbilst elektroinstalācijas shēmai.
  • Page 115: Specifikācija

    Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts SPECIFIKĀCIJA Ilustrācijas attēls Spec. Daudzums Tvaika nosūcēja korpuss Apakšējais skurstenis (500 mm) Augšējais skurstenis (500 mm) Augšējā skursteņa kronšteins Apakšējais skursteņa kronšteins Tvaika nosūcēja kronšteins ϕ8 dībeļi ϕ8× ϕ6 baltā krāsā Skrūve (ST4 * 30 mm) Skrūve (ST4 * 8 mm) Gaisa izplūde Oglekļa filtrs...
  • Page 116: Uzstādīšana (Piestiprināšana Pie Sienas)

    UZSTĀDĪŠANA (piestiprināšana pie sienas) Ja jums ir izeja uz ārpusi, plīts tvaika nosūcēju var pievienot, kā parādīts attēlā, izmantojot ekstrakcijas kanālu (emaljas, alumīnija, elastīga nedegoša caurule ar iekšējo diametru 150 mm) Pirms uzstādīšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas. Lai panāktu vislabāko efektu, tvaika nosūcējs jānovieto 65~75 cm attālumā...
  • Page 117 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Novietojiet tvaiku nosūcēju vēlamajā augstumā, ievērojot minimālo augstumu virs plīts virsmas. Atzīmējiet sienas kronšteina atrašanās vietu.(Novietojiet caurumus 700-800 mm virs darba virsmas.) Noņemiet nosūcēju un novietojiet sienas kronšteinu, lai atzīmētu caurumu atrašanās vietas sienā. Izurbiet 3 caurumus sienā, lai ievietotu atbilstošo stiprinājuma sistēmu (skrūve ST4×30mm).
  • Page 118 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Kad tvaiku nosūcējs ir ievietots, atrodiet 4 papildu sienas stiprinājuma skrūvju atrašanās vietu, kā parādīts nākamajā shēmā. Noņemiet tvaiku nosūcēju, lai caurdurtu sienu, un ievietojiet sienas spraudņus. Nostipriniet tvaiku nosūcēja korpusu ar 4 skrūvēm 4 mm diametrā, izmantojot sienai pielāgotas apaļtapas.
  • Page 119 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Piestipriniet apakšējo skursteņa balstu pie apakšējā skursteņa, kā parādīts attēlā. Izmantojiet 2 skrūves ST4×8 mm. (Nepievelciet skrūves pārāk cieši, pārliecinieties, ka augšējais skurstenis var viegli ieslīdēt apakšējā skurstenī) Ievietojiet augšējo skursteni apakšējā skurstenī. Augšējais skurstenis (iekšējais) Apakšējā skursteņa kronšteins Apakšējais skurstenis (ārējais) Novietojiet apakšējo skursteni ierīcē, pēc tam atzīmējiet caurumus uz sienas.
  • Page 120 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Uzstādiet apakšējo skursteni, pēc tam pieskrūvējiet to pie sienas ar 2 skrūvēm ar diametru Φ 8 mm Pēc tam velciet augšējo skursteni uz augšu līdz vēlamajam augstumam. Atzīmējiet augšējā skursteņa balsta stiprinājumu caurumu atrašanās vietas. Nolaidiet augšējo skursteni un pēc tam izurbiet caurumus sienā.
  • Page 121 TVAIKU NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA Piestipriniet augšējā skursteņa sienas kronšteinu pie sienas, izmantojot izvēlētās apaļtapas (ieteicamas 8 mm skrūves). Uzstādiet atpakaļ augšējo skursteni un piestipriniet to pie sienas kronšteina ar 2 skrūvēm ST4x8 mm Piestipriniet apakšējo skursteni pie virtuves tvaiku nosūcēja izciļņiem, izmantojot 2 skrūves ST4x8 mm.
  • Page 122 Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts Ilustrācijas attēls Spec. Daudzums Gaisa deflektors Kronšteins φ8 dībeļi φ8×φ6 baltā krāsā Skrūves ST4.0×30 Skrūves ST3.5×12...
  • Page 123 UZSTĀDĪŠANA(GAISA DEFLEKTORS T-VEIDA, IZLIEKTA STIKLA, PLAKANA STIKLA MODEĻIEM) Gaisa deflektors ir norādīts kā iekļauts, nevis kā izvēles aprīkojums. Piestipriniet kronšteinu pie T veida plastmasas kontaktligzdas ar 2 skrūvēm ST3,5x12 mm, kā parādīts tālāk: 2. Izurbiet 2 caurumus sienā, lai ievietotu sienas spraudņus, pēc tam pieskrūvējiet un pievelciet kronšteinu pie sienas ar 2 skrūvēm ST4x30mm.
  • Page 124 4. Uzstādiet skursteni uz iekārtas un nostipriniet to. "Lūdzu, ņemiet vērā: T veida plastmasas izvadu un v veida atlokus nevar izmantot vienlaikus. Tos var izmantot divos veidos: 1) esošajai kontaktligzdai pievienojiet v veida atloku; 2) izmantojiet T veida plast- masas kontaktligzdu, nepievienojiet v veida atloku." "Piezīme: Izstrādājums ir aprīkots ar v veida atloka piederumu.
  • Page 125: Uzstādīšana (Ventilācijas Atvere Iekšpusē)

    UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJAS ATVERE IEKŠPUSĒ) Ja jums nav izejas uz ārpusi, izplūdes caurule nav nepieciešama un uzstādīšana ir līdzīga tai, kas parādīta sadaļā "UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ)". Lai aizturētu smakas, var izmantot aktivētās ogles filtru. Lai uzstādītu aktīvās ogles filtru, vispirms atvienojiet tauku filtru. Nospiediet slēdzeni un pavelciet to uz leju.
  • Page 126: Komponentu Apraksts

    KOMPONENTU APRAKSTS 1. KONFIGURĀCIJA LIETOŠANA Maza ātruma poga To izmanto ventilācijai virtuvē. Tas ir piemērots vārīšanai un gatavošanai, kas nerada lielu tvaiku. Vidēja ātruma poga Gaisa plūsmas ātrums ir ideāli piemērots ventilācijai standarta gatavošanas laikā. Ātrgaitas poga Kad rodas liels dūmu vai tvaika blīvums, nospiediet ātrgaitas pogu, lai nodrošinātu ļoti efektīvu ventilāciju.
  • Page 127 2. KONFIGURĀCIJA GAIDSTĀVES REŽĪMS. Pēc kontaktdakšas pievienošanas viss apgaismojums, sistēma GAIDSTĀVES REŽĪMĀ. Maza ātruma poga To izmanto ventilācijai virtuvē. Tas ir piemērots vārīšanai un gatavošanai, kas nerada lielu tvaiku. Vidēja ātruma poga Gaisa plūsmas ātrums ir ideāli piemērots ventilācijai standarta gatavošanas laikā.
  • Page 128 Pirmkārt, jums vajadzētu lejupielādēt LIETOTNI hOn un instalēt to savā portatīvajā ierīcē. Pēc tam reģistrējiet savu tvaika nosūcēju. PIEZĪME HAIER TVAIKU NOSŪCĒJA REĢISTRĀCIJA Tvaika nosūcēja attēla vienīgais mērķis ir to attēlot. Tas var nebūt pilnībā reprezentatīvs. Nospiediet WiFi pogu, līdz ikona sāk mirgot. Kad savienošana pārī ir...
  • Page 129: Apkope

    APKOPE Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu. I. Regulārā tīrīšana Izmantojiet mīkstu drānu, kas samitrināta viegli ziepjainā ūdenī vai mājsaimniecības tīrīšanas līdzeklī. Ierīces tīrīšanai nekad neizmantojiet metāla spilventiņus, ķīmisku, abrazīvu materiālu vai stingru birsti. II. Ikmēneša tauku filtra tīrīšana BŪTISKI: iztīriet filtru katru mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Page 130: Traucējummeklēšana

    Uzlieciet atpakaļ tvaiku nosūcēja stiklu un pieskrūvējiet stikla skrūves. Pārliecinieties, ka skrūves ir pilnībā pievilktas. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Kļūme Cēlonis Risinājums Ventilatora lāpstiņa Iedegas Izslēdziet ierīci un gādājiet, lai ir iesprūdusi. apgaismojums, remontu veiktu tikai kvalificēts bet ventilators servisa personāls. Motors ir bojāts. nedarbojas Halogēna gaismas Nomainiet spuldzi ar pareiziem...
  • Page 131: Klientu Atbalsta Dienests

    KLIENTU ATBALSTA DIENESTS Ja nevarat noteikt darbības anomālijas cēloni, izslēdziet ierīci un sazinieties ar palīdzības dienestu. PRODUKTA SĒRIJAS NUMURS. Kur es to varu atrast? Ir svarīgi informēt Palīdzības dienestu par savu produkta kodu un tā sērijas numuru (16 rakstzīmju kods, kas sākas ar ciparu 3); to var atrast garantijas sertifikātā...
  • Page 133 MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO ELÉTRICA LISTA DE ACESSÓRIOS DE INSTALAÇÃO PADRÃO INSTALAÇÃO (MONTAGEM NA PAREDE) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE...
  • Page 134: Introdução

    INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este exaustor. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções necessárias para a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e utilização do aparelho.
  • Page 135 - As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. - Não faça pratos flambé debaixo do exaustor. O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos - Deve haver ventilação adequada na divisão onde o exaustor será utilizado em conjunto com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar para a divisão);...
  • Page 136: Instalação Elétrica

    Instalação elétrica Todo a instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a alimentação da rede, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho deve ser ligado diretamente à...
  • Page 137: Lista De Acessórios De Instalação Padrão

    Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Corpo do exaustor Chaminé inferior (500 mm) Chaminé superior (500 mm) Suporte de chaminé superior Suporte de chaminé inferior Suporte do exaustor Ø8 fichas rawl Ø8 Ø6 de cor branca ...
  • Page 138: Instalação (Montagem Na Parede)

    INSTALAÇÃO (montagem na parede) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível de esmalte ou alumínio, não inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
  • Page 139 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Posicione o exaustor na altura desejada respeitando a altura mínima acima da placa. Marque a localização do suporte de parede. (Faça furos entre 700 e 800 mm acima da bancada). Retire o exaustor e posicione o suporte de parede para marcar as localizações dos furos na parede.
  • Page 140 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Logo que o exaustor esteja no lugar, localize o local dos 4 parafusos de montagem de parede adicionais como mostrado no seguinte diagrama. Remova o exaustor para furar a parede e instale as tomadas de parede. Fixe o corpo do exaustor com 4 parafusos de 4 mm de diâmetro com cavilhas adaptadas à...
  • Page 141 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Prender o apoio da chaminé inferior à chaminé inferior, como mostrado. Utilize 2 parafusos ST4x8mm. (Não apertar os parafusos, certifique-se que a chaminé superior consegue deslizar facilmente na chaminé inferior) Insira a chaminé superior na chaminé inferior. Chaminé...
  • Page 142 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Instale a chaminé inferior e, em seguida, enrosque-a na parede com 2 parafusos de diâmetro Ø 8 mm Em seguida, puxe a chaminé superior para cima até à altura desejada. Marque os locais dos orifícios de montagem do suporte da chaminé superior.
  • Page 143 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Fixe o suporte de parede da chaminé superior na parede utilizando as buchas selecionadas (parafusos de 8 mm recomendados). Volte a montar a chaminé superior e fixe-a ao suporte da parede com 2 parafusos ST4x8mm Prenda a chaminé inferior nos pernos do exaustor utilizando 2 parafusos ST4x8mm.
  • Page 144 Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Deflector de ar Suporte φ8 buchas φ8xφ6 cor branca  Parafusos ST4.0  Parafusos ST3.5...
  • Page 145 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA FORMA EM T, VIDRO CURVO, MODELOS PLANOS DE VIDRO): O deflector do ar é mencionado como incluído e não opcional. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com 2 parafusos St3.5x12 mm fornecidos conforme exibido em baixo: Faça 2 furos na parede para acomodar as buchas de parede, em seguida, enrosque e aperte o suporte na parede com 2 parafusos St4x30 mm fornecidos.
  • Page 146 Instale a chaminé na unidade e fixe-a. "Por favor, tome nota: A tomada de plástico em forma de T e as abas em v não pode ser utilizadas ao mesmo tempo. Pode usá-las de duas maneiras: 1) Adicionar a aba em v na saída existente; 2) Use a tomada de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em v."...
  • Page 147: Instalação (Ventilação Interior)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de escape não é necessário e a instalação é semelhante ao que aparece na seção "INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR)". É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro é...
  • Page 148: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES CONFIGURAÇÃO 1 FUNCIONAMENTO Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação em cozinha normal. Botão de velocidade alta Quando é...
  • Page 149 CONFIGURAÇÃO 2 MODO STANDBY. Depois de ligar, toda a iluminação, o sistema fica em MODO STANDBY. Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Page 150 Em seguida, registe o seu exaustor. NOTA REGISTO DO EXAUSTOR HAIER A imagem do exaustor tem o único propósito de o apresentar. Pode não ser perfeitamente representativa. 1-Prima o botão WiFi até o ícone começar a piscar. Quando o emparelhamento...
  • Page 151: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
  • Page 152: Resolução De Problemas

    Volte a colocar o vidro do exaustor e prenda os parafusos de vidro. Certifique-se de que os parafusos estão apertados completamente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução Problema Causa A lâmina da ventoinha Desligue a unidade e deixe a reparação Luz acesa, mas está...
  • Page 153: Serviço De Assistência Ao Cliente

    SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da anomalia de operação, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência. NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde posso encontrá-lo? É importante que informe o Serviço de Assistência do seu código de produto e o seu número de série (um código de 16 caracteres que começa com o número 3);...

This manual is also suitable for:

Hadg6cbs2bwifi

Table of Contents