Main functions • AM/FM/SW radio • Emergency flashlight, SOS • Charging function for external devices • Sound and light SOS alarm • Night light • Dual power supply: built-in battery, 3 AAA alkaline batteries • Triple battery charging modes: dynamo, solar panel, USB Technical specifications Screen Yes, backlit...
Page 4
the “TUN+” or “TUN-” button to search for channels automatically. The search will stop when a channel is found and the green LED will light up as confirmation. Extend the antenna and adjust the direction to get a better signal. •...
Page 5
Flashlight/SOS Light SOS button Flashlight button Frequency “+” Radio antenna 10 Volume "+" Solar panel Volume “_” Control LEDs Frequency "-" LCD screen 13 Mute/Lock On/off button 14 Frequency band selection Indicator light (control LEDs) From top to bottom: charge level indicator, radio signal indicator, power indicator.
Page 6
• When the radio is fully charged, it can support 1.5A charging for most devices. Power supply / radio charging Before turning on the radio, make sure you read the safety instructions. Power supply options: A) Via external USB power supply: to charge the radio, connect the USB cable from the package to the radio and to a power source (plug charger, powerbank, USB charging station, etc.) The 4 charging LEDs/levels will flash as the radio is charging.
Page 7
the radio for the first time. One minute of charging at the cranks provides an autonomy of 5 minutes of listening to the radio and 30 minutes of light. C) Solar panel: the radio’s battery can also be charged by the solar panel positioned above the radio.
Page 8
Night light Open the solar panel at an angle of 5 degrees and the wake/reading light will turn on automatically. Safety instructions • When you use the radio for the first time or after a period of more than 60 days, we recommend that you leave the radio in the sun for at least 30 minutes (daylight >86000 LUX) or turn the crank for at least 1 minute to charge the battery.
Основни функции • AM/FM/SW радио • Аварийно фенерче, SOS • Функция за зареждане на външни устройства • Звукова и светлинна SOS аларма • Нощна светлина • Двойно захранване: вградена батерия, 3 AAA алкални батерии • Три режима на зареждане на батерията: динамо, соларен панел, Технически...
Page 10
• След като изберете FM/AM/SW честота, натиснете за кратко бутона “TUN+” или “TUN-”, за да изберете желаната честота. Можете да натиснете и задържите бутона “TUN+” или “TUN-”, за да търсите канали автоматично. Търсенето ще спре, когато бъде намерен канал и зеленият светодиод ще светне като потвърждение. Удължете...
Page 11
Фенерче/SOS светлина SOS бутон Бутон за фенерче Честота "+" Радио антена 10 Сила на звука "+" Слънчев панел 11 Сила на звука "_" Контролни светодиоди 12 Честота "-" LCD екран 13 Заглушаване/заключване Бутон ВКЛ / ИЗКЛ 14 Избор на честотна лента Светлинен...
Page 12
Натиснете трети път, за да включите дългите светлини. Натиснете четвъртия път, за да изключите фенерчето. Зареждане на външни устройства Поставете USB кабела в стандартния USB изходен порт отстрани на радиото и го свържете към устройствата. Радиото ще влезе в режим на...
Page 13
(зарядно устройство, захранваща батерия, USB станция за зареждане и др.) 4-те светодиода/нива за зареждане ще мигат, докато радиото се зарежда. Зареждането на вътрешната Li-Ion батерия отнема приблизително 2-3 часа. С напълно заредена батерия радиото може да осигури до 45-60 часа радио...
Page 14
Бележки: уверете се, че полюсът „-“ сочи към края на пружината. Ако инсталирате AAA батерии, радиото ще се захранва основно от батериите. Ако не използвате радиото, извадете батериите от радиото. Връзка за слушалки Можете да свържете комплект слушалки с кабел към 3,5 mm конектор, за...
Page 15
Инструкции за безопасност • Когато използвате радиото за първи път или след период от повече от 60 дни, препоръчваме да оставите радиото на слънце за поне 30 минути (дневна светлина >86000 LUX) или да завъртите манивелата за поне 1 минута, за да заредете батерията. •...
Page 17
kurz die Taste „TUN+“ oder „TUN-“, um die gewünschte Frequenz auszuwählen. Sie können die Taste „TUN+“ oder „TUN-“ gedrückt halten, um automatisch nach Kanälen zu suchen. Die Suche stoppt, wenn ein Kanal gefunden wurde und die grüne LED leuchtet zur Bestätigung auf. Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie die Richtung an, um ein besseres Signal zu erhalten.
Page 18
Taschenlampe/SOS-Licht SOS-Taste Taschenlampentaste Häufigkeit „+“ Radioantenne 10 Lautstärke „+“ Sonnenkollektor Lautstärke „_“ Kontroll-LEDs Häufigkeit „-“ LCD Bildschirm 13 Stumm/Sperren An / aus Schalter 14 Auswahl des Frequenzbandes Kontrollleuchte (Kontroll-LEDs) Von oben nach unten: Ladezustandsanzeige, Funksignalanzeige, Betriebsanzeige. Die LEDs blinken beim Laden blau und beim Entladen rot. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die blaue LED.
Page 19
Laden externer Geräte Stecken Sie das USB-Kabel in den Standard-USB-Ausgangsanschluss an der Seite des Radios und verbinden Sie es mit den Geräten. Das Radio wechselt in den Lademodus und hilft Ihnen beim Laden Ihrer Geräte. Bitte nutzen Sie die Radiofunktion nicht, während Sie externe Geräte laden. Anmerkungen: •...
Page 20
B) Handkurbeldynamo: Das Radio kann auch über den eingebauten Handkurbeldynamo aufgeladen werden. Die Drehrichtung der Kurbel kann in beide Richtungen erfolgen. Die rote Kontrollleuchte leuchtet als Bestätigung auf, dass der Akku über die Kurbel aufgeladen wird. Drehen Sie die Kurbeln etwa 3–5 Minuten lang mit einer Geschwindigkeit von 130–150 U/min, bevor Sie das Radio zum ersten Mal verwenden.
Page 21
Kopfhöreranschluss Sie können einen kabelgebundenen Kopfhörer an den 3,5-mm-Anschluss anschließen, um Radio nur über die Kopfhörer und nicht über den Lautsprecher zu hören. SOS-Alarm Wenn Sie die SOS-Taste drücken, startet das Radio den SOS-Modus mit einem Tonsignal und einem Notlichtsignal mittels der Taschenlampe. Während dieser Alarmzeit stoppt das Radio.
Page 22
• Bei der Verwendung des Radios empfehlen wir, es nicht übermäßig zu entladen, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern und eine Beschädigung des Ladekreises zu vermeiden. • Verwenden Sie zum Reinigen des Radiogehäuses ein Handtuch oder eine Serviette aus weichem Textilmaterial. Verwenden Sie zur Reinigung keinen Alkohol oder andere ätzende Lösungen.
Funciones principales • Radio AM/FM/SW • Linterna de emergencia, SOS • Función de carga para dispositivos externos • Alarma SOS luminosa y sonora. • Luz de noche • Fuente de alimentación dual: batería incorporada, 3 baterías alcalinas AAA • Modos de carga de batería triple: dinamo, panel solar, USB Especificaciones técnicas Pantalla Si, retroiluminado...
Page 24
• Después de seleccionar la banda FM/AM/SW, presione brevemente el botón “TUN+” o “TUN-” para seleccionar la frecuencia deseada. Puede mantener presionado el botón “TUN+” o “TUN-” para buscar canales automáticamente. La búsqueda se detendrá cuando se encuentre un canal y el LED verde se iluminará...
Page 25
Linterna/luz SOS Botón de socorro Botón de linterna Frecuencia “+” Antena de radio 10 Volumen "+" Panel solar Volumen "_" LED de control Frecuencia "-" Pantalla LCD 13 Silenciar/Bloquear Boton de encendido / apagado 14 Selección de banda de frecuencia Luz indicadora (LED de control) De arriba a abajo: indicador de nivel de carga, indicador de señal de radio, indicador de encendido.
Page 26
• El cable de carga proporcionado es solo para cargar dispositivos micro USB/Iphone. Otros dispositivos USB deben cargarse utilizando el cable de carga original. • Cuando la radio está completamente cargada, puede admitir una carga de 1,5 A para la mayoría de los dispositivos.. Fuente de alimentación/carga de radio Antes de encender la radio, asegúrese de leer las instrucciones de seguridad.
Page 27
El sentido de giro de la manivela puede ser en ambos sentidos. La luz indicadora roja se encenderá como confirmación de que la batería se está cargando desde la manivela. Gire las manivelas durante unos 3 a 5 minutos a una velocidad de 130 a 150 rpm antes de usar la radio por primera vez.
Page 28
Si pulsa el botón SOS, la radio iniciará el modo SOS con una señal sonora y una señal luminosa de emergencia mediante la linterna. La radio se detendrá durante este tiempo de alerta.. Luz de noche Abra el panel solar en un ángulo de 5 grados y la luz de lectura/despertador se encenderá...
Fonctions principales • Radio AM/FM/SW • Lampe de poche d’urgence, SOS • Fonction de chargement pour appareils externes • Alarme SOS sonore et lumineuse • Veilleuse • Double alimentation : batterie intégrée, 3 piles alcalines AAA • Modes de chargement de la batterie triple : dynamo, panneau solaire, USB Spécifications techniques Écran Oui, rétroéclairé...
Page 30
• Après avoir sélectionné la bande FM/AM/SW, appuyez brièvement sur le bouton « TUN+ » ou « TUN- » pour sélectionner la fréquence souhaitée. Vous pouvez appuyer et maintenir enfoncé le bouton « TUN+ » ou « TUN- » pour rechercher automatiquement les chaînes. La recherche s’arrêtera lorsqu’une chaîne sera trouvée et la LED verte s’allumera en guise de confirmation.
Page 31
Lampe de poche/lumière SOS Bouton SOS Bouton de lampe de poche Fréquence « + » Antenne radio 10 Volume "+" Panneau solaire Volume "_" LED de contrôle Fréquence "-" écran LCD 13 Muet/Verrouillage Bouton marche/arrêt 14 Sélection de bande de fréquence Voyant lumineux (LED de contrôle) De haut en bas : indicateur de niveau de charge, indicateur de signal radio,...
Page 32
quatrième fois pour éteindre la lampe de poche. Charger des appareils externes Insérez le câble USB dans le port de sortie USB standard sur le côté de la radio et connectez-le aux appareils. La radio entrera en mode de chargement et vous aidera à...
Page 33
Le chargement de la batterie Li-Ion interne prend environ 2 à 3 heures. Avec une batterie complètement chargée, la radio peut fournir jusqu’à 45 à 60 heures d’autonomie radio (selon le niveau de volume) ou 45 à 60 heures d’éclairage avec une lampe de poche. B) Dynamo à...
Page 34
Connexion casque Vous pouvez connecter un casque filaire au connecteur 3,5 mm pour écouter la radio uniquement via le casque et non via le haut-parleur.. Alarme SOS Si vous appuyez sur le bouton SOS, la radio démarrera le mode SOS avec un signal sonore et un signal lumineux d’urgence au moyen de la lampe de poche.
Page 35
décharger excessivement afin de prolonger la durée de vie de la batterie et d’éviter d’endommager le circuit de charge. • Pour nettoyer le boîtier de la radio, utilisez une serviette ou une serviette en textile doux. N’utilisez pas d’alcool ou d’autres solutions corrosives pour le nettoyage.
Fő funkciók • AM/FM/SW rádió • Sürgősségi zseblámpa, SOS • Töltési funkció külső eszközökhöz • Hang és fény SOS riasztó • Éjjeli lámpa • Kettős tápegység: beépített elem, 3 db AAA alkáli elem • Háromféle akkumulátortöltési mód: dinamó, napelem, USB Műszaki adatok Képernyő...
Page 37
vagy „TUN-” gombot a kívánt frekvencia kiválasztásához. Nyomja meg és tartsa lenyomva a „TUN+” vagy „TUN-” gombot a csatornák automatikus kereséséhez. A keresés leáll, ha csatornát talál, és megerősítésként a zöld LED világít. Húzza ki az antennát, és állítsa be az irányt, hogy jobb jelet kapjon.
Page 38
Zseblámpa/SOS lámpa SOS gomb Zseblámpa gomb „+” gyakoriság Rádió antenna 10 "+" kötet Napelem Hangerő "_" Vezérlő LED-ek "-" gyakoriság LCD képernyő 13 Némítás/Zárolás Be/ki gomb 14 Frekvenciasáv kiválasztás Jelzőlámpa (vezérlő LED-ek) Felülről lefelé: töltöttségi szintjelző, rádiójel-jelző, teljesítményjelző. A LED-ek töltéskor kéken, kisütéskor pirosan villognak. Amikor a töltés befejeződött, a kék LED kialszik.
Page 39
• Amikor a rádió teljesen fel van töltve, a legtöbb eszköznél támogatja az 1,5A-es töltést. Tápegység / rádió töltés A rádió bekapcsolása előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági utasításokat. Tápellátási lehetőségek: A) Külső USB-tápegységen keresztül: a rádió töltéséhez csatlakoztassa a csomagban lévő...
Page 40
rádióhallgatás és 30 perc világítás autonómiáját biztosítja. C) Napelem: a rádió akkumulátora a rádió felett elhelyezett napelemről is tölthető. A leghatékonyabb töltés érdekében javasoljuk, hogy a készüléket úgy helyezze el, hogy a napelem a nap felé nézzen, árnyékok és akadályok nélkül. A piros LED ebben az esetben is megerősíti, hogy az akkumulátor töltődik, ha elegendő...
Page 41
automatikusan bekapcsol. Biztonsági utasítások • Amikor először használja a rádiót, vagy több mint 60 nap után, javasoljuk, hogy hagyja a rádiót a napon legalább 30 percig (nappali fény > 86000 LUX), vagy forgassa el a kart legalább 1 percig, töltse fel az akkumulátort. •...
Funzioni principali • Radio AM/FM/SW • Torcia di emergenza, SOS • Funzione di ricarica per dispositivi esterni • Allarme SOS sonoro e luminoso • Luce notturna • Doppia alimentazione: batteria integrata, 3 batterie alcaline AAA • Tripla modalità di ricarica della batteria: dinamo, pannello solare, USB Specifiche tecniche Schermo Sì, retroilluminato...
Page 43
pulsante “TUN+” o “TUN-” per selezionare la frequenza desiderata. È possibile tenere premuto il pulsante “TUN+” o “TUN-” per cercare automaticamente i canali. La ricerca si fermerà quando verrà trovato un canale e il led verde si accenderà a conferma. Estendi l’antenna e regola la direzione per ottenere un segnale migliore.
Page 44
Torcia elettrica/Luce SOS Tasto SOS Pulsante torcia Frequenza “+” Antenna radiofonica 10 Volume "+" Pannello solare Volume “_” LED di controllo Frequenza "-" Schermo a cristalli liquidi 13 Disattiva/Blocca Pulsante di accensione/ 14 Selezione della banda di spegnimento frequenza Indicatore luminoso (LED di controllo) Dall’alto al basso: indicatore del livello di carica, indicatore del segnale radio, indicatore di alimentazione.
Page 45
esterna. • Il cavo di ricarica fornito è solo per caricare dispositivi micro USB/Iphone. Altri dispositivi USB devono essere caricati utilizzando il cavo di ricarica originale. • Quando la radio è completamente carica, può supportare la ricarica da 1,5 A per la maggior parte dei dispositivi. Alimentazione/ricarica radio Prima di accendere la radio, assicuratevi di leggere le istruzioni di sicurezza.
Page 46
Il senso di rotazione della pedivella può essere in entrambe le direzioni. La spia rossa si accenderà per confermare che la batteria si sta caricando dalla pedivella. Girare le pedivelle per circa 3-5 minuti ad una velocità di 130-150 giri al minuto prima di utilizzare la radio per la prima volta.
Page 47
Se si preme il pulsante SOS, la radio entrerà in modalità SOS con un segnale sonoro e un segnale luminoso di emergenza tramite la torcia. La radio si fermerà durante questo tempo di avviso. Luce notturna Aprire il pannello solare con un angolo di 5 gradi e la luce di sveglia/lettura si accenderà...
Page 49
“TUN+” of “TUN-” om de gewenste frequentie te selecteren. U kunt de knop “TUN+” of “TUN-” ingedrukt houden om automatisch naar kanalen te zoeken. Het zoeken stopt zodra er een zender is gevonden en ter bevestiging gaat de groene LED branden. Verleng de antenne en pas de richting aan om een beter signaal te krijgen.
Page 50
Zaklamp/SOS-licht SOS-knop Zaklamp knop Frequentie “+” Radio-antenne 10 Volume "+" Zonnepaneel Volume “_” Controle-LED's Frequentie "-" LCD scherm 13 Dempen/vergrendelen Aan / uit knop 14 Frequentieband selectie Indicatielampje (controle-LED’s) Van boven naar beneden: laadniveau-indicator, radiosignaalindicator, stroomindicator. De LED’s knipperen blauw tijdens het opladen en rood tijdens het ontladen. Wanneer het opladen voltooid is, gaat de blauwe LED uit.
Page 51
opgeladen met de originele oplaadkabel. • Wanneer de radio volledig is opgeladen, ondersteunt deze voor de meeste apparaten opladen van 1,5 A. Voeding / radio opladen Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies leest voordat u de radio inschakelt. Voedingsopties: A) Via externe USB-voeding: om de radio op te laden, sluit u de USB-kabel uit de verpakking aan op de radio en op een stroombron (stekkerlader, powerbank, USB-laadstation, etc.) De 4 oplaad-LED’s/niveaus knipperen terwijl de radio wordt opgeladen.
Page 52
voordat u de radio voor de eerste keer gebruikt. Eén minuut opladen aan de cranks zorgt voor een autonomie van 5 minuten radio luisteren en 30 minuten licht. C) Zonnepaneel: de batterij van de radio kan ook worden opgeladen via het zonnepaneel dat zich boven de radio bevindt.
Page 53
Nachtlichtje Klap het zonnepaneel onder een hoek van 5 graden open en het wek-/leeslampje gaat automatisch aan. Veiligheidsinstructies • Wanneer u de radio voor het eerst of na een periode van meer dan 60 dagen gebruikt, raden wij u aan de radio minimaal 30 minuten in de zon te laten staan (daglicht >86000 LUX) of de slinger minimaal 1 minuut naar laad de batterij op.
Główne funkcje • Radio AM/FM/SW • Latarka awaryjna, SOS • Funkcja ładowania urządzeń zewnętrznych • Dźwiękowy i świetlny alarm SOS • Nocne światło • Podwójne zasilanie: wbudowana bateria, 3 baterie alkaliczne AAA • Potrójne tryby ładowania akumulatora: dynamo, panel słoneczny, USB Specyfikacja techniczna Ekran Tak, podświetlany...
Page 55
• Po wybraniu pasma FM/AM/SW naciśnij krótko przycisk „TUN+” lub „TUN-”, aby wybrać żądaną częstotliwość. Możesz nacisnąć i przytrzymać przycisk „TUN+” lub „TUN-”, aby automatycznie wyszukiwać kanały. Wyszukiwanie zakończy się po znalezieniu kanału, a zielona dioda LED zaświeci się jako potwierdzenie. Rozsuń antenę i dostosuj kierunek, aby uzyskać...
Page 56
Latarka/światło SOS Przycisk SOS Przycisk latarki Częstotliwość „+” Antena radiowa 10 Głośność „+” Panel słoneczny Tom "_" Sterowanie diodami LED Częstotliwość "-" ekran LCD 13 Wycisz/Zablokuj Włącznik / wyłącznik 14 Wybór pasma częstotliwości Lampka kontrolna (diody kontrolne LED) Od góry do dołu: wskaźnik poziomu naładowania, wskaźnik sygnału radiowego, wskaźnik zasilania.
Page 57
Gdy radio jest w pełni naładowane, obsługuje ładowanie prądem 1,5 A w przypadku większości urządzeń. Zasilanie/ładowanie radia Przed włączeniem radia koniecznie zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa. Opcje zasilania: A) Przez zewnętrzny zasilacz USB: aby naładować radio, należy podłączyć kabel USB z opakowania do radia i do źródła zasilania (ładowarka wtykowa, powerbank, stacja ładująca USB itp.) Podczas ładowania radia będą...
Page 58
130-150 obr/min. Jedna minuta ładowania na korbach zapewnia autonomię 5 minut słuchania radia i 30 minut świecenia. C) Panel słoneczny: akumulator radiotelefonu można również ładować za pomocą panelu słonecznego umieszczonego nad radiem. Aby ładowanie było najbardziej wydajne, zalecamy ustawienie urządzenia z panelem słonecznym skierowanym w stronę...
Page 59
Nocne światło Otwórz panel słoneczny pod kątem 5 stopni, a lampka do budzenia/czytania włączy się automatycznie. Instrukcje bezpieczeństwa • Przy pierwszym użyciu radia lub po okresie dłuższym niż 60 dni zalecamy wystawienie radia na słońce na co najmniej 30 minut (światło dzienne >86000 LUX) lub kręcenie korbą...
Functii principale • Radio AM/FM/SW • Lanterna de urgenta, SOS • Incarcare dispozitive externe • Alarma SOS sonora si luminoasa • Lumina de veghe • Alimentare duala: acumulator intern, 3 baterii alcaline AAA • Incarcare acumulator tripla: dinam, panou solar, USB Specificatii tehnice Ecran Da, iluminat...
Page 61
• Dupa ce ati selectat banda FM/AM/SW, apasati scurt butonul „TUN+” sau „TUN-” pentru a selecta frecventa dorita. Puteti tine apasat butonul „TUN+” sau „TUN-” pentru a cauta automat canalele. Cautarea se va opri cand un canal este gasit iar ledul verde se va aprinde ca si confirmare. Extindeti antena si reglati directia pentru a obtine un semnal mai bun.
Page 62
Lanterna/Lumina SOS Buton SOS Buton lanterna Frecventa “+” Antena radio 10 Volum “+” Panou solar Volum “_” Leduri de control Frecventa “-” Ecran LCD 13 Mute/blocare Buton pornire/oprire 14 Selectare banda de frecvente Indicator luminos (leduri de control) De sus in jos: indicator nivel incarcare, indicator de semnal radio, indicator de putere.
Page 63
Incarcare dispozitive externe Introduceti cablul USB in portul de iesire USB standard de pe partea laterala a radioului si conectati-l la dispozitive. Radioul va intra in modul de incarcare si va ajuta la incarcarea dispozitivelor dvs. Va rugam sa nu utilizati functia radio in timpul incarcarii dispozitivelor externe.
Page 64
la radio si la o sursa de alimentare (incarcator de priza, powerbank, statie de incarcare USB, etc.) Cele 4 leduri (care indica nivelul de incarcare) vor clipi pe masura ce radioul se incarca. Incarcarea acumulatorului intern Li-Ion dureaza aproximativ 2-3 ore. Cu acumulatorul incarcat complet radioul poate oferi o autonomie pe radio de pana la 45-60 ore (in functie de nivelul de volum) sau 45-60 de ore de iluminare cu lanterna.
Page 65
Conexiune casti Puteti conecta un set de casti cu fir la conectorul de 3.5 mm pentru a asculta radioul doar in casti si nu in difuzor. Alarma SOS Daca apasati butonul SOS radioul va porni modul SOS printr-un semnal sonor si printr-un semnal luminos de urgenta prin intermediul lanternei.
Page 66
Declaración UE de conformidad simplificada ONLINESHOP SRL declara que el Radio portátil PNI DYN300 cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.mypni.eu/products/9949/download/certifications...
Page 67
Dichiarazione UE di conformità semplificata ONLINESHOP SRL dichiara che il Radio portatile PNI DYN300 è conforme alla direttiva EMC 2014/30/UE e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.mypni.eu/products/9949/download/certifications...
Need help?
Do you have a question about the DYN300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers