Page 1
MICRO-ONDES MICROWAVE Notice d’installation et d’utilisation User Manual...
Page 2
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité...
TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES..........4-6 1 INSTALLATION ....................7-8 Choix de l’emplacement et encastrement ..............7 Raccordement électrique ..................8 2 ENVIRONNEMENT ....................9 Respect de l’environnement ..................9 3 PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL ............. 10-13 Les commandes et l’afficheur .................11 Verrouillage des touches ..................11 Gestion du plateau tournant ..................11 Les accessoires (selon modèle) ................12...
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, après vente ou une personne de déballez-le ou faites-le déballer qualification similaire afin d’éviter immédiatement.
Page 5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES de l’appareil de façon sûre et en ont ou de linge et le chauffage de compris les risques encourus. coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres — Les enfants ne doivent pas jouer articles similaires peuvent avec l’appareil.
Page 6
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES — Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. — Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à...
CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT à garantir une distance minimum de 10 mm avec le meuble voisin. La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtue d’une telle matière). Pré-percez un trou de Ø 2 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La sécurité électrique doit être assurée par Fil bleu un encastrement correct. Le raccordement Neutre électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble Le four est équipé d’un câble d’alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² Phase ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220~240 Volts...
• ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil des appareils qu’organise votre fabricant sera sont recyclables. Participez à leur recyclage ainsi réalisé dans les meilleures conditions, et contribuez ainsi à la protection de conformément à la directive européenne en l’environnement en les déposant dans les vigueur sur les déchets d’équipements conteneurs municipaux prévus à...
• PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR Afficheur Manette rotative avec appui central (non démontable) : - permet de choisir les programmes, d’augmenter ou de diminuer les valeurs en la tournant. - Permet de valider chaque action en appuyant au centre.
• PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LES ACCESSOIRES (SELON MODÈLE) - Grille sécurité anti basculement . Elle permet de toaster, dorer ou griller. La grille ne doit en aucun cas être utilisée avec d’autres récipients métalliques en fonction micro-ondes, gril + micro-ondes ou chaleur tournante + micro-ondes.
• PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LES ACCESSOIRES (SELON MODÈLE) LE PLATEAU TOURNANT Le plateau tournant permet une cuisson verre. homogène de l’aliment sans manipulation. Ne cherchez pas à faire tourner manuellement Il tourne indifféremment dans les 2 sens. S’il le plateau en verre, vous risqueriez de ne tourne pas, vérifiez que tous les éléments détériorer le système d’entraînement.
• MISE EN SERVICE ET REGLAGES PREMIÈRE MISE EN SERVICE - Sélectionnez la langue - Réglez l’heure A la première mise en service, sélectionnez Réglez successivement heures et minutes votre langue en tournant la manette puis en tournant la manette puis appuyer pour appuyez pour valider votre choix.
• MODE DE CUISSON MANUEL REALISER UNE CUISSON Ce four vous permet d’accéder à 3 types de modes de cuissons dont les paramètres sont réglables : - La fonction micro-ondes. - Les fonctions micro-ondes combinées (micro-ondes + cuisson traditionnelle). - Les fonctions de cuissons traditionnelles. Mise en garde Ne pas utiliser le plat émaillé.
• MODE DE CUISSON MANUEL Remarque : En fonction combinée avec micro onde vous pouvez utiliser le plat lechefrite emaillé avec la grille. FONCTIONS MICRO-ONDES COMBINÉES Position T°C et puissance préconisée Utilisation mini - maxi Cette fonction combinée associe la cuisson Cuisson express 200°C en micro-ondes avec la cuisson en chaleur...
• MODE DE CUISSON MANUEL DÉMARRAGE D’UNE CUISSON CUISSON IMMEDIATE RÉGLAGE FIN DE CUISSON Le programmateur ne doit afficher que (départ différé) l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Vous pouvez modifier cette heure de fin de cuisson si vous souhaitez que celle-ci soit Tournez la manette jusqu’à...
• MODE DE CUISSON AUTOMATIQUE PRÉSENTATION DES CATÉGORIES DE PLATS Dans le menu général, sélectionnez la fonction «AUTO CUISSON ou AUTO DÉCONGÉLATION» en tournant la manette puis validez. Différentes catégories de plats vous sont proposés (Voir tableau) : ALIMENTS LEGUMES FRAIS FILANDREUX LÉGUMES FRAIS LÉGUMES SURGELÉS VOLAILLE EXPRESS (FONCTION COMBINÉE)
• AUTRE FONCTION FONCTION MINUTERIE Cette fonction peut être utilisée lorsque le four NB : Vous avez la possibilité de modifier ou est à l’arrêt ou lors d’une cuisson. d’annuler la programmation. - Appuyez sur la touche Rappuyez sur la touche , ajustez votre temps ou réglez le à...
• ANOMALIES ET SOLUTIONS Questions Réponses et Solutions - Code défaut commençant par un «F». Votre four a détecté une perturbation. Mettez le four à l’arrêt pendant 30 minutes. Si le défaut est toujours présent, effectuez une coupure de l’alimentation pendant une inute minimum. Si le défaut persiste, contactez le Service après-vente.
: votre demande, munissez-vous des références > consulter notre site : complètes de votre appareil (référence www.dedietrich-electromenager.com commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique. > nous écrire à l’adresse postale suivante :...
Page 22
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI/EN/NF EN 60705 La commission Electrotechnique Internationale, SC.59K, a établi une norme relative à es essais de performance comparatifs effectués sur différents four à micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pour cet appareil : Essai Charge Temps...
Page 24
DEAR CUSTOMER, You have just purchased a De Dietrich product. This choice reflects your high standards and taste for the French way of life. Resulting from over 300 years’ know-how, the De Dietrich creations embody the fusion between design, authenticity and technology at the service of culinary arts. Our appliances are manufactured using noble materials and offer an irreproachable quality of finish.
Page 25
CONTENTS IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS ........4-6 1 INSTALLATION ....................7-8 Choice of location and fitting ..................7 Electrical connection ....................8 2 ENVIRONMENT ......................9 Caring for the environment ..................9 3 PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE ............ 10-13 The controls and display ..................11 Locking the controls ....................11 Controlling the turntable ..................11 Accessories (depending on model) .................12...
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. Once you receive the appliance, similarly qualified person in order to avoid danger. unpack it or have it unpacked immediately.
Page 27
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS not be cleaned or maintained by unsupervised children. WARNING: — Children should be supervised Liquids and other foods should to prevent them from playing with not be heated in tightly closed the appliance. containers as they may explode. —...
Page 28
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS WARNING: If the door or door seal is damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by an authorised person. — Do not use abrasive cleaning products or hard metal scrapers to clean the glass oven door as this may scratch the surface and can cause the glass to...
CHOICE OF LOCATION AND FITTING Centre the oven in the cabinet so as to ensure a minimum gap of 10 mm between the appliance and the surrounding unit. The material of the unit supporting the appliance must be heat-resistant (or covered with a heat-resistant material). Drill a 2 mm diameter hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
ELECTRICAL CONNECTIONS The appliance must be recess-fitted Blue wire correctly to ensure electrical safety. The Neutral electrical connections should be made before the appliance is installed in its The oven is supplied with a standardised power cable with 3 conductors of 1.5mm² Live (1 live + 1 neutral + earth) which must be connected to a 220-240V single-...
• ENVIRONMENT ENVIRONMENTAL COMPLIANCE The packaging material of this appliance is carried out under the best possible is recyclable. Please recycle it and help conditions, in accordance with the protect the environment by depositing it European directive in force on waste in municipal containers provided for this electronic and electrical equipment.
• PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE CONTROLS AND DISPLAY Display Rotating knob with central button (cannot be removed): - Choose programmes, increase or reduce values by turning it. - Validate each action by pressing the centre. Oven off touch control Quick start key for the microwave (press and hold) function (1000W +30s)
• PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL) - Anti-tip safety rack. Allows you to toast, brown or grill. The grill rack must never be used with other metal containers in microwave, grill + microwave or convection + microwave mode. However, you can heat food in an aluminium tray by isolating it from the rack using a plate.
• PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL) TURNTABLE The turntable allows even cooking of the Do not attempt to manually turn the food without having to handle it. glass plate as this may damage the drive system. If it does not turn properly, check It rotates in both directions.
• FIRST USE AND SETTINGS USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME - Select the language - Set the time The first time you use your oven or after Adjust hours minutes a power cut, turn the knob to select your successively by turning the knob, then language and press to confirm your press to confirm.
• MANUAL COOKING MODE COOKING This oven enables you to access 3 types of cooking mode, the settings of which can be adjusted: - The microwave function. - The combined microwave functions (microwave + traditional cooking). - The traditional cooking functions. Caution Do not use the enamel tray.
• MANUAL COOKING MODE Note: With the combined microwave function, you can use the enamel drip tray with the grill. COMBINED MICROWAVE FUNCTIONS Position Recommended T°C and power mini - maxi This combined function combines Express cooking 200°C microwave and convection cooking, 50°C -200°C saving you considerable time.
• MANUAL COOKING MODE STARTING A COOKING PROGRAMME IMMEDIATE COOKING SETTING THE COOKING END TIME The programmer must only display the (delayed start) time. It should not be flashing. You can change the cooking end time if you want it to be delayed by pressing twice on Turn the control knob until you get to the key, then enter the cooking end time cooking function of your choose, then...
• AUTOMATIC COOKING MODE PRESENTATION OF DISH CATEGORIES In the general menu, select the "AUTO COOKING or AUTO DEFROST” function by turning the control knob and confirm. Different dish categories are available to you (see table): FOOD FRESH FIBROUS VEGETABLES FRESH VEGETABLES FROZEN VEGETABLES EXPRESS POULTRY (COMBINED FUNCTION)
• OTHER FUNCTION TIMER FUNCTION This function can only be used either when Note: You can modify or cancel the timer at the oven is off or during cooking. any time. - Press the key. Press the key again and set your time or set it to 0m00s to cancel.
• ANOMALIES AND SOLUTIONS Questions Troubleshooting and Solutions - Default code starting with "F". Your oven has detected a problem. Stop the oven for 30 minutes. If the fault is still there, cut off the power supply for at least one minute.
Page 43
FUNCTIONAL SUITABILITY TESTS IN ACCORDANCE WITH IEC/ EN/ EN 60705 STANDARDS The International Electrotechnical Commission, SC.59K, has established a standard for comparative performance tests carried out on various microwave ovens. We recommend the following for this appliance: Test Load Time Power Containers / Tips time...
Page 45
VÁŽENÁ ZÁKAZNICE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Právě jste si zakoupili výrobek De Dietrich. Tato volba je důkazem vaší vysoké úrovně a lásky k francouzskému způsobu života. Výrobky De Dietrich, které jsou výsledkem více než 300 let know-how, ztělesňují spojení designu, autenticity a technologie ve službách kulinářského umění. Naše spotřebiče jsou vyrobeny z těch nejlepších materiálů...
Page 46
OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............4–6 1 INSTALACE ......................7–8 Výběr místa a vestavění ...................7 Připojení ke zdroji napájení ..................8 2 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ....................9 Ochrana životního prostředí ..................9 3 PŘEDSTAVENÍ VAŠEHO SPOTŘEBIČE ............10–13 Ovládací tlačítka a displej ..................11 Uzamčení ovládacího panelu ..................11 Správa otočného talíře ....................11 Příslušenství...
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách společnosti. Při převzetí přístroj ihned vybalte nebo nechte vybalit. Zkontrolujte UPOZORNĚNÍ: jeho celkový vzhled. Jakékoliv Je nebezpečné, aby kdokoli jiný výhrady zaznamenejte na dodací...
Page 48
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ — Dávejte pozor, aby si se spotřebičem nehrály děti. UPOZORNĚNÍ: Kapaliny a další potraviny se nesmějí ohřívat v hermeticky UPOZORNĚNÍ: uzavřených nádobách, hrozí totiž Přístroj a jeho dostupné části riziko výbuchu. jsou při používání horké. Dávejte — Při ohřívání...
Page 49
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Pokud dojde k poškození dvířek nebo těsnění dvířek, troubu nezapínejte a nechte ji opravit kompetentní osobou. — Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo tvrdé kovové škrabky, protože byste mohli poškrábat jejich povrch a sklo by mohlo prasknout.
VÝBĚR MÍSTA A VESTAVĚNÍ Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 10 mm od sousedního kusu nábytku. Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiálem). Připravte si otvory o průměru 2 mm v panelu nábytku, čímž...
Page 51
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ Přístroj musí být vestavěn správným Modrý způsobem, aby byla zajištěna elektrická Nulový vodič bezpečnost. Před umístěním do nábytku vodič musí být spotřebič připojen k elektrické síti Trouba musí být zapojena pomocí normalizovaného napájecího kabelu se Fáze 3 vodiči o průřezu 1,5 mm²...
• ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto zařízení jsou vaším výrobcem tak bude probíhat za recyklovatelné. Podílejte se na jejich nejlepších podmínek v souladu s platnou recyklaci a přispívejte k ochraně životního evropskou směrnicí o odpadu z elektrických prostředí...
Page 53
• POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE Ovládací panel Světlo Vodicí lišty (k dispozici 3 úrovně)
• POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ TLAČÍTKA A DISPLEJ Displej Otočný knoflík tlačítkem uprostřed (nelze odmontovat): - umožňuje volit programy, jeho otáčením lze zvyšovat či snižovat hodnoty. - umožňuje potvrdit každý úkon stisknutím uprostřed. Tlačítko vypnutí trouby Tlačítko rychlého spuštění funkce (dlouhý...
• POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE MODELU) - Rošt s pojistkou proti překlopení. Je vhodný pro toastování, pečení nebo grilování. Rošt nesmí být v žádném případě použit spolu s dalšími kovovými nádobami v režimu mikrovlnná trouba, při kombinaci grilu a mikrovlnné trouby nebo při kombinaci pečení...
• POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE MODELU) OTOČNÝ TALÍŘ Otočný talíř zajišťuje rovnoměrné vaření Nepokoušejte se ručně otáčet skleněným a ohřívání potravin bez vaší manipulace. talířem, může dojít k poškození pohonu unášeče. Pokud se otočný talíř otáčí Otáčí se v obou 2 směrech. Pokud se špatným směrem, zkontrolujte, zda se neotáčí, zkontrolujte, zda jsou všechny v prostoru pod ním nenacházejí...
• SPUŠTĚNÍ A NASTAVENÍ PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU - Volba jazyka - Nastavení času Při prvním uvedení do provozu vyberte Otáčením knoflíku postupně nastavte jazyk otáčením knoflíku a stiskem výběr hodiny a minuty, potvrzujte je jeho potvrďte. stiskem. Nyní trouba zobrazuje čas. PRVNÍ...
• REŽIM RUČNÍHO PEČENÍ PEČENÍ Tato trouba umožňuje přístup ke 3 typům režimů tepelné úpravy potravin s nastavitelnými parametry: - Funkce mikrovlnná trouba. - Kombinované mikrovlnné funkce (mikrovlnná trouba + tradiční pečení). - Tradiční funkce pečení. Upozornění Nepoužívejte smaltovaný talíř. FUNKCE MIKROVLNNÁ...
• REŽIM RUČNÍHO PEČENÍ Poznámka: V kombinaci s mikrovlnnou funkcí můžete používat smaltovaný pekáč s mřížkou. FUNKCE KOMBINOVANÉ MIKROVLNNÉ Poloha Doporučený výkon a T°C Použití Min.–max. Tato funkce kombinující mikrovlnnou Expresní pečení 200 °C troubu a pečení s ventilátorem vám 50 °C –...
• REŽIM RUČNÍHO PEČENÍ ZAHÁJENÍ PEČENÍ OKAMŽITÉ PEČENÍ NASTAVENÍ KONCE PEČENÍ Programovací jednotka musí zobrazovat (odložený start) jen čas. Nesmí blikat. Tento čas konce pečení můžete upravit, pokud chcete, aby byl odložen, stiskněte Otáčejte knoflíkem, dokud nenajdete dvakrát tlačítko , poté zadejte konec požadovanou funkci pečení, a stisknutím pečení...
• REŽIM AUTOMATICKÉHO PEČENÍ PREZENTACE KATEGORIÍ JÍDEL V hlavní nabídce zvolte otáčením knoflíku funkci „AUTO CUISSON nebo AUTO DÉCONGÉLATION“ (Auto pečení nebo Auto rozmrazování) a potvrďte. Jsou vám nabízeny různé kategorie jídel (viz tabulka): POKRMY ČERSTVÁ VLÁKNITÁ ZELENINA ČERSTVÁ ZELENINA MRAŽENÁ...
• DALŠÍ FUNKCE FUNKCE MINUTKY Tuto funkci lze použít tehdy, když je trouba Pozn.: Naprogramování minutky můžete vypnutá, nebo během pečení. změnit nebo zrušit. - Stiskněte tlačítko Stiskněte znovu tlačítko , upravte čas nebo jej nastavte na 0 m00s pro zrušení. Nastavte minutku otáčením knoflíku, Pokud v průběhu odpočítávání...
• ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ Otázky Odpovědi a řešení - Kód chyby začínající písmenem „F“. Trouba zjistila závadu. Troubu na 30 minut vypněte. Pokud potíže přetrvávají, minimálně na minutu troubu odpojte z elektrické sítě. Pokud potíže nezmizí, kontaktujte servisní oddělení. - Trouba nehřeje. Zkontrolujte, zda je trouba řádně...
Page 64
TESTY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI PODLE NOREM IEC/EN/NF EN 60705 Mezinárodní elektrotechnická komise SC.59K zpracovala normu o komparativních zkouškách výkonu různých mikrovlnných trub. Pro tento přístroj doporučujeme: Zkouška Hmotnost Doba Volič Nádoby/Doporučení výkonu Vaječný krém 1000 g 16–18 min 500 W Varné sklo 227 (12.3.1) Na otočném talíři Těsto...
Page 66
KÆRE KUNDE, Du har lige anskaffet et De Dietrich produkt. Dette valg afslører dine høje standarder lige så meget som din smag for fransk livskunst. Som arvtagere til over 300 års knowhow er De Dietrichs kreationer indbegrebet af sammensmeltningen af design, autenticitet og teknologi i den kulinariske kunsts tjeneste.
Page 67
INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER ......4-6 1 INSTALLATION ....................7-8 Valg mellem placering og indbygning................7 Elektrisk tilslutning ....................8 2 MILJØ ........................9 Beskyttelse af miljøet ....................9 3 BESKRIVELSE AF APPARATET ..............10-13 Betjeninger og display .....................11 Låsning af tasterne ....................11 Styring til drejende plade ..................11 Tilbehør (ifølge modellen) ..................12 Drejende plade.
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIG- HEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, skal lignende kvalificeret person for at du straks pakke det ud eller straks undgå...
Page 69
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIG- HEDSREGLER — Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring PAS PÅ: vedligeholdelse må ikke udføres af Væsker eller andre fødevarer børn, hvis de ikke er under opsyn. må ikke opvarmes i hermetisk — Børn bør overvåges for at sikre, lukkede beholdere, da der er at de ikke leger med apparatet.
Page 70
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIG- HEDSREGLER PAS PÅ: Hvis døren eller dørens pakning er beskadiget, må mikrobølgeovnen ikke bruges før den er blevet repareret af en kompetent person. — Der må aldrig anvendes slibemidler, slibesvampe eller metalsvampe til rengøring af ovnlåger af glas, da dette kan ridse overfladen og måske føre til, at glasset sprænger.
VALG MELLEM PLACERING OG INDBYGNING en minimal afstand på 10mm til møblet ved siden af. Det møbel, som ovnen bygges ind i, skal være lavet af et varmebestandigt materiale (eller være beklædt med et varmebestandigt materiale). Forbor et hul med en diameter på 2 mm i møblets væg for at undgå, at træet sprækker.
ELEKTRISK TILSLUTNING Den elektriske sikring skal kontrolleres Blå ledning ved indbygning i et møbel. Den elektriske Neutral tilslutning skal udføres, inden apparatet sættes ind i møblet Ovnen er forsynet med et strandardiseret forsyningkabel med 3 ledere på 1,5 mm² (1 Fase fase + 1 neutral + jord), som skal forbindes til et ledningsnet med 220~240 volt ved...
• MILJØ PAS PÅ MILJØET Emballagematerialerne til dette apparat din producent, kan udføres under de bedst kan genbruges. Du kan sørge for, at det mulige forhold i overensstemmelse med bliver genbrugt og dermed være med til at det nuværende europæiske direktiv om beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på...
• BESKRIVELSE AF APPARATET BETJENINGER OG DISPLAY Display Drejeknap med trykfunktion i midten (kan ikke afmonteres): - anvendes til at vælge programmer, forøge eller sænke værdierne ved at dreje på knappen. - Anvendes til at godkende hver handling ved tryk på midten af knappen. Tast Stop Tast til hurtig start af mikroovn- (langt tryk)
• BESKRIVELSE AF APPARATET TILBEHØR (IFØLGE MODELLEN) - Sikker rist, der ikke kan vippe. Anvendes til at toaste, brune eller grille. Risten må under ingen omstændigheder bruges sammen med andre beholdere i metal i mikrobølgefunktion, grill- + mikrobølgefunktion eller varmluft- + mikrobølgefunktion. Det er dog muligt at varme en fødevare op i en aluminiumsbakke ved at isolere den fra risten med en tallerken.
• BESKRIVELSE AF APPARATET TILBEHØR (IFØLGE MODELLEN) DREJENDE PLADE Den drejende plade giver en ensartet med hjul og den drejelige glasplade ind tilberedning af madvarer, uden at du rører igen. ved den. Forsøg ikke at dreje drevet til den drejende Den kan dreje i begge retninger.
• IBRUGTAGNING OG INDSTILLINGER FØRSTE IBRUGTAGNING - Vælg sprog - Indstil klokken Ved første ibrugtagning skal du vælge Indstil timer og minutter efter hinanden sproget ved at dreje på knappen, og ved at dreje på knappen, og derefter derefter godkende dit valg. trykke på...
• MANUEL TILBEREDNINGSFUNKTION GENNEMFØRE EN TILBEREDNING Med denne ovn har du adgang til 3 forskellige typer tilberedningsfunktioner, som der kan udføres indstillinger for: - Funktionen mikroovn. - Funktionerne kombineret mikroovn (mikroovn + traditionel tilberedning). - Funktionerne for Traditionel tilberedning. Advarsel Brug ikke den emaljerede bradepande FUNKTIONER FOR MIKROOVN Position...
• MANUEL TILBEREDNINGSFUNKTION Bemærk: I kombineret funktion med mikroovn kan du bruge den emaljerede bradepande med grillen. FUNKTIONER KOMBINERET MED MIKROOVN Position T °C og anbefalet styrke Anvendelse mini - maks. Denne kombinerede funktion forener Hurtig 200 °C tilberedning i mikroovn med tilberedning i tilberedning 50 °C - -200 °C varmluftsovn, og giver dig mulighed for at...
• MANUEL TILBEREDNINGSFUNKTION START PÅ EN TILBEREDNING ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING INDSTILLING AF TIDSPUNKT FOR Betjeningspanelet må vise FÆRDIG TILBEREDNING klokkeslættet. Og det må ikke blinke. (udskudt start) Du kan ændre denne sluttid, hvis du Drej drejeknappen, indtil du opnår den ønsker at udskyde den: Tryk to gange på tilberedningsfunktion, du ønsker, og tasten , indtast sluttiden ved at dreje på...
• AUTOMATISK TILBEREDNINGSFUNKTION PRÆSENTATION AF KATEGORIER AF RETTER I den generelle menu skal du vælge funktionen “AUTOMATISK TILBEREDNING eller AUTOMATISK OPTØNING” med drejeknappen, og derefter godkende. Der findes forskellige kategorier af retter (se tabellen): MADVARER FIBERHOLDIGE FRISKE GRØNTSAGER FRISKE GRØNTSAGER FROSNE GRØNTSAGER EXPRESS FJERKRÆ...
• ANDEN FUNKTION FUNKTIONEN MINUTUR Denne funktion kan kun anvendes, når NB: Du kan når som helst ændre eller ovnen er slukket, eller under en tilberedning. annullere indstillingen. - Tryk på tasten Tryk på knappen igen, juster tiden, eller sæt den til 0m00s for at annullere. Indstil minuturet dreje...
Page 84
• FEJL OG AFHJÆLPNINGER Spørgsmål Svar og løsninger - Fejlkode der begynder med et “F”. Ovnen har registreret en forstyrrelse. Sæt ovnen på stop i 30 minutter. Hvis fejlen stadig er til stede, skal du afbryde strømmen til ovnen i mindst ét minut. Hvis fænomenet vedvarer, kontaktes eftersalgsservicen.
PRÆSTATIONSPRØVNING IFØLGE NORMEN CEI/EN/NF EN 60705 Den Internationale Elektrotekniske Kommission, SC.59K, har etableret en norm angående sammenlignende præstationsprøvning udført på forskellige mikroovne. Vi anbefaler følgende for dette apparat: Prøvning Belast- Vælger for Beholdere/Gode råd ning cirka styrke Fløde med æg 1000 g 16-18 min.
Page 87
Liebe Kundin, lieber Kunde Sie haben soeben ein De Dietrich Produkt erworben. Diese Wahl offenbart Ihre Ansprüche ebenso wie Ihre Vorliebe für die französische Lebensart. Als Erben von über 300 Jahren Know-how verkörpern die Kreationen von De Dietrich die Verschmelzung von Design, Authentizität und Technologie im Dienste der Kochkunst.
Page 88
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ....... 4-6 1 INSTALLATION ....................7-8 Wahl des Aufstellungsorts und Einbau ..............7 Elektrischer Anschluss ....................8 2 UMWELT .........................9 Umweltschutz ......................9 3 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ..............10-13 Bedienelemente und Anzeige .................11 Tastensperre ......................11 Steuerung des Drehtellers ..................11 Zubehör (je nach Modell) ..................12 Drehteller.
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort Kundendienst oder einer auspacken oder auspacken fachgerecht qualifizierten Person lassen. Sein allgemeines ausgetauscht werden,...
Page 90
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN worden sind, auch was die — Die Mikrowelle ist für das Sicherheit betrifft, und wenn sie Erhitzen von Lebensmitteln und die damit verbundenen Risiken Getränken vorgesehen. verstanden haben. Trocknung von Lebensmitteln oder von Wäsche und das Erwärmen —...
Page 91
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN — Es wird nicht empfohlen, — Lassen Sie Kinder das Eier in der Schale und ganze Gerät nur dann unbeaufsichtigt hartgekochte Eier nutzen, wenn sie entsprechend Mikrowelle zu erhitzen, denn eingewiesen wurden, um das es besteht auch nach Ende der Gerät sicher bedienen zu können Garzeit Explosionsgefahr.
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU Das Gerät mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 10 mm zum benachbarten Möbel eingehalten wird. Der Werkstoff des Einbaumöbels muss hitzebeständig sein (oder es muss mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein). In die Möbelwand ein Loch von 2 mm Durchmesser bohren, um ein Reißen des Dieses Gerät muss in einer Höhe von mehr Holzes zu verhindern.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die elektrische Sicherheit ist durch den Blauer korrekten Einbau sicherzustellen. Der Leiter Nullleiter Stromanschluss ist vor Einschub des Geräts in das Möbel herzustellen. Das Gerät ist mit einem genormten Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm² (1 Ph Phase + 1 N + Erde) ausgestattet, welches über einen nach IEC 60083 genormten Stecker...
• UMWELT UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial des Gerätes v o m H e r s t e l l e r o r g a n i s i e r t e ist recyclingfähig. Führen Sie sie der Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Bedingungen und hält die europäische Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie sie...
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS BEDIENELEMENTE UND ANZEIGE Anzeige Drehschalter für mittig ausgeübten Druck (nicht abnehmbar): - Programmauswahl, Erhöhen oder Vermindern der Werte durch Drehen. - Bestätigung jeder Aktion durch mittiges Drücken. Ausschalttaste Backofen Schnellstarttaste Funktion (lange drücken) Mikrowellengaren (1000W +30s) Taste zurück Einstellung der Temperatur und Leistung...
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS ZUBEHÖR (JE NACH MODELL) - Rost mit Kippschutz. Zum Toasten, Bräunen oder Grillen. Verwendung Funktionen Mikrowelle, Grill + Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle darf der Rost nicht zusammen mit anderen metallischen Gefäßen verwendet werden. Zum Erhitzen von Lebensmitteln in Aluschalen, die Aluschale auf einen Teller auf das Gitter stellen, damit sie nicht mit dem Gitter in Berührung kommt.
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS ZUBEHÖR (JE NACH MODELL) DREHTELLER Drehteller ermöglicht Vergessen Sie nicht den Wiedereinbau gleichmäßiges Garen des Nahrungsmittels des Mitnehmers, des Rollenträgers und ohne Eingriffe von außen des Drehtellers. Er kann sich in 2 Richtungen drehen. Nicht versuchen, den Glasdrehteller Wenn er sich nicht dreht, prüfen, ob alle manuell anzuschieben.
• INBETRIEBNAHME UND EINSTELLUNGEN ERSTE INBETRIEBNAHME - Wählen Sie die Sprache aus - Einstellung der Uhrzeit Bei der ersten Inbetriebnahme wählen Stellen durch Drehen Sie Ihre Sprache durch Drehen des Bedienschalters nacheinander Stunden Bedienschalters aus, dann bestätigen und Minuten ein und bestätigen Sie Sie Ihre Auswahl durch Drücken des durch Drücken.
• MANUELLER GARMODUS GAREN Dieser Ofen verfügt über 3 Arten von Garmodi, deren Parameter einstellbar sind: - Funktion Mikrowellengaren. - Kombinierte Mikrowellenfunktionen (Mikrowelle + Ober- und Unterhitze). - Funktionen mit Ober- und Unterhitze. Warnhinweis Verwenden Sie nicht das emaillierte Blech. FUNKTIONEN MIKROWELLENGAREN Position Leistung...
• MANUELLER GARMODUS Hinweis: In der Kombifunktion mit Mikrowelle können Sie die emaillierte Fett- pfanne mit dem Rost verwenden. KOMBINIERTE MIKROWELLENFUNKTIONEN Position Empfohlene Temperatur und Leistung Verwendung Min. - Max. Diese Kombifunktion verbindet das Expressgaren 200°C Mikrowellengaren mit dem Heißluftgaren. 50°C - 200°C Dadurch können Sie viel Zeit gewinnen.
• MANUELLER GARMODUS STARTEN EINES GARVORGANGS SOFORTIGES GAREN Das gewünschte Ende der Garzeit wird Die Programmiervorrichtung darf nur die automatisch nach einigen Sekunden Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken. abgespeichert. Drehen Sie den Bedienschalter bis zum EINSTELLUNG ENDES Erreichen der gewählten Garfunktion und GARVORGANGS bestätigen Sie dann.
• AUTOMATISCHER GARMODUS ÜBERBLICK ÜBER DIE KATEGORIEN VON GERICHTEN Wählen Sie im allgemeinen Menü durch Drehen des Bedienschalters die Funktion „AUTOMATISCHES GAREN oder AUTOMATISCHES AUFTAUEN“ aus und bestätigen Sie dann. Es werden Ihnen verschiedene Kategorien von Gerichten angeboten (siehe Tabelle): LEBENSMITTEL FASERIGES FRISCHES GEMÜSE FRISCHES GEMÜSE...
• WEITERE FUNKTION FUNKTION ZEITSCHALTUHR Diese Funktion kann benutzt werden, wenn Hinweis: Sie können die Programmierung der Ofen ausgeschaltet ist oder während ändern oder annullieren. eines Garvorgangs. - Drücken Sie die Taste Drücken Sie erneut die Taste , passen Sie Ihre Zeit an oder stellen Sie sie auf 0m00s ein, um abzubrechen.
• FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Fragen Antworten und Lösungen - Fehlercode mit Anfangsbuchstabe „F“. Ihr Herd hat eine Störung festgestellt. Schalten Sie den Herd 30 Minuten lang aus. Wenn die Störung anhält, trennen Sie den Herd mindestens eine Minute lang vom Stromnetz. Wenn die Störung nicht behoben ist, rufen Sie den Kundendienst.
Page 106
Eignungsversuche nach der Norm IEC/EN/NF EN 60705 Die internationale Elektrotechnikkommission, SC.59K, hat eine Norm zum Leistungsvergleich unterschiedlicher Mikrowellenherde festgelegt. Für dieses Gerät wird Folgendes empfohlen: Versuch Gewicht Ungefähre Schalter für Gefäße / Hinweise Zeit Leistung Eiercreme 1000 g 16-18 min 500 W Pyrex 227 (12.3.1)
Page 108
Estimado/a cliente/a: Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto. Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa. Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del diseño, la autenticidad y la tecnología al servicio de las artes culinarias.
Page 109
ÍNDICE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES..........4-6 1 INSTALACIÓN ..................... 7-8 ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO ........7 Conexión eléctrica ....................8 2 MEDIO AMBIENTE ....................9 Respeto del medio ambiente ..................9 3 PRESENTACIÓN DEL APARATO ..............10-13 Los mandos y la pantalla ..................11 Bloqueo de los mandos ..................11 Gestión del plato giratorio ..................11 Los accesorios (según el modelo) ................12...
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba aparato, — Si el cable de alimentación desembálelo mándelo resulta dañado, deberá...
Page 111
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES utilización del aparato de forma o de ropa y el calentamiento de segura y han comprendido los cojines calentadores, pantuflas, riesgos incurridos. esponjas, ropa húmeda y otros artículos similares pueden — Los niños no deben jugar con generar riesgos de heridas, de el aparato.
Page 112
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES — recomienda limpiar periódicamente el horno y retirar todos los restos de alimentos. — Si no se mantiene limpio el aparato, su superficie podría deteriorarse, afectando manera inexorable a su duración y conduciendo a una situación peligrosa.
Page 113
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO Centre el horno en el mueble respetando una distancia mínima de 10 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Efectúe un orificio de Ø...
CONEXIÓN ELÉCTRICA La seguridad eléctrica debe estar Hilo azul garantizada con un empotramiento correcto. Neutro La conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble. El aparato debe estar conectado con un cable de alimentación normalizado con 3 Fase conductores de 1,5 mm²...
• MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales de embalaje de este aparato los aparatos que organiza el fabricante se son reciclables. Participe en su reciclaje efectuará en óptimas condiciones, de y contribuya así a la protección del medio acuerdo con la directiva europea en vigor ambiente depositándolos en los contenedores sobre los residuos de equipos eléctricos y...
• PRESENTACIÓN DEL APARATO LOS MANDOS Y LA PANTALLA Pantalla Mando giratorio con pulsación central (no desmontable): - permite seleccionar los programas, aumentar o reducir los valores - permite validar cada acción pulsando en el centro Botón parada de horno Botón de inicio rápido de la función (pulsación larga) microondas (1000 W +30 s)
• PRESENTACIÓN DEL APARATO LOS ACCESORIOS (SEGÚN EL MODELO) - Parrilla de seguridad antivuelco Permite tostar, dorar o gratinar. La parrilla no debe ser utilizada nunca con otros recipientes metálicos en la función de microondas, grill + microondas o calor ventilado + microondas.
• PRESENTACIÓN DEL APARATO LOS ACCESORIOS (SEGÚN EL MODELO) EL PLATO GIRATORIO El plato giratorio permite una cocción No se olvide de volver a colocar el homogénea del alimento sin tener que mecanismo de arrastre, el soporte con tocarlo. ruedas y el plato giratorio. Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
• PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES PRIMERA PUESTA EN SERVICIO - Seleccione el idioma - Ajuste la hora En la primera puesta en servicio, Ajuste sucesivamente horas y minutos seleccione el idioma girando el mando y girando el mando y presionando para pulse para confirmar.
• MODO DE COCCIÓN MANUAL REALIZAR UNA COCCIÓN Este horno le ofrece 3 tipos de modo de cocción cuyos parámetros son ajustables: - La función microondas - Las funciones microondas combinadas (microondas + cocción tradicional) - Las funciones de cocción tradicionales Advertencia No utilice bandejas esmaltadas.
• MODO DE COCCIÓN MANUAL Nota: La función combinada con microondas le permite utilizar la bandeja grasera esmaltada junto con la parrilla. FUNCIONES MICROONDAS COMBINADAS Posición T°C y potencia recomendadas Utilización mín. - máx. Esta función combinada asocia la cocción Cocción exprés 200 °C en modo microondas con la cocción...
• MODO DE COCCIÓN MANUAL INICIO DE COCCIÓN COCCIÓN INMEDIATA AJUSTE DE FIN DE COCCIÓN El programador solo debe indicar la hora. (inicio diferido) Esta no debe parpadear. Puede modificar esta hora de fin de cocción si quiere iniciarla en modo diferido: pulse Gire la rueda hasta obtener la función de dos veces la tecla ;...
• MODO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA PRESENTACIÓN DE LAS CATEGORÍAS DE PLATOS Desde el menú general, seleccione la función «COCCIÓN AUTO o DESCONGELACIÓN AUTO» girando la rueda y valide. Tiene disponibles diferentes categorías de platos (ver cuadro): ALIMENTOS VERDURA FRESCA FIBROSA VERDURA FRESCA VERDURAS CONGELADAS AVES EXPRÉS (FUNCIÓN COMBINADA)
• OTRAS FUNCIONES FUNCIÓN TEMPORIZADOR Esta función únicamente puede utilizarse Nota: tiene la opción de modificar o anular con el horno apagado o durante una la programación. cocción. - Pulse la tecla Vuelva a pulsar la tecla , ajuste el tiempo deseado o establézcalo en 0 m 00 s para anularlo.
• ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Preguntas Respuestas y soluciones - El código de fallo comienza por "F". El horno ha detectado una anomalía. Apague el horno durante 30 minutos. Si el fallo persiste, corte la alimentación durante al menos un minuto. Si el fallo persiste, contacte con el servicio posventa. - El horno no calienta.
Page 127
PRUEBAS DE APTITUD DE ACUERDO CON LAS NORMAS CEI/EN/NF EN 60705 La Comisión Electrotécnica Internacional, SC.59K, ha establecido una norma relativa a las pruebas de rendimiento comparativas efectuadas en distintos hornos microondas. Recomendamos lo siguiente para este aparato: Prueba Carga Tiempo Selector de Recipientes/Consejos...
Page 129
ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν De Dietrich. Αυτή η επιλογή αποκαλύπτει τόσο τις απαιτήσεις σας όσο και το γούστο σας στη γαλλική τέχνη της ζωής. Με βάση τα 300 και πλέον έτη τεχνογνωσίας, οι δημιουργίες της De Dietrich ενσωματώνουν τον συνδυασμό design, αυθεντικότητας και τεχνολογίας, στην υπηρεσία της...
Page 130
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ..........4-6 1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................7-8 Επιλογή του σημείου τοποθέτησης και εντοιχισμός ..........7 Ηλεκτρική σύνδεση ....................8 2 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ......................9 Προστασία του περιβάλλοντος ..................9 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ............10-13 Οι εντολές και η οθόνη ....................11 Κλείδωμα...
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, που έχετε τοποθετήσει στις αφαιρέστε τη συσκευασία ή σταθερές...
Page 132
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ — Η συσκευή αυτή μπορεί να — Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 που είναι κατάλληλα για χρήση ετών και άνω, και από άτομα με σε φούρνο μικροκυμάτων. Τα μειωμένες σωματικές, αισθητήριες μεταλλικά σκεύη για τρόφιμα και ή...
Page 133
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ προφυλάξεις κατά τον χειρισμό — Μ η ν χ ρ η σ ι μ οπο ι ε ί τ ε του σκεύους. α π ο ξ ε σ τ ι κ ά π ρ ο ϊ ό ν τ α —...
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ Β μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία. Τοποθετήστε τον φούρνο μέσα στο έπιπλο έτσι ώστε η ελάχιστη απόστασή του από το διπλανό έπιπλο να είναι 10 χιλιοστά. Το υλικό από το οποίο αποτελείται το εντοιχιζόμενο έπιπλο πρέπει να είναι ανθεκτικό...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η ασφάλεια του ηλεκτρικού κυκλώματος Μπλε πρέπει να διασφαλίζεται με σωστό καλώδιο Ουδέτερο εντοιχισμό. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από την τοποθέτηση της συσκευής στο έπιπλο Ο φούρνος είναι εξοπλισμένος με καλώδιο Φάση τροφοδοσίας που διαθέτει τρεις αγωγούς 1,5 mm²...
• ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Τα υλικά συσκευασίας αυτής της αυτόν, η ανακύκλωση των συσκευών που συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε προβλέπει ο κατασκευαστής θα να συμμετάσχετε στη διαδικασία πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες ανακύκλωσης, απορρίπτοντας τα υλικά συνθήκες, σύμφωνα με την ισχύουσα συσκευασίας...
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΟΙ ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Οθόνη Περιστρεφόμενος διακόπτης με κεντρικό πάτημα (δεν αποσυναρμολογείται): Στρέφοντάς τον, επιλέγετε προγράμματα και αυξάνετε ή μειώνετε τις τιμές. - Πατώντας στο κέντρο, επιβεβαιώνετε κάθε ενέργεια. Πλήκτρο διακοπής λειτουργίας Πλήκτρο έναρξης ταχείας λειτουργίας (παρατεταμένο...
Page 139
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) - Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση. Επιτρέπει το φρυγάνισμα, το ρόδισμα ή το ψήσιμο. Η σχάρα δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιείται μαζί με άλλα μεταλλικά δοχεία στη λειτουργία μικροκυμάτων, γκριλ + μικροκύματα...
• ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΔΙΣΚΟΣ Ο περιστρεφόμενος δίσκος επιτρέπει το οπή του μοτέρ του άξονα. ομοιόμορφο μαγείρεμα των τροφίμων, Μην ξεχάσετε να τοποθετήσετε πάλι χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κάτι. στη θέση τους τη διάταξη οδήγησης, Περιστρέφεται...
• ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΩΤΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Επιλογή της γλώσσας - Ρύθμιση της ώρας Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας, Ρυθμίστε διαδοχικά την ώρα και τα επιλέξτε τη γλώσσα, στρέφοντας λεπτά, στρέφοντας τον περιστρεφόμενο τον περιστρεφόμενο διακόπτη και, διακόπτη...
• ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Αυτός ο φούρνος σάς επιτρέπει να προσπελάζετε 3 διαφορετικούς τρόπους μαγειρέματος με ρυθμίσεις τις οποίες μπορείτε να τροποποιήσετε: - Λειτουργία μικροκυμάτων. - Συνδυαστικές λειτουργίες μικροκυμάτων (μικροκύματα + κλασικό μαγείρεμα). - Λειτουργίες κλασικού μαγειρέματος. Προειδοποίηση Μη...
• ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Παρατήρηση: Στη συνδυαστική λειτουργία μικροκυμάτων, μπορείτε να χρη- σιμοποιήσετε το εμαγιέ ταψί συλλογής ζωμών μαζί με τη σχάρα. ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ Θέση Θερμοκρασία (°C) και Χρήση συνιστώμενη ισχύς ελάχ. - μέγ. Αυτή η συνδυαστική λειτουργία συνδυάζει Ταχύ...
• ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΕΝΑΡΞΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Το χρονόμετρο πρέπει να εμφανίζει μόνο (καθυστέρηση εκκίνησης) την ώρα. Η ένδειξη της ώρας δεν πρέπει Μπορείτε να αλλάξετε αυτή την ώρα να αναβοσβήνει. τερματισμού μαγειρέματος, εάν επιθυμείτε να...
• ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΦΑΓΗΤΩΝ Από το γενικό μενού, επιλέξτε τη λειτουργία «ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ή ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΞΕΠΑΓΩΜΑ», στρέφοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη, και, στη συνέχεια, επιβεβαιώστε. Προτείνονται διαφορετικές κατηγορίες φαγητών (βλ. πίνακα): ΤΡΟΦΙΜΑ ΦΡΕΣΚΑ ΙΝΩΔΗ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΦΡΕΣΚΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ...
• ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Αυτή τη λειτουργία μπορεί να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε ή να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν ο φούρνος ακυρώσετε τον προγραμματισμό. βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή κατά τη διάρκεια μαγειρέματος. Πατήστε ξανά το πλήκτρο , ρυθμίστε - Πατήστε το πλήκτρο τον...
• ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Ερωτήσεις Απαντήσεις και Λύσεις - Κωδικός σφάλματος που ξεκινά με το Ο φούρνος σας ανίχνευσε ένα πρόβλημα. γράμμα «F». Θέστε τον φούρνο εκτός λειτουργίας για 30 λεπτά. Εάν το σφάλμα εξακολουθεί να υπάρχει, κλείστε τον γενικό διακόπτη...
Page 148
ΔΟΚΙΜΕΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI/EN/NF EN 60705 Η Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή, SC.59K, καθιέρωσε ένα πρότυπο σχετικά με τις συγκριτικές δοκιμές απόδοσης που πραγματοποιούνται σε διάφορους φούρνους μικροκυμάτων. Ακολουθούν ορισμένες συστάσεις για τη συγκεκριμένη συσκευή: Δοκιμή Φορτίο Χρόνος Διακόπτης Σκεύη...
Page 150
HYVÄ ASIAKAS Onnittelemme sinua De Dietrich -tuotteen valinnasta. Tämä valinta kuvastaa paitsi tarpeitasi niin myös mieltymystäsi ranskalaiseen elämäntyyliin. Yli 300 vuoden kokemuksellaan De Dietrich valjastaa suunnittelun, aitouden ja teknologian kulinaarisen taiteen palvelukseen. Korkealaatuisista materiaaleista valmistetut laitteemme tarjoavat moitteetonta viimeistelyä. Olemme varmoja, että tämä huippuluokan tuote auttaa ruoanlaiton ystäviä toteuttamaan kaikki toiveensa.
Page 151
SISÄLLYSLUETTELO TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET ..........4-6 1 ASENNUS ......................7-8 Asennuspaikan ja kalusteasennuksen valinta ............7 Sähköliitännät ......................8 2 YMPÄRISTÖ ......................9 Ympäristönsuojelu ....................9 3 LAITTEEN KUVAUS ..................10-13 Ohjauspainikkeet ja näyttö ..................11 Painikkeiden lukitseminen ..................11 Pyörivän alustan hallinta ..................11 Lisävarusteet (mallikohtaiset) .................12 Pyörivä...
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan Internet-sivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, pura — Jos virtajohto on vioittunut, sen pakkaus tai huolehdi pakkauksen vaihtaminen on turvallisuussyistä purkamisesta välittömästi. annettava valmistajan, tämän Tarkista tuote päällisin puolin.
Page 153
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET käytöstä, heitä tulee opastaa kuivaus, lämmitystyynyjen, etukäteen laitteen turvalliseen tossujen, sienien, kostean pyykin käyttöön ja siihen liittyviin ja muiden vastaavien esineiden mahdollisiin riskeihin ja heitä lämmittäminen voi aiheuttaa tulee valvoa heidän käyttäessä loukkaantumisen, tulehtumisen laitetta. tai tulipalon vaaran. —...
Page 154
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET — Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinta voi vaurioitua, mikä väistämättä lyhentää laitteen käyttöikää ja voi aiheuttaa vaaratilanteita. VAROITUS: Jos ovi tai oven tiiviste on vaurioitunut, uunia ei saa käyttää ennen sen korjaamista pätevän henkilön toimesta. —...
ASENNUSPAIKAN JA KALUSTEASENNUKSEN VALINTA ja vieressä olevan kalusteen väliin jää vähintään 10 mm:n väli. Upotettaessa uuni kalusteisiin näiden materiaalin tulee kestää kuumuutta (tai ne on päällystettävä tällaisessa materiaalilla). Tee pieni Ø 2 mm reikä kalusteiden seiniin puun halkeamisen ehkäisemiseksi. Asennuksen tukevuuden parantamiseksi uuni voidaan kiinnittää...
SÄHKÖLIITÄNNÄT Sähköturvallisuus varmistettava Sininen oikeanlaisella kalusteasennuksella. Neut- johto raali Sähköliitäntä on tehtävä ennen laitteen asentamista kalusteisiin. Uuni on varustettu 3-johtimisella (johdin 1,5 mm²; 1 vaihe + 1 nolla + maa) virtajohdolla Vaihe 220~240 V -virransyöttöön vakiomallisen CEI 60083 -pistorasian kautta tai virtakatkaisimen kautta asennusohjeen mukaisesti.
• YMPÄRISTÖ YMPÄRISTÖNSUOJELU Laitteen pakkausmateriaalit ovat toteutetaan näin parhaissa olosuhteissa kierrätettäviä. Tue kierrätystä ja suojele v o i m a s s a o l e v a n s ä h k ö - ympäristöä viemällä pakkausmateriaalit e l e k t r o n i i k k a j ä t t e i t ä k o s k e v a n niille tarkoitettuihin...
• LAITTEEN KUVAUS OHJAUSPAINIKKEET JA NÄYTTÖ Näyttö P a i n i k k e e l l a v a r u s t e t t u valintakiekko (ei irrotettavissa) : - Kiekkoa kääntämällä voit valita ohjelman sekä suurentaa ja pienentää arvoja.
• LAITTEEN KUVAUS LISÄVARUSTEET (MALLIKOHTAISET) - Kaatumisen estävä turvaritilä. Sillä voi paahtaa, ruskistaa tai grillata. Ritilää ei saa missään tapauksessa käyttää muiden metallisten astioiden kanssa mikroaaltouunitoiminnon, grilli + mikroaaltotoiminnon tai kiertoilma + mikroaaltouunitoiminnon aikana. Voit kuitenkin lämmittää ruokaa alumiinipakkauksessa eristämällä pakkauksen ritilästä...
• LAITTEEN KUVAUS LISÄVARUSTEET (MALLIKOHTAISET) PYÖRIVÄ ALUSTA Pyörivä alusta tarjoaa ruoan tasaisen Älä pyöritä lasialustaa käsin, sillä kypsennyksen ilman manipulointia. pyöritysmekanismi voi vaurioitua. Jos alusta pyörii virheellisesti, tarkista ettei Alusta pyörii molempiin suuntiin. Jos alustan alla ole tuntemattomia esineitä. alusta ei pyöri, tarkista että kaikki osat ovat oikeilla paikoillaan.
• KÄYTTÖÖNOTTO JA ASETUKSET ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO - Valitse kieli - Kellonajan säätö Ensimmäisen käyttöönoton aikana Säädä tunnit ja minuutit kääntämällä valitse kieli kääntämällä valintakiekkoa ja valintakiekkoa ja vahvista valinta painamalla sitä vahvistaaksesi valintasi. painamalla. Uunisi näyttää kellonajan. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO - Valitse valintakiekolla päävalikossa ON-asento, näyttö...
• MANUAALINEN KYPSENNYSTILA KYPSENNYKSEN KÄYTTÖ 6 Tässä uunissa on 3 kypsennystilaa, joiden asetuksia voi säätää: - Mikroaaltouunitoiminto. - Yhdistetyt mikroaaltouunitoiminnot (mikroaaltouuni + perinteinen kypsennys). - Perinteiset kypsennystoiminnot. Varoitus: Älä käytä emaloitua vuokaa. MIKROAALTOUUNITOIMINTO Asento Teho Käyttö Juomien veden ja paljon nestettä sisältävien Mikroaaltouuni 1000 W ruokien nopea lämmitys.
• MANUAALINEN KYPSENNYSTILA Huomio: Kun käytät yhdistettyä mikroaaltouunitoimintoa, voit käyttää ema- loitua uunipannua ritilän kanssa. YHDISTETYT MIKROAALTOUUNITOIMINNOT Asento Suositeltu L° ja teho Käyttö mini - maxi Tässä toiminnossa yhdistyy mikroaaltouu- Pikakypsennys 200 °C nikypsennys ja kiertoilmakypsennys, mikä 50 °C–200 °C säästää...
• MANUAALINEN KYPSENNYSTILA KYPSENNYKSEN KÄYNNISTYS PIKAKYPSENNYS KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMISEN SÄÄTÖ Näytössä saa näkyä vain kello. Se ei saa (ohjelmoitu käynnistys) vilkkua. Voit muokata tätä kypsennyksen päättymisaikaa, jos haluat, että se Käännä valintakiekkoa, kunnes olet ohjelmoidaan, painamalla kaksi kertaa valinnut haluamasi kypsennystoiminnon, painiketta .
• MUUT TOIMINNOT AJASTINTOIMINTO Voit käyttää tätä toimintoa, kun uuni on HUOM: Voit muuttaa tai peruuttaa pysäytetty tai kypsennyksen aikana. ohjelmoinnin. - Paina painiketta Paina uudelleen painiketta , muokkaa aikaa tai peruuta säätämällä 0m00s. Voit Aseta munakello sopivaan aikaan pysäyttää myös ajastimen sen toiminnan kääntämällä...
• VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS Kysymykset Vastaukset ja ratkaisut - Näytöllä näkyy kirjaimella ”F” alkava Uuni on havainnut toimintahäiriön. vikakoodi. Katkaise virta uunista 30 minuutin ajaksi. Jos vikakoodi näkyy edelleen, irrota uuni virransyötöstä vähintään 1 minuutin ajaksi. Jos vika ei poistu, ota yhteys huolto- ja varaosapalveluun.
Page 169
TOIMINTATESTAUS STANDARDIN CEI/EN/NF EN 60705 MUKAISESTI Sähköalan kansainvälinen standardisointijärjestö, SC.59K, on laatinut nimellisen normin erilaisilla mikroaaltouuneilla suoritetuille suorituskyvyn vertailutesteille. Suosittelemme seuraavaa tälle laitteelle: Testi Määrä Aika Tehon Astiat/Vinkit noin valitsin Munavanukas 1000 g 16-18 min 500 W Pyrex 227 (12.3.1) Pyörivällä...
Page 171
KEDVES ÜGYFELÜNK! Ön most vásárolt egy De Dietrich terméket. Ez a választás éppúgy tükrözi az Ön magas szintű igényeit, mint a francia életmód iránti fogékonyságát. A vállalat több mint 300 év alatt megszerzett szakértelme letéteményeseként a De Dietrich alkotásai a konyhaművészet szolgálatában a tervezés, a hitelesség és a technológia egységét testesítik meg.
Page 172
TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ..........4–6 1 TELEPÍTÉS ......................7–8 Az elhelyezés megválasztása és beépítés ...............7 Bekötés az elektromos hálózatba ................8 2 KÖRNYEZET ......................9 A környezet tiszteletben tartása ................9 3 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA ................10–13 A vezérlés és a kijelző .....................11 Vezérlés reteszelése ....................11 Forgótányér kezelése .....................11 Tartozékok (modelltől függően) ................12 A forgótányér ......................13...
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA. Jelen útmutató elektronikusan letölthető a márka internetes honlapjáról. Amikor megkapja a készüléket, — Ha a tápkábel megsérült, a gyártónak, csomagolja vagy csomagoltassa ki a gyártó...
Page 174
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK tapasztalatokkal és ismeretekkel nem — A mikrohullámú sütő élelmiszerek rendelkező személyek, amennyiben és italok melegítésére alkalmas. biztonságos módon megtanították a Élelmiszerek vagy textilnemű készülék használatára és tisztában szárítása, valamint melegítőpárna, van az esetleges kockázatokkal. papucs, szivacs, nedves textilnemű vagy egyéb hasonló...
Page 175
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK — Mikrosütőben nem ajánlott a tojásokat a héjukban vagy a keménytojást egészben melegíteni, mivel hajlamosak felrobbanni, még a főzés befejezését követően is. — Ajánlatos a sütőt rendszeresen t i s z t í t a n i , é...
AZ ELHELYEZÉS MEGVÁLASZTÁSA ÉS BEÉPÍTÉS A sütőt helyezze a bútorban középre, biztosítva legalább 10 mm távolságot a szomszédos bútortól. A beépítésre szolgáló bútor anyagának hőállónak kell lennie (vagy ilyen bevonattal kell rendelkeznie). Előzetesen készítsen Ø 2 mm átmérőjű furatot a bútor oldalába, hogy megelőzze a fa szétpattanását.
Page 177
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS A HÁLÓZATBA Az elektromos biztonságot megfelelő Kék vezeték beépítéssel kell biztosítani. Az elektromos Nulla bekötést a készülék bútorba helyezése előtt kell elvégezni A sütő szabványos tápkábellel van felszerelve, amely három 1,5 mm² keresztmetszetű Fázis vezetéket tartalmaz (1 fázis + 1 nulla + földelés), amelyet a 220~240 voltos hálózatra kell csatlakoztatni szabványos IEC 60083 Földelés...
• KÖRNYEZET A KÖRNYEZET TISZTELETBEN TARTÁSA m o s ó g é p c s o m a g o l ó a n y a g a i a többi hulladék közé tenni. A készülékek újrahasznosíthatók. Vegyen részt gyártó által megszervezett újrahasznosítása újrahasznosításukban, és járuljon hozzá...
• A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A VEZÉRLÉS ÉS A KIJELZŐ Kijelző Forgógomb középen megnyomható (nem leszerelhető) - elforgatásával kiválaszthatók a programok illetve az értékek növelhetők vagy csökkenthetők; - középen történő megnyomásával lehetővé teszi az egyes műveletek jóváhagyását. A sütő kikapcsoló gombja Gyors beindítás gomb mikrohullámú...
• A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA TARTOZÉKOK (MODELLTŐL FÜGGŐEN) - Billenésbiztos grillrács. Használható pirításra, pirosra sütésre vagy grillezésre. A grillrácsot semmiképpen nem szabad más fémedényekkel együtt használni a mikrohullám, a grill + mikrohullám vagy a hőlégkeverés + mikrohullám funkció esetén. M e g m e l e g í t h e t a z o n b a n e g y alumíniumkosárkában lévő...
• A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA TARTOZÉKOK (MODELLTŐL FÜGGŐEN) A FORGÓTÁNYÉR A forgótányér lehetővé teszi az ételek Ne feledje visszatenni a meghajtót, a görgős egyenletes elkészítését beavatkozás nélkül. tartót és a kerámialap forgótálcát. Egyformán forgatható mindkét irányba. Ha Ne próbálja meg kézzel forgatni az üvegtálcát, nem forog, ellenőrizze, hogy minden elem mert megsérülhet a meghajtórendszer.
• ÜZEMBEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS - Nyelv kiválasztása - Időbeállítás Első üzembe helyezéskor válassza ki Állítsa be egymás után az órát és a nyelvet a gomb elforgatásával majd a percet a forgógomb elfordításával, a választás jóváhagyásához nyomja majd a megnyomásával hagyja jóvá. meg.
• KÉZI SÜTÉSI MÓD Megjegyzés: Kombinált funkcióban a mikrohullámú főzésben használható a zománcozott tepsi grillráccsal. KOMBINÁLT MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS FUNKCIÓK Pozíció T°C és javasolt teljesítményfokozat Használat min.–max. Ez a kombinált funkció a mikrohullámú Gyors főzés 200°C főzést párosítja a hőlégkeveréses 50–200°C ételkészítéssel, így jelentős időt takaríthat meg.
Page 186
• KÉZI SÜTÉSI MÓD ÉTEL ELKÉSZÍTÉSÉNEK INDÍTÁSA AZONNALI SÜTÉS ÉTELKÉSZÍTÉS VÉGE BEÁLLÍTÁSA A programozónak csak az óraállást kell (késleltetett indítás) beállítania. Ez utóbbinak nem szabad villognia. Módosíthatja a főzési idő végét. Ha azt szeretné, hogy késleltetve induljon, nyomja Forgassa el a gombot, amíg el nem éri meg kétszer a gombot, majd a gomb a kívánt sütési funkciót, majd hagyja jóvá.
• AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD ÉTELFAJTÁK BEMUTATÁSA A főmenüben válassza ki az „AUTO CUISSON vagy AUTO CUISSON vagy AUTO DÉCONGÉLATION” funkciót a gomb elforgatásával, majd hagyja jóvá. Különböző fajtájú ételeket kínálunk Önnek (lásd a táblázatot): ÉTELEK FRISS, ROSTOS ZÖLDSÉGEK FRISS ZÖLDSÉGEK FAGYASZTOTT ZÖLDSÉGEK BAROMFI GYORSAN (KOMBINÁLT FUNKCIÓ) MARHAHÚS GYORSAN (KOMBINÁLT FUNKCIÓ)
• EGYÉB FUNKCIÓ IDŐKAPCSOLÓ FUNKCIÓ Ez a funkció a sütő kikapcsolt állapotában Megjegyzés: Az időkapcsoló programbeállí- vagy főzés közben használható. tását bármikor módosíthatja vagy törölheti. - Nyomja meg a Nyomja meg újra a gombot, állítsa be az időt, vagy állítsa 0 óra 00 másodpercre Állítsa gomb elforgatásával...
• RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK Kérdések Válaszok és megoldások - „F” betűvel kezdődő hibakód. A sütő zavart észlelt. Kapcsolja ki a sütőt 30 percre. Ha a hiba továbbra is fennáll, szüntesse meg az áramellátást legalább egy percre. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a vevőszolgálathoz.
Page 190
MŰKÖDÉSI ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK AZ IEC/ EN/NF EN 60705 SZABVÁNY ALAPJÁN A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság, az SC.59K, szabványt hozott létre különböző mikrohullámú sütők összehasonlító teljesítménytesztjeihez. Ehhez a készülékhez a következőket ajánljuk: Teszt Terhelés Idő Teljesítmény- Edények / Tanácsok megköz. választó gomb Tojáskrém 1000 gr 16–18 perc...
Page 192
GENTILE CLIENTE, Ha appena acquistato un prodotto De Dietrich. Questa scelta rivela la Sua esigenza e il Suo gusto per lo stile francese. Con la sua tradizione di oltre 300 anni di savoir-faire, le creazioni De Dietrich incarnano la fusione del design, dell’autenticità e della tecnologia al servizio dell'arte culinaria. I nostri apparecchi sono fabbricati con materiali nobili e offrono una qualità...
Page 193
SOMMARIO SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ............. 4-6 1 INSTALLAZIONE ....................7-8 Scelta della collocazione e incasso ................7 Collegamento elettrico ....................8 2 AMBIENTE .......................9 Rispetto dell'ambiente ....................9 3 PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO ........... 10-13 I comandi e il display ....................11 Blocco dei tasti ......................11 Gestione del piatto girevole ...................11 Gli accessori (a seconda del modello) ..............12 Il piatto girevole.
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, dal costruttore, dal suo servizio e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e post vendita o da una persona dall’imballaggio.
Page 195
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI — I bambini non devono giocare possono provocare rischi di con l'apparecchio. Le operazioni lesioni, combustione o incendio. di pulizia e manutenzione non dovrebbero essere eseguite da bambini privi di sorveglianza. AVVERTENZA: — Si consiglia di sorvegliare i I liquidi e altri alimenti non devono bambini per accertarsi che non essere riscaldati in recipienti...
Page 196
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI — Se l’apparecchio non è tenuto in un buono stato di pulizia, la sua superficie potrebbe deteriorarsi e influenzare in modo inesorabile la durata di vita dell’apparecchio e portare a una situazione pericolosa. AVVERTENZA: se la porta o la guarnizione della porta sono danneggiati, il forno non deve essere messo in funzione prima di essere...
SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO Centrare il forno nel mobile in modo da garantire una distanza minima di 10 mm dal mobile vicino. Il materiale del mobile da incasso deve resistere al calore (o essere rivestito con un materiale resistente al calore).
COLLEGAMENTO ELETTRICO La sicurezza elettrica deve essere Filo blu garantita da un incasso corretto. Il Neutro collegamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell’apparecchio nel mobile Il forno è dotato di un cavo di alimentazione Fase a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a loro volta alla rete di 220~240 Terra...
• AMBIENTE TUTELA DELL'AMBIENTE I materiali d’imballaggio di questo degli apparecchi organizzato dal costruttore apparecchio sono riciclabili. avverrà così nelle migliori condizioni, partecipare al riciclaggio e contribuire alla conformemente alla direttiva europea in tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare vigore relativa allo smaltimento di l’imballaggio negli appositi contenitori apparecchiature elettriche ed elettroniche.
• PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO I COMANDI E IL DISPLAY Display Manopola rotativa con pulsante centrale (non smontabile): - permette di scegliere i programmi, di aumentare o diminuire i valori ruotandola. - permette di convalidare ogni azione premendo al centro. Tasto spegnimento del forno Tasto di avvio rapido funzione (pressione lunga) microonde (1000W +30s)
• PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO GLI ACCESSORI (A SECONDA DEL MODELLO) - Griglia sicurezza antiribaltamento. Permette di tostare, dorare o grigliare. La griglia non deve in nessun caso essere utilizzata con altri recipienti metallici in funzione microonde, grill + microonde o convezione + microonde. Tuttavia si può...
• PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO GLI ACCESSORI (A SECONDA DEL MODELLO) IL PIATTO GIREVOLE Il piatto girevole permette una cottura Non dimenticare di rimettere il perno di omogenea dell’alimento senza bisogno di rotazione, il supporto a rotelle e il piatto manipolarlo. girevole in vetro. Questo gira in entrambe le direzioni.
• MESSA IN SERVIZIO E REGOLAZIONI PRIMA MESSA IN SERVIZIO - Selezionare la lingua - Regolare l’ora Alla prima messa in servizio selezionare Successivamente regolare ora e minuti la lingua ruotando la manopola, poi ruotando la manopola, poi premere per premere per confermare le scelta.
• MODALITÀ DI COTTURA MANUALE EFFETTUARE UNA COTTURA Questo forno permette di accedere a 3 tipi di modelli di cottura con parametri regolabili: - La funzione microonde. - Le funzioni microonde combinate (microonde + cottura tradizionale). - Le funzioni di cottura tradizionali. Avvertenza Non usare la teglia smaltata.
• MODALITÀ DI COTTURA MANUALE Nota: La funzione combinata con microonde permette di usare la leccarda smaltata con la griglia. FUNZIONI MICROONDE COMBINATE Posizione T °C e potenza raccomandata Utilizzo min - max Questa funzione combinata associa Cottura express 200°C la cottura in microonde con la cottura 50 °C-200 °C in termoventilazione, permettendo di...
• MODALITÀ DI COTTURA MANUALE AVVIO DI UNA COTTURA COTTURA IMMEDIATA REGOLAZIONE DI FINE COTTURA Il programmatore deve visualizzare (partenza differita) unicamente l’ora. Questa non deve È possibile modificare l’ora di fine cottura lampeggiare. se si desidera che questa venga differita. Premere due volte il tasto , poi inserire Ruotare la manopola per selezionare...
• MODALITÀ DI COTTURA AUTOMATICA PRESENTAZIONE DELLE CATEGORIE DEI PIATTI Nel menu generale selezionare la funzione “COTTURA AUTOMATICA o SCONGELAMENTO AUTOMATICO” ruotando la manopola, poi confermare. Verranno proposte differenti categorie di piatti (vedere tabella): ALIMENTI VERDURE FRESCHE FILAMENTOSE VERDURE FRESCHE VERDURE SURGELATE POLLAME EXPRESS (FUNZIONE COMBINATA) MANZO EXPRESS (FUNZIONE COMBINATA)
• ALTRA FUNZIONE FUNZIONE TIMER Questa funzione può essere utilizzata quando NB: È possibile modificare o annullare la il forno è spento o durante una cottura. programmazione. - Premere il tasto Premere nuovamente il tasto , regolare il tempo o impostarlo a 0m00s per annullare. Regolare il timer ruotando la manopola, Se si preme la manopola durante il conto quindi premerla per confermare e avviare il...
• ANOMALIE E SOLUZIONI Domande Risposte e soluzioni - Codice guasto che comincia per “F”. Il forno ha rilevato un’anomalia. Spegnere il forno per 30 minuti. Se il guasto è ancora presente, interrompere l’alimentazione per almeno un minuto. Se il guasto persiste, contattare il servizio post-vendita.
Page 211
VERIFICHE DI IDONEITÀ AL FUNZIONAMENTO SECONDO LA NORMA CEI/EN/NF EN 60705: La Commissione elettrotecnica internazionale, SC.95K, ha stabilito una norma relativa a test comparativi delle prestazioni effettuati su differenti forni a microonde. Per questo apparecchio raccomandiamo quanto segue: Verifica Carica Durata Selettore di Contenitori/consigli...
Page 213
GEACHTE CLIËNTE, GEACHTE CLIENT U heeft zojuist een De Dietrich product aangeschaft. Deze keuze toont uw veeleisendheid en uw liefde voor de Franse art de vivre. Met meer dan 300 jaar vakmanschap staan de ontwerpen van De Dietrich voor een combinatie van design, authenticiteit en technologie in dienst van culinaire hoogstandjes.
Page 214
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ....4-6 1 INSTALLATIE ...................... 7-8 Keuze van de plaatsing en inbouw ................7 Elektrische aansluiting ....................8 2 MILIEU ........................9 Respect voor het milieu ....................9 3 VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ............10-13 De bedieningsknoppen en het display ..............11 Vergrendeling van de toetsen .................11 Controle van het draaiplateau .................11 De accessoires (afhankelijk van het model) ............12...
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het apparaat uit gekwalificeerd persoon worden of laat dit onmiddellijk uitpakken. vervangen. Controleer het algemeen aanzicht. Laat eventuele opmerkingen noteren op de vrachtbrief waarvan WAARSCHUWING:...
Page 216
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN — Kinderen mogen niet met het andere gelijkwaardige artikelen apparaat spelen. De reiniging kunnen letsel, ontbranding en en het onderhoud mogen alleen brand veroorzaken. onder toezicht aan kinderen overgelaten worden. — Laat kinderen nooit onbewaakt, WAARSCHUWING: om te vermijden dat ze met het V l o e i s t o ff e n a n d e r e...
Page 217
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN — Het wordt aangeraden om de oven regelmatig de reinigen en alle etensresten te verwijderen. — Als het apparaat niet goed schoon wordt gehouden kan het oppervlak beschadigen. De levensduur van het apparaat wordt hierdoor onvermijdelijk verkort en dit kan tot gevaarlijke situaties leiden.
KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW Centreer de oven in het meubel en bewaar daarbij een afstand van minstens 10 mm tot het meubel ernaast. Het materiaal van het inbouwmeubel moet warmtebestendig zijn (of bekleed zijn met dergelijk materiaal). Boor een gat van Ø 2 mm voor in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout barst.
ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet verzekerd Blauwe worden door een correcte inbouw. De draad Nulleider elektrische aansluiting moet verwezenlijkt worden voordat het apparaat in het meubel geplaatst wordt De oven is voorzien van een standaard Fase voedingskabel met 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + aarding) die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt Aarding...
• MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat gescheiden. De recycling van de apparaten is recyclebaar. Doe mee aan de recycling die door uw fabrikant wordt georganiseerd, en draag bij aan de bescherming van het wordt op deze manier onder de beste milieu door dit materiaal in de hiervoor o m s t a n d i g h e d e n u i t g e v o e r d ,...
• VOORSTELLING VAN UW APPARAAT DE BEDIENINGSKNOPPEN EN HET DISPLAY Display Draaiknop met drukzone in het midden (niet demonteerbaar): - voor het kiezen van de programma’s of het verhogen of verlagen van de waarden, door hier aan te draaien. - Voor het valideren van iedere handeling door in het midden te drukken.
• VOORSTELLING VAN UW APPARAAT DE ACCESSOIRES (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) - Rooster met kantelbeveiliging. Om te roosteren, een goudbruin korstje te geven of te grillen. Het rooster mag in geen geval gebruikt worden met andere metalen houders in de functie magnetron, grill + magnetron of hetelucht + magnetron.
• VOORSTELLING VAN UW APPARAAT DE ACCESSOIRES (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) HET DRAAIPLATEAU Het draaiplateau zorgt dat het voedsel de houder met wieltjes en het glazen zonder roeren gelijkmatig verwarmd wordt. draaiplateau terug te plaatsen. Het draait willekeurig in beide richtingen. Probeer niet om het glazen plateau met Als het niet draait, controleer dan of de de hand te draaien, want dit zou het...
• INGEBRUIKNAME EN INSTELLINGEN EERSTE INGEBRUIKNAME - Selecteer de taal - Stel de tijd in Selecteer bij de eerste ingebruikname Stel na elkaar de uren en de minuten uw taal door aan de knop te draaien en in door aan de knop te draaien en hier druk hier vervolgens op om uw keuze te vervolgens op te drukken om te valideren.
• HANDMATIGE BEREIDINGSWIJZE HET BEREIDEN Met deze oven kunt u 3 bereidingswijzen toepassen, waarvan de parameters ingesteld kunnen worden: - De magnetronfunctie. - De gecombineerde magnetronfuncties (magnetron + traditionele bereiding). - De traditionele bereidingsfuncties. Waarschuwing Niet de geëmailleerde plaat gebruiken. MAGNETRONFUNCTIES Stand Vermogen...
• HANDMATIGE BEREIDINGSWIJZE Opmerking: Bij de gecombineerde functie met magnetron kunt u de geëmail- leerde lekbak met het rooster gebruiken. GECOMBINEERDE MAGNETRONFUNCTIES Stand T°C en aanbevolen vermogen Gebruik min. - max. Deze gecombineerde functie combineert Express 200°C bereiden in de magnetron met bereiden bereiding 50°C -200°C met hete lucht, zodat u aanzienlijk tijd kunt...
• HANDMATIGE BEREIDINGSWIJZE STARTEN VAN EEN BEREIDING ONMIDDELLIJKE BEREIDING INSTELLING EINDE BEREIDINGSTIJD Op de timer wordt alleen het uur (geprogrammeerde inschakeling) weergegeven. Dit uur mag niet knipperen. U kunt dit einde van de bereidingstijd wijzigen als u de inschakeling hiervan wilt Draai knop gewenste...
• AUTOMATISCHE BEREIDINGSWIJZE VOORSTELLING VAN DE CATEGORIEËN GERECHTEN Selecteer in het algemene menu de functie “AUTO BEREIDING of AUTO ONTDOOIEN” door aan de knop te draaien en valideer. Er worden u verschillende categorieën gerechten voorgesteld (zie tabel): VOEDINGSMIDDELEN VERSE VEZELACHTIGE GROENTEN VERSE GROENTEN DIEPGEVROREN GROENTEN GEVOGELTE EXPRESS (GECOMBINEERDE FUNCTIE)
• ANDERE FUNCTIE TIMERFUNCTIE Deze functie kan gebruikt worden wanneer N.B.: Het is mogelijk om de programmering de oven uit staat of tijdens een bereiding. te wijzigen of te annuleren. - Druk op de toets Druk nogmaals op de toets , wijzig de tijd of stel deze in op 0m00s om te Stel de timer in door aan de knop te draaien...
• STORINGEN EN OPLOSSINGEN Vragen Antwoorden en Oplossingen - Foutcode beginnend met een “F”. Uw oven heeft een storing gedetecteerd. Schakel de oven 30 seconden uit. Als de storing nog steeds aanwezig is, onderbreek de stroomvoorziening dan gedurende minstens een minuut. Als de storing aanhoudt, neem dan contact op met de Servicedienst.
Page 232
BEKWAAMHEIDSPROEVEN VOOR DE FUNCTIE VOLGENS DE NORM IEC/EN/NF EN 60705 De Internationale Commissie Electrotechniek heeft een norm vastgesteld inzake vergelijkende prestatieproeven, uitgevoerd op verschillende magnetronovens. Wij bevelen het volgende aan voor dit apparaat: Test Lading Tijd Vermogens- Houders / Adviezen bij benadering knop Eierpudding...
Page 234
KJÆRE KUNDE, Du har nettopp kjøpt et produkt fra De Dietrich. Dette valget viser at du stiller høye krav og at du har sans for franskinspirert stil. De Dietrich har over 300 års fagkunnskap og produktene våre består av vakker design, autentisk vare og teknologi til bruk på...
Page 235
INNHOLDSFORTEGNELSE VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER ........... 4-6 1 INSTALLASJON ....................7-8 Valg av installasjonssted og nedfelling..............7 Elektriske koblinger ....................8 2 MILJØ ........................9 Miljøvern ........................9 3 PRESENTASJON AV APPARATET............... 10-13 Kontroller og display ....................11 Tastelås ........................11 Slå av og på den roterende tallerkenen ..............11 Tilbehør (avhengig av modell) .................12 Roterende tallerken ....................13 Slik fungerer apparatet ....................13...
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk det ut overensstemmelse eller få det pakket ut umiddelbart. installasjonsforskriftene. Sjekk det generelle utseendet. —...
Page 237
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER eller kunnskaper, så lenge de er under tilsyn eller får opplæring — Mikrobølgeovnen skal brukes i å bruke dette apparatet på en til å varme opp mat og drikke. sikker måte og de forstår risikoen Tørking av matvarer eller tekstiler det innebærer.
Page 238
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER egg i en mikrobølgeovn da de risikerer å eksplodere, også etter at de er kokt. — Det anbefales å rengjøre ovnen regelmessig og vaske bort alle matrester. — Hvis apparatet ikke holdes rent, kan overflaten nedgraderes og det kan gå...
Page 239
VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING Sett ovnen midt i innredningen slik at det er minst 10 mm avstand mellom ovnen og skapet ved siden av. Innredningen som ovnen skal bygges inn i, må tåle høye temperaturer eller være belagt med et materiale som tåler høye temperaturer.
Page 240
ELEKTRISK TILKOBLING Den elektriske sikkerheten skal ivaretas Blå tråd gjennom riktig montering. De elektriske Nøytral koblingene må utføres før apparatet monteres på plass i møbelet Ovnen er utstyrt med en godkjent strømkabel med 3 ledere på 1,5 mm² Fase (1 strømførende leder + 1 nulleder + jord) som må...
• MILJØ RESPEKT FOR MILJØET Dette apparatets emballasje Resirkuleringen av apparatet som utføres resirkuleres. Bidra til gjenvinning av av fabrikanten, vil dermed gjennomføres emballasjen og dermed til miljøvern ved å på best mulig måte i samsvar med sortere avfallet og kaste det i kommunale gjeldende europeisk direktiv om avfall fra containere beregnet på...
• PRESENTASJON AV APPARATET KONTROLLER OG DISPLAY Display Dreiebryter med midtstilt tast (kan ikke demonteres): - Dreies for å velge programmer og innstille høyere eller lavere verdier. - Trykk i midten for å bekrefte et valg. Tast for å slå av ovnen Hurtigstart av mikrobølgemodus (langt trykk) (1000W +30 s)
• PRESENTASJON AV APPARATET TILBEHØR (AVHENGIG AV MODELL) - Sikkerhetsrist som hindrer velting Den brukes til å riste, lage gyllen skorpe eller grille. Risten må aldri brukes sammen med andre metallboller i mikrobølgemodus, grill + mikrobølger eller varmluft + mikrobølger. Men du kan varme opp matvarer i en aluminiumsboks hvis den isoleres fra grillen med en asjett.
• PRESENTASJON AV APPARATET TILBEHØR (AVHENGIG AV MODELL) ROTERENDE TALLERKEN Den roterende tallerkenen varmer opp Ikke prøv å rotere glasstallerkenen for hånd matvarene like mye overalt. da du risikerer å ødelegge drivsystemet. Hvis tallerkenen ikke roterer fritt, sjekk Den roterer i begge retninger. Hvis den om noe kanskje hindrer tallerkenens frie ikke roterer, sjekk at alle delene er plassert bevegelse.
• IDRIFTSETTING OG INNSTILLINGER FØRSTE GANGS BRUK - Velg språk - Still inn klokken Første gang du bruker ovnen, må du vri Still inn først timer og så minutter ved å på bryteren for å velge språk og trykke for vri bryteren og trykke for å...
• MANUELL MODUS TILBEREDNINGER Denne ovnen kan brukes til 3 ulike matlagingsmoduser som kan innstilles: - Mikrobølgemodus. - Kombinert mikrobølgemodus (mikrobølger + tradisjonell varme). - Tradisjonell varme. Advarsel Ikke bruk flerbrukspannen. MIKROBØLGEMODUS Posisjon Styrke Bruk Hurtig oppvarming av drikkevarer, vann og Mikrobølger 1000W retter som inneholder mye væske.
• MANUELL MODUS Merknad: I kombinert mikrobølgemodus kan du bruke flerbrukspannen med risten. KOMBINERT MIKROBØLGEOVN Posisjon Anbefalt T°C og styrke Bruk min - max Denne kombinerte modusen Hurtig matlaging 200°C mikrobølger og varmluft sparer deg for 50°C-200°C mye tid. Anbefales for kjøtt, kylling og stek på et 300W fat.
Page 249
• MANUELL MODUS STARTE EN TILBEREDNING UMIDDELBAR STEKESTART INNSTILLE SLUTTID Displayet skal kun vise klokkeslettet. (utsatt start) Klokkeslettet skal ikke blinke. Du kan endre klokkeslettet for slutten av tilberedningen hvis du vil innstille en utsatt Vri bryteren for å velge stekefunksjon, og start.
• AUTOMATISK MODUS PRESENTASJON AV KATEGORIENE MED RETTER Gå til hovedmenyen, vri bryteren for å velge "AUTO MODUS" eller "AUTO TINING" og bekreft. Du vil få forslag om ulike kategorier med retter (se tabellen): MATVARER FERSKE TREVLETE GRØNNSAKER FERSKE GRØNNSAKER FROSNE GRØNNSAKER KYLLING EKSPRESS (KOMBINERT MODUS) BIFF EKSPRESS (KOMBINERT MODUS)
• ANDRE MODUSER TIDSUR Denne funksjonen kan brukes når NB: Du kan endre eller avbryte den stekeovnen er slått av eller under steking. programmerte tiden. - Trykk på tasten Trykk på nytt på tasten , innstill tiden eller still den på 0m00s for å avbryte. Hvis Still inn tidsuret ved å...
• FEIL OG LØSNINGER Spørsmål Svar og løsninger - Feilkoden begynner på bokstaven "F". Ovnen har registrert en feil. Slå av ovnen i 30 minutter. Hvis feilen fortsatt vises, slå av strømmen i minst ett minutt. Hvis feilen vedvarer, kontakt kundeservice. - Ovnen blir ikke varm.
Page 253
SAMSVARSTESTER I HENHOLD TIL STANDARD CEI/EN/NF EN 60705 Den internasjonale kommisjonen for elektroteknikk, SC.59K, har fastsatt en standard for sammenligning av samsvarstester utført på ulike mikrobølgeovner. Vi anbefaler følgende for dette apparatet: Test Vekt Valg av Fat-form / Råd styrke Eggekrem 1000 g 16 - 18 min...
Page 255
SZANOWNI KLIENCI! Właśnie dokonali Państwo zakupu produktu De Dietrich. Ten wybór świadczy zarówno o Państwa wymaganiach, jak i upodobaniu do francuskiego stylu życia. Produkty De Dietrich to kontynuacja ponad 300 lat tradycji i umiejętności – stanowią one połączenie designu, autentyczności i technologii w służbie sztuki kulinarnej. Nasze urządzenia są...
Page 256
SPIS TREŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...4–6 1 INSTALACJA .......................7–8 Wybór miejsca instalacji i wbudowania ..............7 Podłączenie elektryczne ...................8 2 OCHRONA ŚRODOWISKA ...................9 Ochrona środowiska ....................9 3 PREZENTACJA URZĄDZENIA ..............10–13 Elementy sterowania i wyświetlacz .................11 Blokada przycisków ....................11 Obsługa płyty obrotowej ..................11 Akcesoria (w zależności od modelu) ...............12 Płyta obrotowa.
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – TĘ CZĘŚĆ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Po odbiorze dostarczonego — Jeśli kabel zasilania jest urządzenia należy od razu je uszkodzony, powinien zostać...
Page 258
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI możliwościach fizycznych, kuchennych przeznaczonych sensorycznych lub umysłowych do stosowania w kuchenkach oraz osoby nieposiadające m i k r o f a l o w y c h . M e t a l o w e doświadczenia wiedzy, naczynia na produkty spożywcze...
Page 259
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI należy zachować szczególną twardych metalowych drapaków ostrożność. do czyszczenia szklanych drzwi — Zawartość butelek do karmienia kuchenki, ponieważ może to dzieci i słoiczków z pożywieniem spowodować porysowanie dla niemowląt przed podaniem powierzchni i pęknięcia należy wymieszać...
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA może spowodować nieprawidłowe działanie. Ustawić kuchenkę wewnątrz szafki w taki sposób, aby odległość od sąsiedniego mebla wynosiła co najmniej 10 mm. Mebel do zabudowy kuchenki powinien być wykonany z materiału odpornego na wysoką temperaturę (lub pokryty takim materiałem).
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE B e z p i e c z e ń s t w o e l e k t r y c z n e Żyła musi zostać zapewnione poprzez niebie - Zero prawidłowe wbudowanie. Podłączenie energii elektrycznej powinno zostać przeprowadzone przed wbudowaniem urządzenia Faza...
• OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia mieszane z innymi odpadami. Recykling nadają się do recyklingu. Zachęcamy urządzeń organizowany przez producenta do ich recyklingu i do umieszczenia ich zostanie wykonany w najlepszych dla w przewidzianych w tym celu pojemnikach, P a ń...
• PREZENTACJA URZĄDZENIA ELEMENTY STEROWANIA I WYŚWIETLACZ Wyświetlacz Pokrętło z przyciskiem środkowym (bez możliwości demontażu): - umożliwia wybór programów oraz zwiększanie lub zmniejszanie wartości poprzez przekręcanie pokrętła. - umożliwia zatwierdzenie wybranych działań poprzez wciśnięcie przycisku. Przycisk wyłączania kuchenki Przycisk szybkiego uruchamiania (dłuższe wciśnięcie przycisku) funkcji „kuchenka mikrofalowa”...
• PREZENTACJA URZĄDZENIA AKCESORIA (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) Kratka zabezpieczona przed przewróceniem się Umożliwia opiekanie, przypiekanie lub grillowanie. W trybie działania kuchenki mikrofalowej, grilla + kuchenki mikrofalowej lub termoobiegu + kuchenki mikrofalowej kratka nie może być w żadnym wypadku używana wspólnie z innymi naczyniami metalowymi.
• PREZENTACJA URZĄDZENIA AKCESORIA (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) PŁYTA OBROTOWA Płyta obrotowa zapewnia równomierne mogła przedostać się do otworu osi silnika. pieczenie produktów bez jakichkolwiek Nie należy zapomnieć o ponownym dodatkowych czynności. założeniu elementu napędowego, Płyta obraca się w 2 kierunkach. Jeżeli wspornika rolkowego i szklanej płyty płyta nie obraca się, należy sprawdzić, obrotowej.
• URUCHOMIENIE I REGULACJA PIERWSZE URUCHOMIENIE - Wybór języka - Ustawienie godziny Podczas pierwszego uruchomienia Należy ustawić po kolei godziny i minuty, urządzenia należy wybrać język, przekręcając pokrętło, a następnie przekręcając pokrętło, a następnie wcisnąć, aby zatwierdzić wybór. wcisnąć, aby zatwierdzić wybór. Kuchenka wyświetli godzinę.
• TRYB RĘCZNY PIECZENIA PIECZENIE Kuchenka umożliwia dostęp do 3 typów trybów pieczenia, których parametry mogą zostać zaprogramowane: - Funkcja „kuchenka mikrofalowa”. - Funkcja „kuchenka mikrofalowa w trybie kombinowanym” (kuchenka mikrofalowa + pieczenie tradycyjne). - Funkcja „pieczenie tradycyjne”. Ostrzeżenie Nie używać naczynia emaliowanego. FUNKCJE KUCHENKI MIKROFALOWEJ Położenie mocy...
Page 269
• TRYB RĘCZNY PIECZENIA Uwaga: w przypadku funkcji kuchenki mikrofalowej w trybie kombinowanym można używać emaliowanej brytfanny z kratką. FUNKCJA „KUCHENKA MIKROFALOWA W TRYBIE KOMBINOWANYM” Położenie Zalecana T°C i moc Użytkowanie min. - maks. Ta funkcja kombinowana polega na P i e c z e n i e 200°C połączeniu pieczenia...
• TRYB RĘCZNY PIECZENIA ROZPOCZĘCIE PIECZENIA PIECZENIE NATYCHMIASTOWE Zapamiętanie czasu trwania pieczenia programatorze powinna być odbywa się automatycznie po kilku wyświetlona wyłącznie godzina. I nie sekundach. powinna ona migać. Przekręcić pokrętło aż do wyświetlenia DŹWIĘKI PO ZAKOŃCZENIU PIECZENIA wybranej funkcji pieczenia, a następnie (rozpoczęcie z opóźnieniem) zatwierdzić.
• TRYB AUTOMATYCZNY PIECZENIA PRZEDSTAWIENIE KATEGORII DAŃ W menu głównym wybrać funkcję „PIECZENIE AUTOMATYCZNE” lub „ROZMRAŻANIE AUTOMATYCZNE” za pomocą pokrętła i zatwierdzić. Proponowane są różne kategorie dań (patrz w tabeli): PRODUKTY WARZYWA ŚWIEŻE WŁÓKNISTE WARZYWA ŚWIEŻE WARZYWA MROŻONE DRÓB – PIECZENIE EKSPRESOWE (FUNKCJA KOMBINOWANA) WOŁOWINA –...
• INNE FUNKCJE FUNKCJA MINUTNIKA Funkcja może być używana wyłącznie UWAGA: zaprogramowanie może zostać wtedy, kiedy kuchenka jest wyłączona lub zmodyfikowane lub anulowane. podczas pieczenia. - Wcisnąć przycisk Wcisnąć ponownie przycisk , ustawić żądany czas lub 0 min 00 s, aby anulować. Wciśnięcie pokrętła podczas odliczania Ustawić...
• ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Pytania Odpowiedzi i rozwiązania - Kod błędu rozpoczynający się od litery „F”. Kuchenka wykryła błąd. Wyłączyć kuchenkę na 30 minut. Jeżeli błąd występuje nadal, należy wyłączyć zasilanie na co najmniej 1 minutę. Jeżeli problem występuje nadal, należy skontaktować...
TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI ZGODNIE Z NORMĄ CEI/EN/EN 60705 Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna SC.59K opracowała normę dotyczącą przeprowadzania porównawczych testów wydajności kuchenek mikrofalowych. W odniesieniu do tego urządzenia nasze zalecenia są następujące: Test Obciąże- Czas Przełącznik Naczynia / Porady ustawienia Krem jajeczny 1000 g...
Page 276
CARA CLIENTE, CARO CLIENTE Acaba de adquirir um produto De Dietrich. Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela arte de viver à francesa. Com um legado de mais de 300 anos de conhecimento prático, as criações De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e tecnologia ao serviço da arte culinária.
Page 277
ÍNDICE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ..........4-6 1 INSTALAÇÃO ...................... 7-8 Escolha de posicionamento e encastramento ............7 Ligação elétrica ......................8 2 MEIO AMBIENTE ....................9 Respeito do meio ambiente ..................9 3 APRESENTAÇÃO DO APARELHO ............... 10-13 Comandos e visor ....................11 Bloqueio dos botões ....................11 Gestão do prato giratório ..................11 Acessórios (conforme o modelo) ................12 Prato giratório ......................13...
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, — Se o cabo de alimentação ficar desembale-o peça danificado, deverá...
Page 279
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ou de instruções prévias acerca — O forno micro-ondas é indicado da utilização do aparelho de para aquecer alimentos maneira segura tiverem bebidas. A secagem de alimentos entendido os riscos corridos. ou de roupa; o aquecimento de almofadas aquecedoras, —...
Page 280
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES cozidos inteiros num forno micro- adequadas terem sido dadas ondas, pois poderiam explodir, de modo a permitir à criança mesmo após a cozedura. uma utilização segura do forno — Recomenda-se a limpeza e uma compreensão dos perigos regular do forno bem como a resultantes de um uso incorreto.
ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO provocar um mau funcionamento. Centre o forno no móvel, de modo a garantir uma distância mínima de 10 mm com o móvel adjacente. O material do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor).
LIGAÇÃO ELÉTRICA A segurança elétrica deve ser assegurada Fio azul pelo encastramento correto. Deve ser Neutro efetuada a ligação elétrica antes da colocação do aparelho dentro do O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizado) de 3 Fase condutores de 1,5 mm²...
• MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste dos aparelhos organizada pelo fabricante aparelho são recicláveis. Participe na sua será assim realizada nas melhores reciclagem contribuindo para a proteção condições, conforme a diretiva europeia do meio ambiente, eliminando-os nos em vigor sobre os resíduos de equipamento contentores municipais previstos para o elétrico e eletrónico.
Page 284
• DESCRIÇÃO DO APARELHO Painel de comandos Lâmpada Encaixes de filamentos (3 alturas disponíveis)
• DESCRIÇÃO DO APARELHO COMANDOS E VISOR Visualizador Manípulo rotativo com apoio central (não desmontável): - permite escolher programas e aumentar ou diminuir os valores quando rodado. Permite validar cada ação pressionando o centro. Botão de paragem do forno Botão de lançamento rápido da (pressão longa) função de micro-ondas (1000W + 30s)
• DESCRIÇÃO DO APARELHO ACESSÓRIOS (CONFORME O MODELO) - Grelha de segurança anti-inclinação. Permite tostar, alourar ou grelhar. A grelha não deve em nenhum caso ser utilizada com outros recipientes metálicos na função microondas, grelhador + microondas ou calor giratório + microondas. No entanto, pode aquecer um alimento numa forma de alumínio, isolando-o da grelha com um prato.
• DESCRIÇÃO DO APARELHO ACESSÓRIOS (CONFORME O MODELO) PRATO GIRATÓRIO O prato giratório permite uma cozedura giratório. homogénea do alimento sem manipulação. Não tente rodar manualmente o acionador Gira indiferentemente em ambos os do prato giratório, pois pode deteriorar o sentidos.
• COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E CONFIGURAÇÕES PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO - Selecione o idioma - Configure a hora Na primeira colocação em serviço, Configure sucessivamente as horas e selecione o idioma girando o manípulo minutos girando o manípulo e depois, e depois, pressione para validar a sua pressione para validar.
• MODO DE COZEDURA MANUAL REALIZAÇÃO DE UMA COZEDURA Este forno permite aceder a 3 tipos de modos de cozedura cujos parâmetros são configuráveis: - Função de micro-ondas. - As funções de micro-ondas combinadas (micro-ondas + cozedura tradicional). - Funções de cozedura tradicionais. Cuidado Não utilizar o prato vidrado.
• MODO DE COZEDURA MANUAL Nota: Em função combinada com micro-ondas, pode utilizar o prato vidrado com pingadeira com a grelha. FUNÇÃO DE MICRO-ONDAS COMBINADO Posição Temperatura e potência recomendadas Utilização min - max Esta função combinada associa a C o z e d u r a 200 ºC cozedura em microondas com a cozedura express...
• MODO DE COZEDURA MANUAL INÍCIO DE UMA COZEDURA COZEDURA IMEDIATA CONFIGURAÇÃO DO FIM DE COZEDURA O programador deve apresentar apenas a (arranque diferido) hora. Esta não deve estar a piscar. Pode modificar a hora de fim de cozedura se desejar que esta seja diferida, bastando Gire a manete até...
• MODO DE COZEDURA AUTOMÁTICA APRESENTAÇÃO DAS CATEGORIAS DE PRATOS No menu geral, selecione a função “COZEDURA AUTO” ou “DESCONGELAÇÃO AUTO” girando o manípulo e depois, confirme. São propostas diferentes categorias de pratos (ver tabela): ALIMENTOS LEGUMES FRESCOS FIBROSOS LEGUMES FRESCOS LEGUMES CONGELADOS AVES EXPRESS (FUNÇÃO COMBINADA) VACA EXPRESS (FUNÇÃO COMBINADA)
• OUTRA FUNÇÃO FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR Esta função pode ser usada quando o forno Volte a pressionar o botão , configure o estiver parado ou durante uma cozedura. tempo ou reponha a 0m00s para anular. Se - Pressione o botão pressionar o manípulo durante a contagem regressiva, para também o temporizador.
• ANOMALIAS E SOLUÇÕES Perguntas Respostas e soluções - Código de avaria que começa por "F". O forno detetou uma perturbação. Desligue o forno durante 30 minutos. Se a avaria persistir, corte a alimentação do forno durante um mínimo de um minuto. Se a avaria persistir, contacte o serviço de assistência pós-venda.
Page 295
TESTES DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO CONFORME A NORMA CEI/EN/NF EN 60705 A comissão Eletrotécnica Internacional, SC.59K, estabeleceu uma norma relativa a ensaios de desempenho comparativos efetuados em diferentes fornos micro-ondas. Recomendamos o que se segue para este aparelho: Teste Carga Tempo Seletor...
Page 297
УВАЖАЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЬНИЦА, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Вы приобрели изделие De Dietrich. Ваш выбор демонстрирует вашу взыскательность и стремление наслаждаться жизнью по-французски. Компания De Dietrich, использующая технологические наработки за 300 лет, создает изделия, сочетающие в себе красивый дизайн, аутентичность и ноу- хау, ради развития кулинарного искусства. Наши приборы производятся из благородных...
Page 298
СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ..................4–6 1 УСТАНОВКА .......................7–8 Выбор места и установка ..................7 Электрическое подключение ..................8 2 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ..................9 Охрана окружающей среды ..................9 3 ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ..............10–13 Панель управления и дисплей ................11 Блокировка кнопок ....................11 Управление...
Page 299
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДО- СТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ. Эту инструкцию можно скачать на веб-сайте компании. В момент получения прибора помощью выключателя, уста- сразу же распакуйте его или новленного в фиксированных попросите...
Page 300
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДО- СТОРОЖНОСТИ — Этот прибор может использовали печь только под использоваться детьми от присмотром взрослых, ввиду 8 лет и старше, людьми с высоких температур. ограниченными физическими, сенсорными и умственными — Пользуйтесь только посудой, возможностями, а также людьми пригодной...
Page 301
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДО- СТОРОЖНОСТИ — В случае нагревания в — Не используйте абразивные микроволновой печи напитков средства для обслуживания, а возможен резкий выброс брызг также жесткие металлические кипящей жидкости с задержкой, скребки для чистки стеклянной поэтому при обращении с дверцы...
Page 302
ВЫБОР МЕСТА И ВСТРАИВАНИЕ А Расположите печь в мебели по центру так, чтобы между печью и соседним предметом мебели оставался зазор не менее 10 мм. Материал мебели, в которую встраивается микроволновая печь, должен быть устойчивым к воздействию высокой температуры (или мебель...
Page 303
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Для обеспечения электрической Синий безопасности необходимо правильно провод Нейтраль установить прибор. Электрическое подключение необходимо выполнить до того, как прибор будет встроен в мебель. Духовой шкаф оснащен стандартным Фаза к а б ел е м п и т а н и я с...
• ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ М атериалы упак овки прибора смешивать с прочими отходами. Таким пригодны для вторичной переработки. образом, утилизация прибора будет Позаботьтесь об окружающей среде: производиться в полном соответствии с участвуйте в переработке, выбрасывая требованиями изготовителя и упаковку...
• ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ Дисплей Вращающаяся ручка с нажимом по центру (несъемная): поворачивая ее, выбираете программы, увеличиваете или уменьшаете значения; - подтверждайте каждое действие нажатием на центр кнопки. Кнопка останова работы Кнопка быстрого запуска функции духового шкафа микроволн...
• ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (В СООТВЕТСТВИИ С МОДЕЛЬЮ) - Предохранительная решетка, пре- пятствующая опрокидыванию. Она позволяет жарить тосты, жарить или придавать продукту золотистую корочку. Решетку нельзя применять с другими м ета л л и ч е с к и м и к...
• ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (В СООТВЕТСТВИИ С МОДЕЛЬЮ) ВРАЩАЮЩЕЕСЯ БЛЮДО Вращающееся блюдо обеспечивает Не забывайте вернуть на место равномерное приготовление продукта без несущий элемент, роликовую опору и выполнения дополнительных действий. стеклянное вращающееся блюдо. Вращается в 2 направлениях. Если оно Не...
• ВКЛЮЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА ПЕРВЫЙ ЗАПУСК - Выберите язык - Настройте время При первом включении выберите язык, Последовательно настройте часы и повернув ручку, затем нажмите ее для минуты, поворачивая ручку, затем подтверждения вашего выбора. нажмите ее для подтверждения. Ваш духовой шкаф показывает время. ПЕРВЫЙ...
Page 310
• РУЧНОЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ В этом духовом шкафу есть 3 типа разных режимов приготовления, для которых можно настроить такие параметры: - функция микроволн; - комбинированная функция микроволн (микроволны + приготовление в конвекционном режиме); - функция приготовления в конвекционном режиме. Предостережение...
• РУЧНОЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Примечание. В сочетании с функцией микроволн можно использовать эмалированный поддон с грилем. КОМБИНИРОВАННАЯ ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛН Положение Рекомендованная T °C и мощность Применение минимальная – максимальная Эта комбинированная функция Э к с п р е с с - 200°C объединяет...
• РУЧНОЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НАЧАЛО ПРИГОТОВЛЕНИЯ ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Н А С Т Р О Й К А О К О Н Ч А Н И Я На дисплее должно отображаться ПРИГОТОВЛЕНИЯ только время. Показания на дисплее не (отложенный запуск) должны...
• АВТОМАТИЧЕСКИХ РЕЖИМОВ ПРИГО- ТОВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ КАТЕГОРИЙ БЛЮД В главном меню выберите функцию АВТОПРИГОТОВЛЕНИЕ или АВТОРАЗМОРОЗКА, повернув ручку и подтвердив ввод. Вам будут предложены разные категории блюд (см. таблицу). ПРОДУКТЫ СВЕЖИЕ ВОЛОКНИСТЫЕ ОВОЩИ СВЕЖИЕ ОВОЩИ ЗАМОРОЖЕННЫЕ ОВОЩИ ЭКСПРЕСС-ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПТИЦЫ (КОМБИНИРОВАННАЯ ФУНКЦИЯ) ЭКСПРЕСС-ПРИГОТОВЛЕНИЕ...
• ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА Эта функция может быть использована П р и м е ч а н и е . У в а с е с т ь только при отключенном духовом шкафу возможность изменить или отменить или во время приготовления. программирование.
• НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Вопросы Ответы и решения - Код неисправности начинается с «F». Ваш духовой шкаф обнаружил нарушения. Остановите работу духовки на 30 минут. Если неисправность по-прежнему присутствует, отключите питание прибора минимум на одну минуту. Если неисправность не исчезает, обратитесь в службу послепродажного...
Page 316
ТЕСТЫ РАБОТОСПОСОБНОСТИ В СООТВЕТСТВИИ С НОРМОЙ CEI/EN/NF EN 60705 Международная электротехническая комиссия, SC.59K, утвердила стандарт, относящийся к сравнительным тестам технико-эксплуатационных показателей, выполненным для различных микроволновых печей. Мы рекомендуем следующее в отношении данного прибора: Испытание Нагрузка Время Переключа- Посуда / Советы приблиз.
Page 318
VÁŽENÁ ZÁKAZNÍČKA, Práve ste si zakúpili výrobok De Dietrich. Tento výber je prejavom vašich vysokých nárokov a lásky k francúzskemu spôsobu života. Výrobky spoločnosti De Dietrich, ktoré sú výsledkom viac ako 300-ročného know- how, stelesňujú spojenie dizajnu, autenticity a technológie v službách kuchárskeho umenia.
Page 319
OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............4-6 1 INŠTALÁCIA ......................7-8 Voľba miesta a zabudovanie ..................7 Elektrické zapojenie ....................8 2 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..................9 Ochrana životného prostredia ...................9 3 PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA ............10-13 Ovládacie prvky a displej ..................11 Zamknutie tlačidiel ....................11 Ovládanie točne ......................11 Príslušenstvo (v závislosti od modelu) ..............12 Točňa.
Page 320
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite rozvodu v súlade s pravidlami odbaľte. Skontrolujte jeho celkový inštalácie.
Page 321
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA — Deti staršie ako 8 rokov odporúča sa, aby deti používali a osoby, ktoré majú znížené rúru len pod dohľadom dospelých fyzické, zmyslové alebo mentálne osôb z dôvodu generovania schopnosti, alebo osoby, ktoré vysokej teploty. nemajú...
Page 322
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA — Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže spôsobiť oneskorené UPOZORNENIE: privedenie tekutiny k varu. Preto si Ak dôjde k poškodeniu dvierok dávajte pri manipulácii s nádobou alebo ich tesnenia, rúra sa pozor. nesmie používať, kým ju neopraví —...
Page 323
VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Rúru umiestnite do stredu nábytku tak, aby bola zaistená minimálna vzdialenosť 10 mm od bočnej steny nábytku. Materiál nábytku, do ktorého je zariadenie zapustené, musí byť odolný voči teplu (alebo byť pokrytý takýmto materiálom). Prevŕtajte najprv otvor s priemerom 2 mm, aby ste zabránili rozštiepeniu dreva.
Page 324
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Zariadenie je potrebné zabudovať Modrý vodič správnym spôsobom, aby sa zabezpečila Nulový elektrická bezpečnosť. Pred umiestnením vodič zariadenia do nábytku je ho potrebné zapojiť do elektrickej siete Rúru je potrebné zapojiť pomocou Fáza normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 mm²...
• ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú spotrebičov, ktorú organizuje výrobca recyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii vášho zariadenia, sa preto uskutoční za a prispievajte k ochrane životného najlepších možných podmienok v súlade s prostredia a uložte ich do komunálnych platnou európskou smernicou o odpade z kontajnerov určených na tento účel.
Page 326
• PREZENTÁCIA VÁŠHO ZARIADENIA Ovládací panel Svetlo Stupňovité držiaky (3 možných výšok)
• PREZENTÁCIA VÁŠHO ZARIADENIA OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ Displej Otočný ovládač so stredovým tlačidlom (nevymeniteľný): – umožňuje výber programov, zvýšenie alebo znížte hodnoty otáčaním, `stlačením tlačidla v strede. Tlačidlo vypnutia rúry Tlačidlo rýchleho spustenia funkcie (dlhé stlačenie) mikrovlnej rúry (1000W + 30s) Tlačidlo späť...
• PREZENTÁCIA VÁŠHO ZARIADENIA PRÍSLUŠENSTVO (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) – Bezpečnostná mriežka s ochranou proti sklopeniu. Umožňuje funkciu hriankovača, opečenia do zlata alebo grilovania. Mriežka sa v žiadnom prípade nesmie používať s inými kovovými nádobami pri funkcii mikrovlnného žiarenia, grilu + mikrovlnnej rúry alebo pečenia s ventilátorom + mikrovlnné...
• PREZENTÁCIA VÁŠHO ZARIADENIA PRÍSLUŠENSTVO (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) TOČŇA Točňa vám umožňuje rovnomerné varenie Nezabudnite znova vložiť späť unášač, potravín bez manipulácie. držiak s kolieskami a sklenenú točňu. Bez zásahu sa otočí v 2 smeroch. Ak sa Nesnažte sa ho otáčať sklenenú točňu nevypne, skontrolujte, či sú...
• SPUSTENIE A NASTAVENIE PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY – Vyberte jazyk – Nastavte čas Pri prvom uvedení do prevádzky alebo Postupne nastavte hodiny a minúty po výpadku napájaní si vyberte svoj jazyk otáčaním páčky a stlačením následne otáčaním páčky a pre potvrdenie vašej potvrďte.
• REŽIMOV VARENIA V MANUÁLNOM REŽIME PEČENIE Táto rúra vám umožňuje prístup do 3 rôznych typov režimov varenia s nastaviteľným parametrami: – Funkcia mikrovlnka. – Kombinovaná funkcia mikrovlnky (mikrovlnka + tradičné varenie). – Funkcie tradičného varenia. Upozornenie: Nepoužívajte smaltovaný riad. FUNKCIA MIKROVLNNÉHO ŽIARENIA Poloha výkonu...
• REŽIMOV VARENIA V MANUÁLNOM REŽIME Poznámka: V kombinácii s funkciou mikrovlnky môžete použiť nádobu na odkvapkávanie tuku s grilom. KOMBINOVANÉ FUNKCIE MIKROVLNKY Poloha T °C a odporúčaný výkon Používanie mini – maxi Táto kombinovaná funkcia spája Expresné varenie 200 °C mikrovlnné...
• REŽIMOV VARENIA V MANUÁLNOM REŽIME SPUSTENIE VARENIA RÝCHLE PEČENIE KONIEC VARENIA Na programovacom zariadení by sa mal (odložený štart) zobrazovať len čas. Nemá blikať. Čas ukončenia varenia môžete upraviť. Ak chcete koniec varenia odložiť, stlačte tlačidlo Otočte gombík, až kým nedosiahnete dvakrát , potom zadajte koniec varenia požadovanú...
• REŽIMOV AUTOMATICKÉHO VARENIA PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL V hlavnom menu otáčaním páčky zvoľte funkciu „AUTO VARENIE alebo AUTO ROZMRAZOVANIE“, následne potvrďte. Ponúkame vám rôzne kategórie jedál (pozri tabuľku): POTRAVINY ČERSTVÁ VLÁKNITÁ ZELENINA ČERSTVÁ ZELENINA MRAZENÁ ZELENINA EXPRES HYDINA (KOMBINOVANÁ FUNKCIA) EXPRES HOVÄDZIE (KOMBINOVANÁ...
• ĎALŠÍCH FUNKCIÍ FUNKCIA ČASOVAČA Túto funkciu možno použiť pri vypnutej rúre Poznámka: Časovač máte možnosť alebo počas varenia. upravovať, alebo zrušiť. - Stlačte tlačidlo Znova stlačte tlačidlo , nastavte čas alebo ho nastavte na 0 m 00 s, ak ho Nastavte časovač...
Page 336
• ANOMÁLIE A RIEŠENIA Otázky Odpovede a riešenia – Chybové kódy sa začínajú písmenom „F“. Rúra zistila poruchu. Rúru vypnite a nechajte ju vychladnúť 30 minút. Ak chyba stále pretrváva, aspoň na minút prerušte napájanie. Ak porucha pretrváva, obráťte sa na popredajný servis. Rúra sa nezohrieva.
Page 337
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI PODĽA NORMY CEI/EN/NF EN 60705 Medzinárodná elektrotechnická komisia, SC.59K, stanovila normu pre skúšky porovnávania výkonnosti vykonávané s rôznymi mikrovlnými rúrami. Pre toto zariadenie odporúčame: Skúška Hmotnosť Časy Volič Recepty/tipy približne výkonu Vaječný krém 1 000 g 16 – 18 min 500 W Varné...
Page 339
KÄRA KUND, Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva. Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst.
Page 340
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ......4-6 1 INSTALLATION ....................7-8 Val av plats och inbyggnad ..................7 Elanslutning ......................8 2 MILJÖ ........................9 Miljöaspekter ......................9 3 PRESENTATION AV APPARATEN ..............10-13 Reglage och display ....................11 Låsa knapparna ......................11 Hantera den roterande tallriken ................11 Tillbehör (beroende på...
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa upp eller låt packa – Är nätsladden skadad apparaten omedelbart ska den för att undvika fara mottagandet.
Page 342
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER då sådan person står under tillsyn – Mikrovågsugnen är avsedd för eller i förväg fått anvisningar om uppvärmning av mat och dryck. hur apparaten används på ett Att torka matvaror eller tvätt eller säkert sätt och förstått vilka risker att värma värmedynor, tofflor, hen löper.
Page 343
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER riskerar att explodera, även efter avslutad tillagning. – Vi rekommenderar att ugnen rengörs regelbundet och att eventuella matrester avlägsnas. – Hålls inte apparaten i väl rengjort skick kan dess yta skadas, apparatens livslängd oåterkalleligen påverkas och det kan leda till en farlig situation.
Page 344
VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD möbel. Materialet i inbyggnadsmöbeln ska vara värmebeständigt (eller vara klätt i sådant material). Förborra ett hål med Ø 2 mm i möbelns vägg för att undvika att virket spricker. Uppnå högre stabilitet genom att fästa ugnen i möbeln med två...
ELANSLUTNING Inbyggnaden av ugnen måste göras så Blå tråd att elsäkerheten garanteras. Elanslutning Neutral ska göras innan apparaten sätts på plats i möbeln. Ugnen är utrustad med en standardiserad matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220~240 V via ett uttag enligt standard IEC TR 60083 Jord...
• MILJÖ RESPEKTERA MILJÖN Materialet i apparatens förpackning kan direktiv om el- och elektronikavfall, kan då återvinnas. Bidra till att det återvinns den återvinning av apparaten som och därmed till att skydda miljön, genom anordnas av tillverkaren genomföras på att lämna det i härför avsedd kommunal bästa sätt.
• PRESENTATION AV APPARATEN REGLAGE OCH DISPLAY Display Vred med knapp i mitten (kan inte demonteras): - för att välja program, höja eller sänka värden genom att vrida. – Bekräfta åtgärder genom att trycka i mitten. Stoppknapp för ugnen Knapp för att snabbstarta (lång tryckning) mikrovågsfunktionen (1 000 W +30 sek)
• PRESENTATION AV APPARATEN TILLBEHÖR (BEROENDE PÅ MODELL) – Säkerhetsgaller som hindrar omkullvältning. För att rosta, ge färg eller grilla. Gallret får aldrig användas tillsammans med andra metallkärl för någon av funktionerna mikrovågor, grill + mikrovågor eller varmluft + mikrovågor. värma aluminiumbricka genom att isolera den från gallret med hjälp av en tallrik.
• PRESENTATION AV APPARATEN TILLBEHÖR (BEROENDE PÅ MODELL) DEN ROTERANDE TALLRIKEN Tack vare den roterande tallriken kan man Glöm inte att sätta tillbaka vagnen, hållaren få en jämn tillagning utan några ingrepp. med hjul och den roterande glastallriken. Den roterar åt båda hållen. Verifiera att allt Försök inte dra runt glastallriken för hand sitter rätt på...
• START OCH INSTÄLLNINGAR FÖRSTA ANVÄNDNING – Välj språk – Ställ in klockslag Välj språk vid första användningen Ställ först in timmar och sedan minuter genom att vrida på vredet och sedan genom att vrida på vredet och därefter trycka för att bekräfta ditt val. trycka för att bekräfta.
• MANUELL TILLAGNING TILLAGA EN RÄTT Ugnen ger möjlighet till tre olika tillagningssätt, vars inställningar kan justeras: – Mikrovågsfunktion. – Kombinerad mikrovågsfunktion (mikrovågor + klassisk tillagning). – Funktioner för klassisk tillagning Varning Använd inte den emaljerade plåten. MIKROVÅGSFUNKTIONER Position Effekt Användning Snabb uppvärmning av drycker, vatten och Mikrovågor...
• MANUELL TILLAGNING Anmärkning: I kombifunktion med mikrovågor kan du använda den emaljerade dropplåten med gallret. KOMBINERADE MIKROVÅGSFUNKTIONER Position Temp. i °C och rekommenderad effekt Användning mini - maxi Med denna funktion kombineras tillagning Snabbtillagning 200 °C med mikrovågor och tillagning med 50-200 °C varmluft, så...
• MANUELL TILLAGNING STARTA EN TILLAGNING OMEDELBAR TILLAGNING STÄLLA IN NÄR TILLAGNINGEN SKA Programverket ska bara visa tiden. Det ska VARA KLAR inte blinka. (fördröjd start) Denna tid för när tillagningen ska vara klar Vrid på ratten tills du uppnår önskad kan ändras om du vill att starten ska fördröjas.
• AUTOMATISK TILLAGNING PRESENTATION AV OLIKA TYPER AV RÄTTER Välj i huvudmenyn AUTO TILLAGNING eller AUTO UPPTINING genom att vrida på vredet och sedan bekräfta. Du får möjlighet att välja mellan olika slags rätter (se tabell): MATVARA FIBERRIKA FÄRSKA GRÖNSAKER FÄRSKA GRÖNSAKER DJUPFRYSTA GRÖNSAKER FJÄDERFÄ...
• ÖVRIGA FUNKTIONER TIMERFUNKTION Denna funktion kan användas när ugnen är OBS! Timerns programmering kan när som avstängd eller under tillagning. helst ändras eller avbrytas. – Tryck på knappen Tryck åter på knappen , ändra tiden eller ställ in på 0m00s för att avbryta. Ställ in timern genom att vrida på...
• PROBLEM OCH LÖSNINGAR Frågor Svar och lösningar – Felkod som börjar med F. Ugnen har känt av en störning. Stoppa ugnen i 30 minuter. Bryt strömmen i minst en minut om felet fortfarande finns kvar. Kontakta kundtjänst om felet kvarstår. - Ugnen värmer inte.
Page 358
FUNKTIONSPROVNING ENLIGT STANDARD SS-EN 60705 Internationella elektrotekniska kommissionen, IEC, har fastställt en standard för komparativ funktionsprovning som görs av olika mikrovågsugnar. För denna apparat rekommenderar vi följande: Provning Belast- Ungefärlig Effekt- Kärl/Råd ning reglage Äggkräm 1 000 g 16-18 min 500 W Pyrex 227 (12.3.1)
Page 360
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Ви придбали виріб компанії De Dietrich. Такий вибір свідчить про вашу вимогливість і смак до французького мистецтва життя. Вироби компанії De Dietrich завдяки більш ніж 300-річному досвіду втілюють майстерно розроблений дизайн, самобутність і технологічні досягнення для служіння кулінарному мистецтву. Для пристроїв ми використовуємо матеріали відмінної...
Page 361
ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ .....4–6 1. УСТАНОВЛЕННЯ ....................7–8 Вибір місця для розташування та вбудовування ..........7 Під’єднання до електромережі ................8 2. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ .................9 Захист навколишнього середовища ..............9 3. ОПИС ПРИСТРОЮ ..................10–13 Органи управління та дисплей ................11 Блокування...
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Й ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Цей посібник користувача можна завантажити з вебсайту компанії. Отримавши пристрій, одразу слу ж ба післяпродажного обслуговування або особи ж розпакуйте його власноруч з...
Page 363
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ пристрою та вони розуміють Сушіння харчових продуктів пов’язані з цим ризики. або білизни, а також нагрівання грілок, капців, губок, вологої — Дітям заборонено гратися білизни й інших подібних з пристроєм. Дітям дозволено предметів може призвести до брати...
Page 364
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ — Рекомендовано регулярно чистити піч і видаляти залишки їжі. — Якщо пристрій не підтримувати в чистоті, стан його поверхні може погіршитися, неминуче скорочуючи термін служби пристрою, що може призвести до небезпечної ситуації. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ У...
Page 365
ВИБІР МІСЦЯ ДЛЯ РОЗТАШУВАННЯ Й УБУДОВУВАННЯ так, щоб відстань від сусідньої шафи становила щонайменше 10 мм. Вбудовані меблі повинні бути виготовлені з термостійкого матеріалу (або покриті термостійким матеріалом). Просвердліть отвір Ø 2 мм в стінці меблів, щоб уникнути розколювання масиву деревини. Для...
ПІД’ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Необхідно правильно вбудувати Синій пристрій у меблі, щоб забезпечити Ней- провід траль електробезпеку. Підключення до електромережі необхідно виконати до встановлення пристрою в меблі. П і ч о с н а щ е н о с т а н д а р т н и м Фаза...
• . НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Упаковку цього пристрою виготовлено використані пристрої не можна викидати з матеріалів, що підлягають переробці. разом з іншими відходами. Переробка Такі матеріали слід віддати на пристроїв, організована виробником, переробку для захисту навколишнього буде здійснюватися в найкращих умовах середовища, помістивши...
• . ОПИС ПРИСТРОЮ ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЙ Дисплей Поворотна натискна ручка (незнімна): - повертайте ручку, щоб вибрати програму або збільшити чи зменшити значення; - натискайте ручку, щоб підтвердити дію. Кнопка вимкнення духової шафи Кнопка швидкого запуску (довге натиснення) мікрохвильового режиму НВЧ (1000 Вт...
• . ОПИС ПРИСТРОЮ АКСЕСУАРИ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) - Решітка із захистом від перекидання. Вона використовується для смаження хліба, засмажування та запікання. Решітку за жодних обставин не слід використовувати з іншими металевими контейнерами в режимі НВЧ, гриль + НВЧ або гарячої конвекції + НВЧ. Проте...
• . ОПИС ПРИСТРОЮ АКСЕСУАРИ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) ПОВОРОТНЕ БЛЮДО Поворотне блюдо дозволяє рівномірно Не забудьте встановити на місце готувати їжу без втручання. привід, підставку на коліщатках і скляне поворотне блюдо. Воно обертається однаковим чином у двох напрямках. Якщо воно не Не...
• . УВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ТА НАЛАШТУВАННЯ ПЕРШЕ ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ - Вибір мови - Налаштування часу Під час першого введення в Налаштуйте послідовно години та ек сплуатацію виберіть мову, хвилини, повертаючи ручку, потім повертаючи ручку, потім натисніть її, підтвердьте. щоб...
• . РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ ПРИГОТУВАННЯ Ця духова шафа має три режими приготування, параметри яких можна налаштувати. - Режим НВЧ. - Комбінований режим НВЧ (НВЧ + традиційне приготування). - Режим традиційного приготування. Застереження Не використовуйте емальоване деко. МІКРОХВИЛЬОВІ РЕЖИМИ (НВЧ) Положення...
• . РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ Примітка. У комбінованому режимі з НВЧ ви можете використовувати емальоване деко для збору жиру з решіткою. КОМБІНОВАНІ РЕЖИМИ НВЧ Положення Рекомендовані T °C і Експлуатація потужність від мін. до макс. Цей комбінований режим поєднує Е к с п р е с - 200 °C приготування...
• . РУЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ ПОЧАТОК ПРИГОТУВАННЯ ШВИДКЕ ПРИГОТУВАННЯ НАЛАШТУВАННЯ ЗАВЕРШЕННЯ На дисплеї має відображатися лише час. ПРИГОТУВАННЯ Він не має миготіти. (відкладений старт) Повертайте ручку до отримання Ви можете змінити цей час завершення необхідного режиму приготування, потім приготування. Якщо ви хочете його підтвердьте.
• . АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ПРИГОТУВАННЯ ОПИС КАТЕГОРІЙ СТРАВ У загальному меню виберіть функцію АВТОПРИГОТУВАННЯ або АВТОРОЗМОРОЖУВАННЯ, повернувши ручку, потім підтвердьте. Вам буде запропоновано різні категорії страв (див. таблицю). ПРОДУКТИ ХАРЧУВАННЯ СВІЖІ ВОЛОКНИСТІ ОВОЧІ СВІЖІ ОВОЧІ ЗАМОРОЖЕНІ ОВОЧІ ЕКСПРЕС-ПРИГОТУВАННЯ ПТИЦІ (КОМБІНОВАНИЙ РЕЖИМ) ЕКСПРЕС-ПРИГОТУВАННЯ...
• . ІНШІ ФУНКЦІЇ ФУНКЦІЯ ТАЙМЕРА Цю функцію можна використовувати, ПРИМІТКА. Ви можете змінити або коли духова шафа вимкнена, або під час відмінити програму. приготування. - Натисніть кнопку Знову натисніть кнопку , налаштуйте час або встановіть 0m00s (0 хв 00 с) для відміни.
• . НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ Запитання Відповіді й рішення - Код несправності починається з літери F. Духова шафа виявила заваду. Вимкніть духову шафу на 30 хвилин. Якщо несправність не усунено, вимкніть електроживлення щонайменше на одну хвилину. Якщо несправність не усувається, зверніться...
Page 379
ТЕСТУВАННЯ ПРИДАТНОСТІ В РІЗНИХ РЕЖИМАХ ЗГІДНО З НОРМОЮ IEC/EN/NF EN 60705 Міжнародна електротехнічна комісія, SC.59K, установила вимоги щодо тестування порівняльних характеристик на різних мікрохвильових духових шафах. Нижче наведено рекомендації для цього пристрою. Тестування Наванта- Прибл. Вибір Контейнери та поради ження час...
Page 381
,לקוחה יקרה ,לקוח יקר זה עתה רכשת מוצר של דה דיטריש. בחירה זו מעידה על רמת הדרישות שלך וכמו כן על הערכתך .את סגנון החיים הצרפתי עם מורשת של למעלה מ-003 שנה, היצירות של דה דיטריש מגלמות את השילוב בין עיצוב, אותנטיות וטכנולוגיה...
Page 383
בטיחות וכללים חשובים .הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש עתידי .ניתן להוריד את המידע מאתר האינטרנט של המותג עם קבלת המכשיר, יש להוציא את :אזהרה המכשיר מהאריזה באופן מיידי. יש מסוכן לכל אדם מלבד אדם מוסמך לבדוק את המראה הכללי שלו. יש לבצע...
Page 384
בטיחות וכללים חשובים — אין לאפשר לילדים לשחק עם :אזהרה המכשיר. - אין לאפשר לילדים לנקות אין לחמם נוזלים ומוצרי מזון אחרים .ולתחזק את המכשיר ללא השגחה בכלים סגורים הרמטית בגלל סכנת .פיצוץ — יש להשגיח על הילדים ולוודא שאינם .משחקים...
Page 385
בטיחות וכללים חשובים — מומלץ לנקות את התנור בקביעות .ולהסיר כל משקע מזון — אם המכשיר לא שמור במצב ניקיון טוב, פני השטח שלו עלולים להתקלקל ולפגוע בצורה בלתי הפיכה בחיי .המכשיר ולגרום למצב מסוכן :אזהרה במידה והדלת של התנור או האטם שלה ניזוקו...
Page 386
בחירת המיקום ובינוי יש למרכז את התנור בארון כך שיישמר מרחק של לפחות 01 מ"מ מהרהיט הסמוך. יש לדאוג לרהיט אחסון שעשוי מחומר עמיד בחום (או מצופה .)בחומר כזה יש לקדוח תחילה חור בקוטר 2 מ"מ בדופן הרהיט .על מנת למנוע ניפוץ של העץ ליציבות...
Page 387
חיבורי חשמל יש להבטיח בטיחות מערכת החשמל על-ידי חוט כחול התקנה נאותה. יש לבצע את החיבורים לחשמל ניטרלי .לפני התקנת המכשיר בארון התנור מצויד בכבל חשמל תקני עם 3 מוליכים 1 + הארקה) אשרph+1N( ²בגודל 5.1 מ"מ צריכים להיות מחוברים לרשת 022~042 וולט פאזה...
Page 388
2 איכות הסביבה • שמירה על איכות הסביבה לפסולת של מכשירי חשמל ואלקטרוניקה. נא .חומרי האריזה של המכשיר ניתנים למיחזור לפנות לרשות המקומית או למפיץ לגבי נקודות ניתן לסייע למיחזור המכשיר ולהגנה על איכות .איסוף מכשירי החשמל המשומשים הקרובות הסביבה על ידי מסירתו בנקודת האיסוף העירונית .המיועדת...
Page 390
3 הצגת המכשיר • הבקרים והצג ידית בקרה סיבובית עם לחצן מרכזי (לא צג :)ניתן להסרה - לבחירת תוכניות, הגדלה או הקטנת ערכים .באמצעות סיבובה .- לאישור כל פעולה על-ידי לחיצה במרכז מקש הפעלה מהירה פונקציה מיקרוגל מקש מגע לכיבוי התנור )1000W+30s( )(לחיצה...
Page 391
3 הצגת המכשיר • )אביזרים (בהתאם לדגם .- רשת נגד התהפכות .מתאימה לקלייה, הזהבה או לטוסטים אין בשום אופן להשתמש ברשת עם כלי מתכת ,אחרים כאשר משתמשים בפונקציה מיקרוגל .גריל + מיקרוגל או חום מסתובב + מיקרוגל עם זאת, אפשר לחמם מזון הנמצא בתבנית אלומיניום...
Page 392
3 הצגת המכשיר • )אביזרים (בהתאם לדגם הצלחת המסתובבת אל תנסו לסובב ידנית את הצלחת מזכוכית. אתם הצלחת המסתובבת מאפשרת בישול אחיד של עלולים לפגוע במערכת ההנעה. אם אין סיבוב .המזון בלי פעולות נוספות .חופשי, ודאו כי אין גופים זרים מתחת לצלחת היא...
Page 393
4 הפעלה ראשונה והגדרות • הפעלה ראשונה - כיוון השעה בחירת שפה כוונו את השעה ואת הדקות בזה אחר זה על ידי בשימוש הראשון, בחרו את השפה שלכם תוך .סיבוב הידית ולאחר מכן לחצו לאישור .סיבוב הידית ולחיצה לאישור השפה שנבחרה .התנור...
Page 394
5 מצב בישול ידני • בישול :התנור מציע לכם 3 אופני בישול עם פרמטרים הניתנים להגדרה .- פונקציית מיקרוגל .)- פונקציות מיקרוגל משולבות (מיקרוגל + בישול מסורתי .- פונקציות של בישול מסורתי אזהרה .אין להשתמש בתבנית האמייל פונקציות מיקרוגל שימוש עוצמה...
Page 395
5 מצב בישול ידני • הערה: בפונקציה משולבת עם מיקרוגל תוכל להשתמש בתבנית הרב-תכלילית מאמייל .עם הרשת פונקציות מיקרוגל משולבות מצב טמפרטורה ועוצמה מומלצות שימוש מיני-מקסי הפונקציה המשולבת משלבת בין בישול במיקרוגל 200°C בישול אקספרס ובישול בחום מסתובב, כך שאתם יכולים לחסוך 50°C -200°C .זמן...
Page 396
5 מצב בישול ידני • התחלת בישול בישול מיידי תכנות סוף הבישול התנור מציג רק את השעה. תצוגת השעה אינה )(התחלה מושהית .מהבהבת אפשר לשנות את שעת סיום הבישול אם רוצים לאחר מכן להשהות אותה. לחצו פעמיים על מקש יש לסובב את הידית עד לבחירת הבישול הרצוי .הזינו...
Page 397
6 מצב בישול אוטומטי • הצגת סוגי התבשילים .בתפריט הכללי, בחרו בפונקציה "בישול אוטומטי" או "הפשרה אוטומטית" על-ידי סיבוב הידית ואשרו :)מוצעים סוגים שונים של תבשילים (ראה טבלה מוצרים ירקות טריים סיביים ירקות טריים ירקות קפואים )עופות אקספרס (פונקציה משולבת )בקר...
Page 398
7 פונקציה אחרת • טיימר ניתן להשתמש בפונקציה זו כאשר התנור מכובה או .נ.ב: ניתן לשנות את התכנות או לבטל אותו .במהלך הבישול - לחצו על מקש , עדכנו את הזמן או כוונו לחצו שוב על מקש ל- 0 דקות 00 שניות לביטול. לחיצה על הידית בזמן .הספירה...
Page 399
תקלות ופתרונות • תשובות ופתרונות שאלות .התנור איתר הפרעה .F - קוד תקלה מתחיל באות .הפסיקו את פעילות התנור במשך 03 שניות .אם התקלה עדיין קיימת, נתקו את התנור מהחשמל למשך דקה לפחות .אם התקלה ממשיכה, פנו לשירות לקוחות ודאו שהתנור מחובר כראוי לרשת החשמל ושהנתיך המזין את התנור .- התנור...
Page 400
.CEI/EN/NF EN 60705 ניסוי תאימות לפונקציה בהתאם לתקן , קבעה תקן למבחני ביצועים השוואתיים הנערכים עלSC.59K ,הנציבות האלקטרוטכנית הבינלאומית :תנורי מיקרוגל שונים. למכשיר זה אנו מציעים כלהלן כלים / עצות בורר זמן כמות מבחן ועוצמה משוער 227 פיירקס 500W 61 - 81 דקות '0001 גר...
Need help?
Do you have a question about the DKC4536H and is the answer not in the manual?
Questions and answers