Page 1
PNI PMR R45 PRO Portable PMR radio / PMR преносимо радио / Tragbares PMR-Radio / Radio portatil PMR / Radio portable PMR / PMR hordozható rádió / Radio portatile PMR / Draagbare PMR-radio / Przenośne radio PMR Statie radio portabila PMR...
Page 2
Contents User manual ..........Български ............ 13 Deutsch ............Español ............35 Français ............46 Magyar ............57 Italiano ............68 Nederlands ........... Polski ............. Romana ............101...
Special warnings • Do not touch the antenna of the radio while transmitting. • Do not open the housing of the radio and do not repair the radio by yourself. In case of failure, contact a specialized service center. • The device generates interference that could affect the operation of televisions or radios.
Page 4
1. Antenna 2. LED indicator When the radio is transmitting, the LED lights up red. When » the radio receives signals, the LED lights up green. When the battery is charging, the LED lights up red. When the » battery is fully charged, the LED lights up green. 3.
Page 5
12. Microphone When transmitting, speak into the microphone in a normal tone of voice. 13. Speaker 14. and 15. 2-pin PNI-K earphone connector 16. USB C port for battery charging. 17. Contact pins for desktop charger. Icons and functions on the display...
Current channel number CTCSS (38)/DCS (104) code/tone display CTCSS indicator DCS indicator Transmission power level (TX). The priority channel is displayed on the screen. The priority channel can be set in the menu. The VOX function is active. The channel displayed on the screen is memorized. Saved channels scanning mode is active.
Page 7
While charging the battery, the LED indicator on the radio will be red. When the battery is fully charged, the LED indicator turns green. Turn the radio on/off and Volume control To turn on the radio, turn clockwise the knob on the top of the radio. The screen will light up and you will hear a confirmation beep.
Page 9
Scanning procedure Briefly press the Monitor/SCAN side key to start the channel scanning. During the scan, the SC icon will blink on the screen. When the radio detects a signal, the scan will stop at that channel. Press the Up or Down key to continue scanning.
Page 10
11. LAMP Options: AUTO, ON, OFF. AUTO: the backlight turns on when you press a key and turns off after 15 seconds. ON: the backlight is always on. OFF: the backlight is always off. 12. KEY BEEP Options: ON (active function) and OFF (inactive function). When the function is active, every time you press a key you will hear a beep.
Technical specifications Frequency range 446.00625 - 446.19375 MHz Channels Channel spacing 12.5KHz Frequency stabilization ±3ppm Power supply Li-Ion battery 3.7V 2000mAh Antenna impedance 50 Ohm Standby current 20mA (Power Save) Operating temperature -26°C ~ +80°C Weight 140 g (battery included) Dimensions 55 x 30 x 185 mm Transmission...
Page 12
Специални предупреждения • Не докосвайте антената на радиото, докато предавате. • Не отваряйте корпуса на радиото и не го ремонтирайте сами. В случай на повреда, свържете се със специализиран сервиз. • Устройството генерира смущения, които могат да повлияят на работата на телевизорите или радиото. В случай на смущения, преместете...
Page 13
1. Антена 2. LED индикатор Когато радиото предава, светодиодът свети в червено. » Когато радиото получава сигнали, светодиодът свети в зелено. Когато батерията се зарежда, светодиодът свети » в червено. Когато батерията е напълно заредена, светодиодът свети в зелено. 3. Бутон за включване/изключване и сила на звука 4.
Page 14
• CALL: Натиснете продължително три пъти » мултифункционалния клавиш. За кратко на екрана в долния десен ъгъл се появява иконата CAL. Натиснете за кратко мултифункционалния клавиш, за » да осъществите повикване. Тонът на звънене може да бъде зададен в менюто. Забележка: Трябва...
Page 15
12. Микрофон Когато предавате, говорете в микрофона с нормален тон на гласа. 13. високоговорител 14. и 15. 2-пинов PNI-K конектор за слушалки 16. USB C порт за зареждане на батерията. 17. Контактни щифтове за настолно зарядно. Икони и функции на дисплея...
Page 16
Режимът на сканиране на запаметени канали е активен. Функцията BCL (Блокиране на зает канал) е активна. Функцията за сканиране е активна. Ключовете са заключени. Индикатор за ниво на батерията. Инструкции за употреба Зареждане на батерията Батерията може да се зарежда по два начина: 1.
Page 17
ниво на звука. За да изключите радиото, завъртете копчето обратно на часовниковата стрелка, докато чуете щракване. Меню • Натиснете за кратко бутона MENU, за да влезете в менюто. • Натиснете отново бутона MENU, за да навигирате през подменютата. • Натиснете клавишите Нагоре и Надолу, за да изберете желаната...
Page 18
3. TX CTC CODE Настроики: OFF, CTS-01 -> CTS-38, DCS-001I -> DCS-104I, DCS- 001N -> DCS-104N. 4. PRI CH Изберете приоритетен канал. 5. DUAL WATCH Настроики: (активна функция. Радиото ще следи едновременно текущия канал и приоритетния канал) и OFF (неактивна функция). 6.
Page 19
иконата SC ще мига на екрана. Когато радиото открие сигнал, сканирането ще спре на този канал. Натиснете клавиша Нагоре или Надолу, за да продължите сканирането. 7. VOX Настроики: OFF, 01 - 03. Когато функцията VOX е активна, радиото предава без натискане на...
Page 20
11. LAMP Настроики: AUTO, ON, OFF. AUTO: подсветката се включва, когато натиснете клавиш и се изключва след 15 секунди. ON.: фоновото осветление е винаги включено. OFF.: фоновото осветление винаги е изключено. 12. KEY BEEP Настроики: ON (активна функция) и OFF (неактивна функция). Когато...
Технически спецификации Честотен диапазон 446.00625 - 446.19375 MHz Канали Разстояние между каналите 12.5KHz Стабилизиране на честотата ±3ppm Захранване Li-Ion батерия 3.7V 2000mAh Импеданс на антената 50 Ohm Ток в режим на готовност 20mA (Power Save) Работна температура -26°C ~ +80°C Тегло...
Page 22
Besondere Warnungen • Berühren Sie beim Senden nicht die Antenne des Funkgeräts. • Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Radios und reparieren Sie das Radio nicht selbst. Wenden Sie sich im Fehlerfall an ein spezialisiertes Servicecenter. • Das Gerät erzeugt Störungen, die den Betrieb von Fernseh- oder Radiogeräten beeinträchtigen können.
Page 23
1. Antenne 2. LED-Anzeige Wenn das Funkgerät sendet, leuchtet die LED rot. Wenn das » Radio Signale empfängt, leuchtet die LED grün. Wenn der Akku geladen wird, leuchtet die LED rot. Wenn der » Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED grün. 3.
Page 24
Drücken Sie die EXIT-Taste erneut lange, um die Tasten zu » entsperren. 12. Mikrofon Sprechen Sie beim Senden mit normaler Stimme in das Mikrofon. 13. Lautsprecher 14. und 15. 2-poliger PNI-K-Kopfhöreranschluss 16. USB-C-Anschluss zum Laden des Akkus. 17. Kontaktstifte für Tischladegerät. Benutzerhandbuch...
Page 25
Symbole und Funktionen auf dem Display Aktuelle Kanalnummer CTCSS (38)/DCS (104) Code-/Tonanzeige CTCSS-Anzeige DCS-Anzeige Sendeleistungspegel (TX) Der Prioritätskanal wird auf dem Bildschirm angezeigt. Der Prioritätskanal kann im Menü eingestellt werden. Die VOX-Funktion ist aktiv. Der auf dem Bildschirm angezeigte Kanal wird gespeichert. Der Scanmodus für gespeicherte Kanäle ist aktiv.
Page 26
1. Schließen Sie das USB-C-Kabel direkt an den USB-C-Anschluss des Radios an. 2. Legen Sie das Radio in das Tischladegerät. Stecken Sie das USB-C- Kabel in den USB-C-Anschluss des Tischladegeräts. Schließen Sie das USB-Kabel an den 230V-5V-Adapter an. Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
doppelten Bestätigungston). • Drücken Sie die EXIT-Taste, um das Menü zu verlassen. 1. Squelch Optionen: Es stehen 5 Stufen zur Verfügung (00 – 05). Je höher der von Ihnen gewählte Pegel ist, desto geringer sind die Störungen (Sie empfangen nur die stärksten Signale), die jedoch Auswirkungen auf die Kommunikationsentfernung haben.
6. SCAN MODE Optionen: • OS (Open Scan): Das Radio scannt alle Kanäle. • GS (Group Scan): Das Radio scannt nur die gespeicherten Kanäle. Hinweis: Wenn Sie den GS-Modus ausgewählt haben, funktioniert der Scan nicht, wenn in der Scan-Liste keine Kanäle gespeichert sind. Durch Drücken der Monitor/SCAN-Taste wird das Er-Symbol (Fehler) auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn die Funktion aktiv ist, erscheint das BCL-Symbol auf der rechten Seite des Bildschirms. Diese Funktion verhindert die Übertragung, wenn das Radio ein Signal empfängt. 9. CALL Wählen Sie den Ton für den Anruf aus. Es stehen 5 Töne zur Verfügung. Hinweis: Um die CALL-Funktion zu verwenden, schalten Sie das Radio durch langes Drücken der Multifunktionstaste in den CALL-Modus.
Page 30
13. BATTERY SAVE Optionen: ON (aktive Funktion) und OFF (inaktive Funktion). 14. TOT (Timeout Timer) Optionen: OFF (inaktive Funktion), 15S - 180S. Wenn diese Funktion aktiv ist, begrenzt das Radio die Dauer der Übertragung entsprechend der im Menü vorgenommenen Einstellung. RESET Drücken Sie bei ausgeschaltetem Funkgerät gleichzeitig die PTT-Taste und die Multifunktionstaste, während Sie das Funkgerät neu starten.
Page 31
Maße 55 x 30 x 185 mm Übertragung Emissionsleistung 0.5W Emissionsstrom ≤1.5A Frequenzabweichung ≤2 5KHz Reststrahlung <-36dB Angrenzender Kanal ≤-60dB ≥40 dB Rezeption Referenzempfindlichkeit <-122 dbm (12DB SINAD) Audio-Ausgangsleistung ≥500mW Audioverzerrung ≤5% ≥40 dB Auswahl benachbarter Kanäle >55dB Intermodulationsunterdrückung >60dB Benutzerhandbuch...
Page 32
Advertencias especiales • No toque la antena de la radio mientras transmite. • No abra la carcasa de la radio ni la repare usted mismo. En caso de avería contactar con un centro de servicio especializado. • El dispositivo genera interferencias que podrían afectar el funcionamiento de televisores o radios.
Page 33
1. Antena 2. Indicador LED Cuando la radio está transmitiendo, el LED se ilumina en rojo. » Cuando la radio recibe señales, el LED se ilumina en verde. Cuando la batería se está cargando, el LED se ilumina en rojo. »...
Page 34
Al transmitir, hable por el micrófono en un tono de voz normal. 13. Altoparlante 14. y 15. Conector de auriculares de 2 pines PNI-K 16. Puerto USB C para carga de batería. 17. Pines de contacto para cargador de escritorio.
Page 35
Iconos y funciones en la pantalla. Número de canal actual Visualización de código/tono CTCSS (38)/DCS (104) Indicador CTCSS Indicador DCS Nivel de potencia de transmisión (TX) El canal prioritario se muestra en la pantalla. El canal prioritario se puede configurar en el menú. La función VOX está...
Page 36
2. Coloque la radio en el cargador de escritorio. Conecte el cable USB C al puerto USB C del cargador de escritorio. Conecte el cable USB al adaptador de 230V - 5V. Inserte el adaptador en un tomacorriente. Nota: No utilice ambos métodos de carga simultáneamente. Mientras se carga la batería, el indicador LED de la radio estará...
Page 37
1. Squelch Opciones: 5 niveles están disponibles (00 - 05). Cuanto mayor sea el nivel que selecciones, menos interferencias tendrás (recibirás solo las señales más fuertes), pero afectará la distancia de comunicación.. 2. RX CTC CODE Opciones: OFF, CTS-01 -> CTS-38, DCS-001I -> DCS-104I, DCS- 001N ->...
Page 38
Monitor/SCAN se mostrará el icono Er (error) en la pantalla. Nota 2: Para guardar un canal en la lista de exploración, primero configure el modo GS, luego seleccione el canal y mantenga presionada la tecla MENÚ para guardarlo. El icono M aparecerá en la pantalla. Procedimiento de escaneo Presione brevemente la tecla lateral Monitor/SCAN para iniciar la búsqueda de canales.
Page 39
10. ROGER BEEP Opciones: ON (función activa) y OFF (función inactiva). Cuando la función está activa, al final de la transmisión, la radio emitirá un sonido de confirmación. 11. LAMP Opciones: AUTO, ON, OFF. AUTO: la luz de fondo se enciende cuando presiona una tecla y se apaga después de 15 segundos.
RESET Con la radio apagada, presione simultáneamente el botón PTT y la tecla multifunción mientras reinicia la radio. “RESET” aparecerá brevemente en la pantalla. Después del reinicio, todas las configuraciones volverán a los valores de fábrica. Especificaciones técnicas Rango de frecuencia 446.00625 - 446.19375 MHz Canales Espaciado de canales...
Page 41
Potencia de salida de audio ≥500mW Distorsión de audio ≤5% ≥40 dB Selección de canales adyacentes >55dB Rechazo de intermodulación >60dB Manual de usuario...
Page 42
Avertissements spéciaux • Ne touchez pas l’antenne de la radio pendant la transmission. • N’ouvrez pas le boîtier de la radio et ne réparez pas la radio vous- même. En cas de panne, contactez un centre de service spécialisé. • L’appareil génère des interférences pouvant affecter le fonctionnement des téléviseurs ou des radios.
Page 43
1. Antenne 2. Indicateur LED Lorsque la radio émet, la LED s’allume en rouge. Lorsque la » radio reçoit des signaux, la LED s’allume en vert. Lorsque la batterie est en charge, la LED s’allume en rouge. » Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED s’allume en vert.
Page 44
Appuyez à nouveau longuement sur la touche EXIT pour » déverrouiller les touches. 12. Microphone Lors de la transmission, parlez dans le microphone avec un ton de voix normal. 13. Haut-parleur 14. et 15. Connecteur pour écouteurs PNI-K à 2 broches Manuel utilisateur...
Page 45
16. Port USB C pour charger la batterie. 17. Broches de contact pour chargeur de bureau. Icônes et fonctions sur l’écran Numéro de chaîne actuel Affichage du code/tonalité CTCSS (38)/DCS (104) Indicateur CTCSS Indicateur DCS Niveau de puissance de transmission (TX) Le canal prioritaire s'affiche à...
Mode d’emploi Charger la batterie La batterie peut être chargée de deux manières: 1. Connectez le câble USB C directement au port USB C de la radio. 2. Placez la radio dans le chargeur de bureau. Branchez le câble USB C sur le port USB C du chargeur de bureau.
Page 47
sous-menus. • Appuyez sur les touches Haut et Bas pour sélectionner l’option souhaitée pour un sous-menu particulier. • Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer et passer au sous- menu suivant ou appuyez longuement sur la touche MENU pour enregistrer et quitter le menu (vous entendrez un double bip de confirmation).
Page 48
5. DUAL WATCH Option: On (fonction active. La radio surveillera simultanément le canal actuel et le canal prioritaire) et Off (fonction inactive). 6. SCAN MODE Option: • OS (Open Scan): la radio scanne toutes les chaînes. • GS (Group Scan): la radio scanne uniquement les chaînes mémorisées.
Page 49
Niveau 03, haute sensibilité aux sons environnementaux. 8. BUSY CH LOCKOUT Option: ON (fonction active) et OFF (fonction inactive). Lorsque la fonction est active, l’icône BCL apparaît sur le côté droit de l’écran. Cette fonction empêche la transmission lorsque la radio reçoit un signal.
12. KEY BEEP Option: ON (fonction active) et OFF (fonction inactive). Lorsque la fonction est active, chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous entendrez un bip. 13. BATTERY SAVE Option: ON (fonction active) et OFF (fonction inactive). 14. TOT (Timeout Timer) Option: OFF (fonction inactive), 15S - 180S.
Page 51
Impédance de l'antenne 50 Ohm Courant de veille 20mA (Power Save) Température de fonctionnement -26°C ~ +80°C Poids 140 g (batterie incluse) Dimensions 55 x 30 x 185 mm Transmission Puissance d'émission 0.5W Courant d'émission ≤1.5A Déviation de fréquence ≤2 5KHz Rayonnement résiduel <-36dB Canal adjacent...
Page 52
Különleges figyelmeztetések • Adás közben ne érintse meg a rádió antennáját. • Ne nyissa fel a rádió házát, és ne javítsa meg saját maga. Meghibásodás esetén forduljon egy speciális szervizközponthoz. • A készülék olyan interferenciát kelt, amely befolyásolhatja a televíziók vagy rádiók működését. Interferencia esetén távolítsa el a rádiót az érintett készüléktől.
Page 53
1. Antenna 2. LED visszajelző Amikor a rádió sugároz, a LED pirosan világít. Amikor a rádió » jeleket fogad, a LED zölden világít. Amikor az akkumulátor töltődik, a LED pirosan világít. Amikor » az akkumulátor teljesen feltöltődött, a LED zölden világít. 3.
Page 54
» Nyomja meg ismét hosszan az EXIT gombot a billentyűk » zárolásának feloldásához. 12. Mikrofon Adáskor normál hangon beszéljen a mikrofonba. 13. Hangszóró 14. és 15. 2 tűs PNI-K fülhallgató csatlakozó 16. USB C port az akkumulátor töltéséhez. Használati utasítás...
Page 55
17. Az asztali töltő érintkezői. Ikonok és funkciók a kijelzőn Aktuális csatornaszám CTCSS (38)/DCS (104) kód/hang kijelzés CTCSS jelző DCS jelző Átviteli teljesítményszint (TX). Az elsőbbségi csatorna megjelenik a képernyőn. Az elsőbbségi csatorna a menüben állítható be. A VOX funkció aktív. A képernyőn megjelenő...
Page 56
Használati útmutató Az akkumulátor töltése Az akkumulátort kétféleképpen lehet feltölteni: 1. Csatlakoztassa az USB C kábelt közvetlenül a rádió USB C portjához. 2. Helyezze a rádiót az asztali töltőbe. Csatlakoztassa az USB C kábelt az asztali töltő USB C portjához. Csatlakoztassa az USB kábelt a 230V-5V adapterhez.
Page 57
kiválasztásához. • Nyomja meg a MENU gombot a mentéshez és a következő almenübe lépéshez, vagy tartsa lenyomva a MENU gombot a mentéshez és a menüből való kilépéshez (kettős megerősítő hangjelzést fog hallani). • Nyomja meg az EXIT gombot a menüből való kilépéshez. 1.
Page 58
6. SCAN MODE Opciók: • OS (Open Scan): a rádió az összes csatornát pásztázza. • GS (Group Scan): a rádió csak a memorizált csatornákat pásztázza. 1. megjegyzés: Ha a GS módot választotta, a keresés nem fog működni, ha nincsenek mentett csatornák a keresési listában. A Monitor/SCAN gomb megnyomásával az Er (hiba) ikon jelenik meg a képernyőn.
Page 59
9. CALL Válassza ki a hívás hangját. 5 hangszín áll rendelkezésre. 1. megjegyzés: A HÍVÁS funkció használatához kapcsolja a rádiót HÍVÁS üzemmódba a többfunkciós gomb hosszú lenyomásával. Ezután nyomja meg röviden a többfunkciós gombot a hívás kezdeményezéséhez. 10. ROGER BEEP Opciók: ON (aktív funkció) és OFF (inaktív funkció).
Ha ez a funkció aktív, a rádió korlátozza az adás időtartamát a menüben végzett beállításnak megfelelően. RESET Kikapcsolt rádió mellett nyomja meg egyszerre a PTT gombot és a többfunkciós gombot, miközben újraindítja a rádiót. A képernyőn rövid időre megjelenik a „RESET” felirat. A visszaállítás után minden beállítás visszaáll a gyári értékre.
Page 61
Szomszédos csatorna ≤-60dB ≥40 dB Recepció Referencia érzékenység <-122 dbm (12DB SINAD) Audio kimeneti teljesítmény ≥500mW Hang torzítás ≤5% ≥40 dB Szomszédos csatorna kiválasztása >55dB Intermoduláció elutasítása >60dB és frekvenciákkal. Használati utasítás...
Avvertenze speciali • Non toccare l’antenna della radio durante la trasmissione. • Non aprire l’alloggiamento della radio e non riparare la radio da soli. In caso di guasto rivolgersi ad un centro assistenza specializzato. • Il dispositivo genera interferenze che potrebbero influenzare il funzionamento di televisori o radio.
Page 63
1. Antenna 2. Indicatore LED Quando la radio trasmette, il LED si illumina di rosso. Quando » la radio riceve segnali, il LED si illumina di verde. Quando la batteria è in carica, il LED si illumina di rosso. » Quando la batteria è...
Page 64
Premere di nuovo a lungo il tasto EXIT per sbloccare i tasti. » 12. Microfono Durante la trasmissione, parlare nel microfono con un tono di voce normale. 13. Altoparlante 14. e 15. Connettore per auricolari PNI-K a 2 pin 16. Porta USB C per la ricarica della batteria. Manuale dell’utente...
Page 65
17. Pin di contatto per caricatore da tavolo. Icone e funzioni sul display Numero del canale corrente Visualizzazione codice/tono CTCSS (38)/DCS (104). Indicatore CTCSS Indicatore DCS Livello di potenza di trasmissione (TX) Il canale prioritario viene visualizzato sullo schermo. Il canale prioritario può...
Istruzioni per l’uso Caricare la batteria La batteria può essere caricata in due modi: 1. Collega il cavo USB C direttamente alla porta USB C della radio. 2. Posizionare la radio nel caricatore da tavolo. Collega il cavo USB C alla porta USB C del caricatore da tavolo.
Page 67
particolare sottomenu. • Premere il tasto MENU per salvare e passare al sottomenu successivo oppure premere a lungo il tasto MENU per salvare e uscire dal menu (si sentirà un doppio segnale acustico di conferma). • Premere il tasto EXIT per uscire dal menu. 1.
Page 68
6. SCAN MODE Opzioni: • OS (Open Scan): la radio esegue la scansione di tutti i canali. • GS (Group Scan): la radio scansiona solo i canali memorizzati. Nota: se hai selezionato la modalità GS, la scansione non funzionerà se non hai canali salvati nell’elenco di scansione. Premendo il pulsante Monitor/SCAN verrà...
Page 69
9. CALL Seleziona il tono per la chiamata. Sono disponibili 5 toni. Nota: per utilizzare la funzione CALL, passare la radio in modalità CALL premendo a lungo il tasto multifunzione. Quindi, premere brevemente il tasto multifunzione per effettuare una chiamata. 10.
14. TOT (Timeout Timer) Opzioni: OFF (funzione inattiva), 15S - 180S. Quando questa funzione è attiva, la radio limita la durata della trasmissione in base all’impostazione effettuata nel menu. RIPRISTINO Con la radio spenta, premere contemporaneamente il pulsante PTT e il tasto multifunzione mentre si riavvia la radio. Sullo schermo apparirà...
Page 71
Deviazione di frequenza ≤2 5KHz Radiazione residua <-36dB Canale adiacente ≤-60dB ≥40 dB Ricezione Sensibilità di riferimento <-122 dbm (12DB SINAD) Potenza di uscita audio ≥500mW Distorsione audio ≤5% ≥40 dB Selezione del canale adiacente >55dB Rifiuto dell'intermodulazione >60dB Manuale dell’utente...
Page 72
Speciale waarschuwingen • Raak de antenne van de radio niet ON tijdens het zenden. • Open de behuizing van de radio niet en repareer de radio niet zelf. Neem in geval van een storing contact op met een gespecialiseerd servicecentrum. •...
Page 73
1. Antenne 2. LED-indicator Wanneer de radio zendt, brandt de LED rood. Wanneer de » radio signalen ontvangt, brandt de LED groen. Wanneer de batterij wordt opgeladen, brandt de LED rood. » Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt de LED groen. 3.
Page 74
Druk nogmaals lang op de EXIT-toets om de toetsen te » ontgrendelen. 12. Microfoon Spreek tijdens het zenden met een normale stem in de microfoon. 13. Luidspreker 14. en 15. 2-pins PNI-K-oortelefoonconnector 16. USB C-poort voor het opladen van de batterij. 17. Contactpinnen voor bureaulader. Gebruikershandleiding...
Page 75
Pictogrammen en functies op het display Huidig kanaalnummer CTCSS (38)/DCS (104) code/toonweergave CTCSS-indicator DCS-indicator Zendvermogenniveau (TX). Het prioriteitskanaal wordt op het scherm weergegeven. Het prioriteitskanaal kan in het menu worden ingesteld. De VOX-functie is actief. Het kanaal dat op het scherm wordt weergegeven, wordt onthouden.
GebruiksONwijzing De batterij opladen De batterij kan op twee manieren worden opgeladen: 1. SlOFF de USB C-kabel rechtstreeks ON op de USB C-poort van de radio. 2. Plaats de radio in de bureaulader. Steek de USB C-kabel in de USB C-poort van de bureaulader.
Page 77
• Druk op de toetsen Omhoog en Omlaag om de gewenste optie voor een bepaald submenu te selecteren. • Druk op de MENU-toets om op te slON en naar het volgende submenu te gON, of druk lang op de MENU-toets om op te slON en het menu te verlaten (u hoort een dubbele bevestigingspieptoon).
Page 78
kanaal en het prioriteitskanaal) en OFF (inactieve functie). 6. SCAN MODE Opties: • OS (Open Scan): de radio scant alle kanalen. • GS (Group Scan): de radio scant alleen de opgeslagen kanalen. Opmerking: Als u de GS-modus heeft geselecteerd, zal de scan niet werken als er geen kanalen in de scanlijst zijn opgeslagen.
Page 79
Wanneer de functie actief is, verschijnt het BCL-pictogram ON de rechterkant van het scherm. Deze functie voorkomt de verzending wanneer de radio een signaal ontvangt. 9. CALL Selecteer de toon voor de oproep. Er zijn 5 tonen beschikbaar. Opmerking: Om de CALL-functie te gebruiken, schakelt u de radio naar de CALL-modus door de multifunctionele toets lang in te drukken.
13. BATTERY SAVE Opties: ON (actieve functie) en OFF (inactieve functie). 14. TOT (Timeout Timer) Opties: OFF (inactieve functie), 15S - 180S. Wanneer deze functie actief is, beperkt de radio de duur van de verzending volgens de instelling in het menu. RESET Terwijl de radio OFFgeschakeld is, drukt u tegelijkertijd op de PTT- knop en de multifunctionele sleutel terwijl u de radio opnieuw opstart.
Page 82
Specjalne ostrzeżenia • Nie dotykaj anteny radia podczas nadawania. • Nie otwieraj obudowy radia i nie naprawiaj radia samodzielnie. W przypadku awarii należy skontaktować się ze specjalistycznym centrum serwisowym. • Urządzenie generuje zakłócenia, które mogą mieć wpływ na działanie telewizorów lub odbiorników radiowych. W przypadku zakłóceń należy odsunąć...
Page 83
1. Antena 2. Wskaźnik LED Kiedy radiotelefon nadaje, dioda LED świeci się na czerwono. » Gdy radiotelefon odbierze sygnał, dioda LED zaświeci się na zielono. Podczas ładowania akumulatora dioda LED świeci się na » czerwono. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, dioda LED świeci na zielono.
Page 84
Naciśnij i przytrzymaj ponownie klawisz EXIT, aby odblokować » klawisze. 12. Mikrofon Podczas nadawania mów do mikrofonu normalnym tonem głosu. 13. Głośnik 14. i 15. 2-pinowe złącze słuchawek PNI-K 16. Port USB C do ładowania baterii. 17. Styki ładowarki biurkowej. Instrukcja obsługi...
Page 85
Ikony i funkcje na wyświetlaczu Bieżący numer kanału Wyświetlanie kodu/tonu CTCSS (38)/DCS (104). Wskaźnik CTCSS Wskaźnik DCS Poziom mocy transmisji (TX). Kanał priorytetowy zostanie wyświetlony na ekranie. Kanał priorytetowy można ustawić w menu. Funkcja VOX jest aktywna. Kanał wyświetlany na ekranie zostaje zapamiętany. Tryb skanowania zapisanych kanałów jest aktywny.
Page 86
1. Podłącz kabel USB C bezpośrednio do portu USB C radia. 2. Umieść radio w ładowarce biurkowej. Podłącz kabel USB C do portu USB C ładowarki biurkowej. Podłącz kabel USB do zasilacza 230 V - 5 V. Włóż adapter do gniazdka. Uwaga: Nie używaj obu metod ładowania jednocześnie.
Page 87
wybierzesz, tym mniej będziesz miał zakłóceń (otrzymasz tylko najsilniejsze sygnały), ale będzie to miało wpływ na odległość komunikacyjną. 2. RX CTC CODE Opcje: OFF, CTS-01 -> CTS-38, DCS-001I -> DCS-104I, DCS- 001N -> DCS-104N. 3. TX CTC CODE Opcje: OFF, CTS-01 -> CTS-38, DCS-001I -> DCS-104I, DCS- 001N ->...
Page 88
GS, następnie wybierz kanał i naciśnij długo klawisz MENU, aby go zapisać. Na ekranie pojawi się ikona M. Procedura skanowania Krótko naciśnij boczny przycisk Monitor/SCAN, aby rozpocząć skanowanie kanałów. Podczas skanowania ikona SC będzie migać na ekranie. Gdy radiotelefon wykryje sygnał, skanowanie zatrzyma się na tym kanale.
Page 89
10. ROGER BEEP Opcje: ON (funkcja aktywna) i OFF (funkcja nieaktywna). Gdy funkcja jest aktywna, po zakończeniu transmisji radio wyemituje dźwięk potwierdzający 11. LAMP Options: AUTO, ON, OFF. AUTO: podświetlenie włącza się po naciśnięciu klawisza i wyłącza się po 15 sekundach. ON: podświetlenie jest zawsze włączone.
RESET Gdy radio jest wyłączone, naciśnij jednocześnie przycisk PTT i klawisz wielofunkcyjny podczas ponownego uruchamiania radia. Na ekranie na krótko pojawi się komunikat „RESET”. Po resecie wszystkie ustawienia wrócą do wartości fabrycznych. Specyfikacja techniczna Zakres częstotliwości 446.00625 - 446.19375 MHz Kanały Rozstaw kanałów 12.5KHz...
Page 91
Czułość referencyjna <-122 dbm (12DB SINAD) Moc wyjściowa audio ≥500mW Zniekształcenia dźwięku ≤5% ≥40 dB Wybór kanału obok >55dB Odrzucenie intermodulacji >60dB Instrukcja obsługi...
Page 92
Atentionari de siguranta • NU utilizati statia radio fara o antena adecvata atasata, deoarece acest lucru poate deteriora statia radio si, de asemenea, poate determina depasirea limitelor de expunere la RF. O antena adecvata este o antena furnizata impreuna cu aceasta statie radio de catre producator sau o antena autorizata in mod special de catre producator.
Page 93
Energia RF, atunci cand este utilizata necorespunzator, poate provoca daune biologice. • Toate statiile PNI sunt proiectate, fabricate si testate pentru a se asigura ca indeplinesc nivelurile de expunere la RF stabilite de lege. •...
Page 94
Prezentare produs 1. Antena 2. LED indicator Cand statia emite, LED-ul se aprinde rosu. Cand statia » receptioneaza, LED-ul se aprinde verde. Cand acumulatorul se incarca, LED-ul se aprinde rosu. Cand » acumulatorul este complet incarcat, LED-ul se aprinde verde. 3.
Page 95
6. Tasta multifunctionala Apasati lung pentru a alege una dintre functiile: PRI si CALL. • Functia PRI (canal prioritar): Apasati de doua ori lung tasta multifunctionala. Pentru scurt » timp, pe ecran apare pictograma PRI in coltul din dreapta jos. Apasati scurt tasta multifunctionala pentru a activa functia »...
Page 96
12. Microfon Cand emiteti, vorbiti inspre microfon cu un ton normal al vocii. 13. Difuzor 14. si 15. Conector casti 2 pini PNI-K 16. Port USB C pentru incarcare acumulator. 17. Pini de contact pentru incarcatorul de birou. Descriere ecran...
Page 97
Modul de scanare doar a canalelor salvate in lista de scanare este activ. Functia BCL (Busy Channel Lockout) este activa. Functia scanare canale este activa. Tastele sunt blocate. Indicator nivel baterie. Instructiuni de utilizare Incarcarea acumulatorului Acumulatorul poate fi incarcat in doua moduri: 1.
Page 98
Emisia si receptia Apasati tasta laterala PTT pentru a emite. Tineti statia la o distanta de 5-7 cm de gura si vorbiti cu un ton normal al vocii. Eliberati tasta pentru a receptiona. MENIU • Apasati scurt tasta MENU pentru a intra in meniu. •...
Page 99
104I, DCS-001N -> DCS-104N. 4. PRI CH Selectati canalul prioritar. 5. DUAL WATCH Optiuni: On (functie activa. Statia radio va monitoriza simultan canalul curent si canalul prioritar) si Off (functie inactiva). 6. SCAN MODE Optiuni: • OS (Open Scan): statia scaneaza toate canalele. •...
Page 100
Cand functia VOX este activa, statia emite fara sa apasati tasta PTT. Nivelul 1, sensibilitate mica la sunetele din mediul inconjurator. Nivelul 03, sensibilitate mare la sunete. 8. BUSY CH LOCKOUT Optiuni: ON (functie activa) si OFF (functie inactiva). Cand functia este activa, in partea dreapta a ecranului apare pictograma BCL.
12. KEY BEEP Optiuni: ON (functie activa) si OFF (functie inactiva). Cand functia este activa, de fiecare data cand apasati o tasta veti auzi un beep. 13. BATTERY SAVE (economisire baterie) Optiuni: ON (functie activa) si OFF (functie inactiva). 14. TOT (Timeout Timer) Optiuni: OFF (functie inactiva), 15S - 180S.
Page 102
Impedanta antena 50 Ohm Consum in standby 20mA(Power Save) Temperatura de lucru -26°C ~ +80°C Greutate 140 gr (acumulator inclus) Dimensiuni 55 x 30 x 185 mm Emisie Putere de emisie 0.5W Curent de emisie ≤1.5A Deviatie frecventa ≤2 5KHz Radiatie reziduala <-36dB Canal adiacent...
Page 108
Programming software for PNI PMR R45 PRO radio: Programming cable PNI PSR230 for PNI PMR R45 PRO radio:...
Page 109
ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: https://www.mypni.eu/products/9294/download/certifications Vereinfachte EU- Konformitätserklärung ONLINESHOP SRL erklärt, dass das Tragbares PMR-Radio PNI PMR R45 PRO der Richtlinie RED 2014/53/UE entspricht. Sie finden den ganzen Text der EU-Konformitätserklärung an der folgenden Internetadresse: https://www.mypni.eu/products/9294/download/certifications Declaración UE de conformidad simplificada ONLINESHOP SRL declara que el Radio portátil PMR PNI PMR R45...
Page 110
Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a PMR hordozható rádió PNI PMR R45 PRO megfelel az RED 2014/53/UE irányelvnek. Az EU- megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: https://www.mypni.eu/products/9294/download/certifications Dichiarazione UE di conformità semplificata ONLINESHOP SRL dichiara che il Radio portatile PMR PNI PMR R45 PRO è...
Need help?
Do you have a question about the PMR R45 PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers