Download Print this page

Haier HCH2100ACS Installation And User Manual

24", 30" and 36" wall-mount range hood.
Hide thumbs

Advertisement

24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood
Hotte de cuisinière à montage mural de 24",
30" et 36"
Campana de cocina de montaje mural de 24",
30" y 36"
Installation and User Manual
Instructions d'installation et
Guide de l'utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
Part # 0570000064 REV B
HCH2100ACS
HCH3100ACS
HCH6100ACS

Advertisement

Chapters

   Also See for Haier HCH2100ACS

   Summary of Contents for Haier HCH2100ACS

  • Page 1

    Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HCH2100ACS HCH3100ACS HCH6100ACS 24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood Hotte de cuisinière à montage mural de 24", 30" et 36" Campana de cocina de montaje mural de 24", 30"...

  • Page 3: Table Of Contents

    RANGE HOOD CARE ..................15 Cleaning ........................15 TROUBLESHOOTING ..................19 LIMITED WARRANTY ..................20 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you ___________________________________ get the best performance from your Model number new hood.

  • Page 4: Range Hood Safety Instructions

    RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

  • Page 5

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the range hood, follow basic precautions, including the following: • • This appliance is intended for Sufficient air is needed normal family household use for proper combustion only.

  • Page 6

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Wipe up spill over WARNING: TO REDUCE THE immediately. RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP • Do not allow aluminum foil, GREASE FIRE, OBSERVE THE plastic, paper or cloth to FOLLOWING.

  • Page 7: Installation Requirements

    INSTALLATION REQUIREMENTS TOOLS AND PARTS Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. Tools needed • • Level Caulking Compound (weatherproof) • • Drill with 1¼", ¹⁄₈", and ⁵⁄₁₆" Drill Bits Vent Clamps •...

  • Page 8: Venting Requirements

    FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.

  • Page 9

    Roof Venting: Roof Cap 6" (15.2 cm) round vent Wall Venting: Wall Cap 6" (15.2 cm) round vent Non-Vented (recirculating): Deflector 6" (15.2 cm) round vent...

  • Page 10: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and ordinances.

  • Page 11: Step 2 - Install Mounting Screws

    WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury. 2. Using two or more people, lift the range hood assembly onto the covered surface.

  • Page 12: Step 4 - Complete Preparation

    2. Attach support bracket to wall flush to the ceiling using two - 5 x 45 mm screws. Ceiling Wall Centerline STEP 4 - COMPLETE PREPARATION 1. Determine the required height for the home power supply cable and drill a 1¼" (3.2 cm) hole at this location.

  • Page 13

    WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, re or electrical shock. 1.

  • Page 14: Step 6 - Connect Vent System (non-vented installation only)

    STEP 6 - CONNECT VENT SYSTEM (NON‑VENTED INSTALLATION ONLY) IMPORTANT: If the air deflector is not installed correctly, air will flow freely inside the vent duct covers instead of being forced out of the vent openings on the side of the vent duct cover. 1.

  • Page 15: Step 7 - Make Electrical Connection

    STEP 7 - MAKE ELECTRICAL CONNECTION WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, re or electrical shock. 1.

  • Page 16: Step 9 - Complete Installation

    STEP 9 - COMPLETE INSTALLATION 1. For non-vented (recirculating) installations only, install charcoal filters over the blower motor intakes on both the left-hand and right-hand sides of the blower motor. See the “Range Hood Care” section. 2. Install metal grease filters. See the “Range Hood Care” section. 3.

  • Page 17: Range Hood Controls

    RANGE HOOD CONTROLS The hood controls are located on the front side of the canopy. Power/Off Speed 1 Speed 2 Speed 3 Light OPERATING THE LIGHT The light button controls both lights. Press once for On and again for Off. OPERATING THE BLOWER The Blower Speed buttons turn the blower on and control the blower speed and sound level for quiet operation.

  • Page 18

    EXTERIOR SURFACES: To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled scouring pads. Always wipe dry to avoid water marks. Cleaning Method: • Liquid detergent and water, or all-purpose cleanser • Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water and wipe dry.

  • Page 19

    Blower Intake - Right-hand Side Metal Stud (bottom) (top stud not shown) Blower 3. Insert the charcoal filter onto the intake of the blower on the left-hand and right- hand sides, and then rotate each filter slightly until the hooks on the filter wrap around the studs.

  • Page 20

    REPLACING A LAMP WARNING Electrical Shock Hazard Make sure the range hood lights are cool and power to the range hood has been turned off before replacing the light bulb(s). The lenses must be in place when using the range hood. The lenses serve to protect the light bulb from breaking.

  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. Problem Possible Reason Solution Hood doesn’t Electric Supply Plug power cord into power work. source. Reset/Turn on circuit breaker or replace fuse. Poor Airflow Aluminum grease filters Clean and dry the filters, and are clogged.

  • Page 22: Limited Warranty

    FULL TWO YEAR WARRANTY Damage incurred in shipping. For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part Damage caused by improper installation or free of charge including labor that fails due to maintenance.

  • Page 23

    ENTRETIEN DE LA HOTTE ................. 37 Nettoyage ........................37 DÉPANNAGE ..................... 41 GARANTIE LIMITÉE ................... 42 DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera ___________________________________ à obtenir la meilleure performance Numéro de modèle possible de votre nouvelle hotte.

  • Page 24: SÉcuritÉ De La Hotte

    SÉCURITÉ DE LA HOTTE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.

  • Page 25

    IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation de la hotte, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • • Cet appareil est conçu Une source d’air de débit uniquement à...

  • Page 26

    IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Pour minimiser le risque Utiliser des mitaines de four d’incendie et évacuer humides ou trempées pour adéquatement les gaz, veiller manipuler des ustensiles de à acheminer l’air aspiré par un cuisson chauds peut entraîner conduit jusqu’à...

  • Page 27

    IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D’EAU, POUR ni un torchon humide - ceci RÉDUIRE LE RISQUE DE pourrait provoquer une DOMMAGES CORPORELS explosion de vapeur brûlante. APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR • Utiliser un extincteur LA CUISINIÈRE, APPLIQUER SEULEMENT si :...

  • Page 28: Exigences D'installation

    EXIGENCES D’INSTALLATION OUTILS ET PIÈCES Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. Outils nécessaires • • Niveau Composé de calfeutrage résistant aux intempéries • Perceuse avec des forets de 1¼", •...

  • Page 29: Exigences D'emplacement

    EXIGENCES D’EMPLACEMENT IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.

  • Page 30

    Ventilation générale Cette hotte est conçue pour décharge à travers le toit ou à travers le mur. Pour la sortie à travers un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°. • Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les installations sans décharge à...

  • Page 31: Spécifications électriques

    Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) : Déflecteur Conduit rond de 6" (15,2 cm) SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 N°...

  • Page 32: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'installer l'appareil. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Déconnecter la source de courant électrique avant d’installer la hotte. ÉTAPE 1 –...

  • Page 33: Étape 3 - Installation De La Bride De Cache-conduit

    4. Percer des avant-trous de ³⁄₁₆" (4,8 mm) à tous les emplacements pour la pose des vis dans du bois. 5. Installer les deux vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un espace de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour faire glisser la hotte et la mettre en place.

  • Page 34: Étape 5 - Installation De La Hotte

    ÉTAPE 5 - INSTALLATION DE LA HOTTE IMPORTANT : • Si la hotte est installée au-dessus d’une cuisinière déjà en place, s’assurer que la cuisinière est alors éteinte et qu’elle a totalement refroidi avant de commencer l’installation. • Ne pas enlever la pellicule en plastique de la hotte jusqu’à ce que l’installation soit terminée.

  • Page 35: Étape 6 - Raccordement Du Circuit D'évacuation (installation Sans Décharge à L'extérieur [recyclage])

    2. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte à deux vis de montage, à travers les encoches de montage à l’arrière de la hotte. Vis de montage Encoches de montage 3. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”. 4.

  • Page 36: Étape 7 - Raccordement électrique

    Déflecteur d’air Bride de conduit X = longueur à laquelle couper le conduit d’évacuation Conduit d’évacuation Sortie d’évacuation 3. Tailler le conduit à la taille mesurée (X). 4. Retirer le déflecteur d’air. 5. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air. 6.

  • Page 37: Étape 8 - Installation Des Cache-conduits

    ÉTAPE 8 - INSTALLATION DES CACHE-CONDUITS REMARQUE : Retirer la pellicule blanche des cache-conduits au besoin avant assemblage et installation. Manipuler les cache-conduits délicatement pour éviter d’érafler le revêtement. 1. En cas d’utilisation des sections supérieure et inférieure du cache-conduit, pousser la section inférieure vers le bas, sur la hotte et soulever la section supérieure vers le plafond pour installer les deux vis de 4 x 8 mm (fournies).

  • Page 38: Utilisation De La Hotte

    UTILISATION DE LA HOTTE La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.

  • Page 39: Entretien De La Hotte

    FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE Le bouton d’éclairage contrôle les deux lampes. Appuyer une fois pour On (marche) et une deuxième fois pour Off (arrêt). UTILISATION DU VENTILATEUR Les boutons Blower Speed (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux.

  • Page 40

    FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE 1. Faire coulisser le dispositif de dégagement du filtre vers la gauche, puis tirer vers le bas pour dégager le filtre à graisse. Loquet du filtre à graisse 2. Laver le filtre en métal selon le besoin, soit au lave-vaisselle, soit à l’aide d’une solution d’eau chaude et de nettoyant à...

  • Page 41

    3. Insérer un filtre à charbon sur l’entrée d’air du ventilateur, sur les côtés gauche et droit, puis faire légèrement pivoter chaque filtre jusqu’à ce que les crochets du filtre s’accrochent autour des goujons. Entrée d’air du ventilateur - côté droit Ventilateur Crochets du filtre Filtre à...

  • Page 42

    Si l’ampoule neuve ne s’allume pas, vérifier d’abord qu’elle est bien insérée dans la douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur. 1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Insérer un tournevis à lame plate, puis dégager le protège-ampoule avec précaution en soulevant.

  • Page 43: DÉpannage

    DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service. Problème Cause possible Solution La hotte ne Alimentation électrique Brancher le cordon d’alimentation fonctionne pas. électrique dans la prise de courant. Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible.

  • Page 44: Garantie LimitÉe

    Tout frais de transport et d’expédition. effectué par un centre de dépannage CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE le plus proche de votre domicile, composer le OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS 1-877-337-3639.

  • Page 45

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................63 GARANTÍA LIMITADA ..................64 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual ___________________________________ para el usuario lo ayudará a obtener Número de modelo el mejor funcionamiento de su nueva campana de cocina.

  • Page 46: Seguridad De La Campana De Cocina

    SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad.

  • Page 47

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • • Este aparato está diseñado Es necesario que haya exclusivamente para el uso suficiente aire para la doméstico normal de una...

  • Page 48

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA: PARA incendio y para ventilar el aire REDUCIR EL RIESGO DE adecuadamente, asegúrese INCENDIO PROVOCADO POR de dirigir el aire hacia el GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA exterior; no ventile el aire de ESTUFA: salida a espacios dentro de •...

  • Page 49

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • ADVERTENCIA: NO USE AGUA ni paños o PARA toallas húmidas porque puede EVlTAR EL RIESGO DE DAÑOS provocarse una violenta A PERSONAS EN CASO DE humareda. FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO •...

  • Page 50: Requisitos De InstalaciÓn

    REQUISITOS DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS Y PIEZAS Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. Herramientas necesarias • • Nivel Masilla para calafateo a prueba de agua •...

  • Page 51: Requisitos De Ubicación

    REQUISITOS DE UBICACIÓN IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.

  • Page 52

    Ventilación en general La campana de ventilación ha sido diseñada para proporcionar ventilación a través del techo o una pared lateral. Para colocar el ducto de escape a través de la pared, se necesita un codo de 90°. • El sistema de ventilación debe tener salida al exterior, excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación).

  • Page 53: Requisitos Eléctricos

    Sin ducto de escape (con recirculación): Desviador Ducto de escape redondo de 6" (15,2 cm) REQUISITOS ELÉCTRICOS Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N.°...

  • Page 54: Instrucciones De InstalaciÓn

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de instalar la unidad. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la campana de cocina. PASO 1 - DESEMPAQUE LA CAMPANA DE COCINA 1.

  • Page 55: Paso 3 - Instale El Soporte De La Cubierta Del Ducto De Escape

    4. Taladre orificios piloto de ³⁄₁₆" (4,8 mm) en todos los lugares donde se colocarán los tornillos. 5. Instale los dos tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar la campana de cocina en su lugar.

  • Page 56: Paso 5 - Instalación De La Campana De Cocina

    NOTA: No reconecte el suministro de energía hasta que se haya completado la instalación. 3. Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas. PASO 5 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA IMPORTANTE: • Si la campana de cocina se instala arriba de una estufa ya instalada, asegúrese de que dicha estufa esté...

  • Page 57: Paso 6 - Conexión Del Sistema De Ventilación (instalación Sin Ducto De Escape [con Recirculación])

    2. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre dos tornillos de montaje a través de las ranuras de montaje que están sobre la parte posterior de la campana. Tornillos de montaje Ranuras de montaje 3.

  • Page 58: Paso 7 - Conexión Del Suministro Eléctrico

    2. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la salida de la campana. Desviador de aire Abrazadera para ducto X = longitud para cortar el ducto de ventilación Ducto de ventilación Salida de escape 3.

  • Page 59: Paso 8 - Instale Las Cubiertas Del Ducto De Escape

    PASO 8 - INSTALE LAS CUBIERTAS DEL DUCTO DE ESCAPE NOTA: Quite la película blanca de las cubiertas del ducto de escape, según fuera necesario, antes del montaje y la instalación. Manipule las cubiertas del ducto de escape con cuidado para evitar rayar el acabado. 1.

  • Page 60: Uso De La Campana De Cocina

    USO DE LA CAMPANA DE COCINA La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por 15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina.

  • Page 61: Cuidado De La Campana De Cocina

    CÓMO UTILIZAR LA LUZ El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y nuevamente para Apagado. CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté...

  • Page 62

    FILTRO METÁLICO PARA GRASA 1. Deslice la liberación del filtro hacia la izquierda y luego jale hacia abajo para quitar el filtro de grasa. Liberación del filtro para grasa 2. Lave el filtro de metal, según fuera necesario, en la lavavajillas o con una solución de agua caliente y detergente para vajilla.

  • Page 63

    Toma del soplador - lado derecho Soplador Ganchos del filtro Filtro de carbón Clavijas de metal 4. Vuelva a colocar el filtro de grasa de metal. CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que la campana de cocina y las lámparas estén frías y la campana de la cocina se ha apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).

  • Page 64

    Si no se enciende el nuevo foco, primero verifique que esté colocado correctamente en el portalámpara antes de llamar al servicio técnico. 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Inserte un destornillador de hoja plana y suavemente levante la pantalla de luz. Pantalla de 3.

  • Page 65: SoluciÓn De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. Problema Posible causa Solución La campana no Suministro eléctrico Enchufe el cable de funciona alimentación en la fuente de energía. Reajuste/Encienda el cortacircuitos o cambie el fusible.

  • Page 66: GarantÍa Limitada

    Durante 24 meses a partir de la fecha de Reemplazo de los focos. compra original en la tienda, Haier reparará o Daños a la ropa. reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma Daños ocurridos durante el transporte.

  • Page 68

    IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE...

This manual also for:

Hch3100acs, Hch6100acs

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: