Philips 6000 Series Manual
Hide thumbs Also See for 6000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Wet & Dry Vacuum
6000 & 7000 Series
XW6264, XW7263,
XW7264

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips 6000 Series

  • Page 1 Wet & Dry Vacuum 6000 & 7000 Series XW6264, XW7263, XW7264...
  • Page 3 English 4 Čeština 50 Dansk 96 Deutsch 142 Eesti 191 Español 237 Français 284 Hrvatski 331 Italiano 377 Latviešu 424 Lietuviškai 470 Magyar 516 Nederlands 562 Norsk 609 Polski 655 Português 702 Română 748 Shqip 794 Slovenščina 840 Slovensky 885 Srpski 931 Suomi 977 Svenska 1023...
  • Page 4: Table Of Contents

    English Contents Overview _________________________________________________________________________________ Introduction ______________________________________________________________________________ General description _______________________________________________________________________ Before first use____________________________________________________________________________ Charging _________________________________________________________________________________ Vacuuming and mopping hard floors _______________________________________________________ Vacuuming soft and hard floors ____________________________________________________________ Cleaning the Vacuum & Mop set-up ________________________________________________________ Cleaning the Vacuum only set-up___________________________________________________________ Display icons and their meaning____________________________________________________________ Replacement______________________________________________________________________________ Troubleshooting __________________________________________________________________________ Overview...
  • Page 5: Introduction

    English Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Wall mount 2 Crevice nozzle 3 2 in 1 nozzle 4 Turbo button of dry vacuum 5 On/off button of dry vacuum 6 Handle &...
  • Page 6: Installing Wall Mount

    English Note: Make sure that the After-Clean tray is placed in the baseplate and that the temperature in the room where the appliance is stored, charged and cleaned is between 5 °C and 35 °C. Installing wall mount If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount, fasten the wall mount to the wall with the screws supplied.
  • Page 7: Disassembling The Handle

    English 2 Insert the powerhouse in the wet module stick above the Dirty water tank (Click!). 3 To store the Vacuum & Mop set-up, you can place it in the After-Clean & Storage station. Disassembling the handle If you need to disassemble the appliance again, follow the steps below: 1 Insert a pin/flat screwdriver into the hole in the back of the appliance and pull up the handle.
  • Page 8 English Installing the Vacuum only set up 1 To assemble the vacuum-only set-up, slide the powerhouse in position below the handle (Click!). 2 Attach the hand-held with bucket to the tube (Click). 3 Insert the Tube into the LED nozzle. 4 To store your vacuum only set-up, place it in the wall mount.
  • Page 9: Charging

    English Removing and attaching the power house Removing and attaching the powerhouse in Vacuum-only set-up 1 Press the button on the side of the handle. 2 While keeping the button pressed, slide out the powerhouse from the handheld. 3 To attach the powerhouse, simply slide it into position below the handle (click!).
  • Page 10 English 1 To charge the appliance, open the sealing cap on the back of the appliance. 2 Insert the power plug into the socket on the back of the appliance. 3 Insert the adapter in the wall socket 4 The battery icon and circular segments will blink on screen to indicate that the appliance is charging.
  • Page 11 English 7 Close the sealing cap. Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station. Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best. Charging for the Vacuum only set-up The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours. 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance.
  • Page 12: Vacuuming And Mopping Hard Floors

    English 5 When the appliance is fully charged, the battery icon and all circular segments will light up on screen. After a few minutes, the display will switch off. 6 Remove the power plug from the socket on the back of the appliance before using it to clean.
  • Page 13 2 Open the cap on the clean water tank. 15 ml 3 Add 15 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank. Caution: Philips has tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction.
  • Page 14 English 6 Place the clean water tank back into the appliance. 7 Take the appliance out of the After-Clean & Storage station and place it on the floor. Put your foot on the AquaSpin nozzle and pull the handle backwards to unlock the AquaSpin nozzle. The appliance is now ready for use.
  • Page 15: Active Protection System

    English Note: Delay shut off time: After pressing the on/off button, the appliance will run for 6 seconds before completely switching off. This is normal. The extra 6 seconds is required to clean up any water remaining in the nozzle and on the floor Pause function in Vacuum &...
  • Page 16: Usage Restrictions

    Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Page 17: Vacuuming Soft And Hard Floors

    English Vacuuming soft and hard floors Using the Vacuum only set-up 1 To vacuum soft or hard floors, slide the powerhouse in position in the handheld (Click!). 2 Connect the tube to the handheld (click)”. 3 Insert the other end of the tube into the LED nozzle (click). Caution: Make sure the filter case is inserted in the dust bucket before proceeding to clean.
  • Page 18 English 5 Use the Turbo button to switch to a higher suction power setting. 6 Press the Turbo button again to switch back to normal power setting. Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need to twist the appliance.
  • Page 19 English Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube. Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube. Tip: It is also possible to add the combination tool to the tube.
  • Page 20 English Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves. Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt,...
  • Page 21 English 2 You can use the Mini Turbo brush for standard cleaning, for instance of soft areas such as beds and couches. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. 3 You can use the Mini Turbo brush for extra thorough cleaning, for instance to vacuum up pet hair, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs.
  • Page 22 English 2 You can use the long crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. 3 To detach the long crevice tool, press the release button (1) and pull the tube or handheld out of the long crevice tool (2).
  • Page 23: Cleaning The Vacuum & Mop Set-Up

    English 3 To detach the combination tool, press the release button (1) and pull the tube or handheld out of the combination tool (2). Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Cleaning the Vacuum & Mop set-up AUTOCLEAN after every use To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every use.
  • Page 24 English 2 Push the button to unlock the dirty water tank and remove it. 3 Remove the wet filter from the dirty water tank. 4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 5 Place the wet filter back on the dirty water tank. 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank.
  • Page 25 English 7 Remove the cap from the clean water tank. 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication.
  • Page 26 English 12 Charge the appliance. Insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. Note: It's necessary to connect the charger in order to start the AUTOCLEAN function. 13 To start AUTOCLEAN, press the Auto-Clean button.
  • Page 27 English 16 Remove the wet filter from the dirty water tank. 17 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 18 Clean the dirty water tank under the tap. 19 Clean the wet filter under the tap. Note: Remove the pleated filter before washing the wet filter unit under the tap.
  • Page 28 English 20 Let the wet filter dry. 21 Place the wet filter back on the dirty water tank. Note: Make sure the pleated filter is inserted into place. 22 Place the dirty water tank back into the appliance. 23 To remove the brush, pull out the lever from the side (1) and turn counter- clockwise (2).
  • Page 29 English 1 Remove the After-Clean tray from the storage station. 2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in the Storage station. 3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly.
  • Page 30: Cleaning The Vacuum Only Set-Up

    English Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brush. Clearing blockages from the main body If there is a blockage in the appliance, first switch off the appliance and remove the dirty water tank.
  • Page 31 English 1 Switch off the appliance. 2 Hold the appliance in a 45 degree angle like shown in the illustration. Remove the dust bucket by pressing the release button. The release button is located at the bottom of the bucket. Note: Remove the dust bucket while keeping the appliance in an upright position.
  • Page 32 English 3 Hold onto the black grip. Remove the cyclone from the dust bucket by lifting it out from the bucket 4 Empty the collected dust in the dust bucket over the trash bin. 5 Remove leftover dust from cyclone by tapping it gently against the bin. 6 Place the cyclone back in the dust bucket.
  • Page 33 English Periodic maintenance intermittently Dust management system maintenance Clean the filter at least once every month. 1 Rotate the filter counter-clockwise to remove it from the dust bucket. 2 Remove the washable foam filter from the plastic filter casing. 3 Tap both the filter casing and the foam filter over a trash bin.
  • Page 34 English 4 Rinse the foam filter and squeeze it till clean water comes out. Note: for best cleaning result, run the water through the filter with the filter tab facing downwards, allowing deeply set dust to be washed out. Note: Make sure that you wash the filter at least once a month if you use the appliance regularly.
  • Page 35 English Caution: Make sure all parts are completely dry before you reassemble them. Note: all parts cannot be cleaned in the dishwasher. 8 Reassemble the filter in the dust bucket. Rotate the filter clock-wise to fix it in place. 9 Place back the assembled bucket. First align the filter side of the bucket before hinging it in place.
  • Page 36 English PrecisionPower Smart Nozzle maintenance 1 Always switch off the appliance before cleaning the nozzle brush roll. 2 To access the brush roll, locate the button on the side of the nozzle. Press it and rotate to open. 3 Gently remove the brush roll and the side cap of the nozzle. 4 Carefully detach any tangled hair from the brush roll.
  • Page 37 English 6 Lock the nozzle brush roll by securing it until you hear a "CLICK" sound. Mini TurboBrush maintenance 1 Rotate the brush counterclockwise to release. Pull out the brush once lock has been released. 2 Use your hands or a pair of scissors to remove any pollution from the brush. 3 Slide the brush into position and rotate clockwise to lock it in position.
  • Page 38: Display Icons And Their Meaning

    Cause Solution There is a system error. Solid red icon means means that your Philips AquaTrio 7000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1. Remove the powerhouse from the appliance and then reinsert the Powerhouse.
  • Page 39 English Error code Cause Solution Blinking red icon means that Check the air inlet openings for blockages the air inlet openings are and remove them. If this does not solve the blocked. problem, check the whole air passage for blockages and remove them. This refers to The air inlet openings are the nozzle, the tube, the wet filter in the blocked.
  • Page 40: Replacement

    Press the Auto-clean button to start the program Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country. Replacement parts and type numbers: Dry filter XV1771/10...
  • Page 41: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 42 The clean water tank is empty. Refill the clean water tank. floor. If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Page 43 English Problem Possible cause Solution There is more water on the The water channel of the wet Use the cleaning brush and clean the water floor or in the After-Clean module and/or AquaSpin channel of the wet module and/or tray than usual. nozzle is polluted or blocked.
  • Page 44 If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. Bigger dirt particles are not The water channel of the wet...
  • Page 45 There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Unlock the brush by sliding out the lever.
  • Page 46 Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up...
  • Page 47 English Problem Possible cause Solution seconds before trying again. The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the battery or powerhouse. Then locate and remove the cause for the blockage. After that, restart the appliance. If you cannot identify the cause of the blockage, restart the appliance.
  • Page 48 If this does not help, please take it properly. to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging.
  • Page 49 Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The Mini Turbo brush does The roller brush is blocked.
  • Page 50: Přehled

    Čeština Obsah Přehled ___________________________________________________________________________________ Úvod _____________________________________________________________________________________ Všeobecný popis __________________________________________________________________________ Před prvním použitím _____________________________________________________________________ Nabíjení __________________________________________________________________________________ Vysávání a vytírání tvrdých podlah _________________________________________________________ Vysávání měkkých a tvrdých podlah ________________________________________________________ Čištění sestavy vysavače a mopu ___________________________________________________________ Čištění sestavy samotného vysavače ________________________________________________________ Ikony na displeji a jejich význam ___________________________________________________________ Výměna __________________________________________________________________________________ Řešení...
  • Page 51: Úvod

    Čeština Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/myvacuum9000s. Všeobecný popis 1 Nástěnný držák 2 Štěrbinová hubice 3 Hubice 2 v 1 4 Tlačítko Turbo suchého vysávání 5 Vypínač suchého vysávání...
  • Page 52 Čeština Poznámka: Ujistěte se, že tácek odkládacího stojanu je v základně a že teplota v místnosti, kde se přístroj skladuje, nabíjí nebo čistí, je v rozmezí od 5 °C do 35 °C. Instalace nástěnného držáku Pokud chcete sestavu samotného vysavače ukládat a nabíjet v nástěnném držáku, připevněte nástěnný držák pomocí dodaných šroubů ke stěně. Ujistěte se, že je nástěnný...
  • Page 53 Čeština 2 Vložte napájecí pouzdro do modulu pro mokré vysávání nad nádržku na špinavou vodu („zacvaknutím“). 3 Sestavu vysavače a mopu můžete uložit do odkládacího/skladovacího stojanu. Demontáž rukojeti Pokud potřebujete přístroj znovu rozebrat, postupujte podle níže uvedených pokynů. 1 Zasuňte šroubovák do otvoru v zadní části přístroje a zatáhněte za rukojeť. 2 Vytáhněte rukojeť...
  • Page 54 Čeština Instalace sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, zasuňte napájecí pouzdro do polohy pod rukojetí („zacvakněte“). 2 Připojte ruční vysavač s nádobou k trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací trubici. 4 Chcete-li uložit pouze sestavu samotného vysavače, umístěte ji do nástěnného držáku.
  • Page 55: Nabíjení

    Čeština Vyjmutí a připevnění napájecího pouzdra Vyjmutí a připevnění napájecího pouzdra v sestavě samotného vysavače 1 Stiskněte tlačítko na boku rukojeti. 2 Držte tlačítko stisknuté a vysuňte napájecí pouzdro z ručního vysavače. 3 Chcete-li připojit napájecí pouzdro, zasuňte jej na místo pod rukojetí („zacvakněte“). Dbejte na správné zarovnání konektorů, aby byly bezpečně připojeny.
  • Page 56 Čeština 1 Chcete-li přístroj nabít, odklopte těsnicí krytku na zadní straně přístroje. 2 Zapojte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. 3 Zapojte adaptér do síťové zásuvky. 4 Ikona baterie a kruhové segmenty na obrazovce blikají, což signalizuje, že se přístroj nabíjí. 5 Když...
  • Page 57 Čeština 7 Zavřete těsnicí krytku. Tip: Přístroj lze nabíjet v odkládacím/skladovacím stojanu. Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně na místě, které vám nejlépe vyhovuje. Nabíjení sestavy samotného vysavače Přístroj je vybaven 25V baterií Li-Ion. Nabíjení trvá 4 hodiny. 1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně...
  • Page 58: Vysávání A Vytírání Tvrdých Podlah

    Čeština 5 Když je přístroj plně nabitý, rozsvítí se na displeji ikona baterie a všechny kruhové segmenty. Po pár minutách se displej automaticky vypne. 6 Vytáhněte napájecí zástrčku z konektoru na zadní straně přístroje, než ho použijete k čištění. Tip: Přístroj lze nabíjet tehdy, když je nasazen na nástěnný držák. Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně...
  • Page 59 Čeština 2 Přiklopte krytku na nádržce na čistou vodu. 15 ml 3 Do nádržky na čistou vodu přidejte 15 ml prostředku na čištění podlah Philips XV1792. Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj s prostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čisticí prostředky mohou vést k nadměrnému pěnění, které...
  • Page 60 Čeština 6 Nasaďte nádržku na čistou vodu zpět do přístroje. 7 Vyjměte přístroj z odkládací/skladovací stanice a položte jej na podlahu. Položte nohu na hubici AquaSpin a zatáhněte za rukojeť směrem dozadu, aby se uvolnila hubice AquaSpin. Nyní je přístroj připraven k použití. 8 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí...
  • Page 61 Čeština Poznámka: Doba zpoždění vypnutí: Po stisknutí tlačítka pro zapnutí/vypnutí bude přístroj běžet 6 sekund, než se zcela vypne. Je to normální jev. Těchto 6 sekund navíc je potřeba k vyčištění veškeré vody, která zůstala v hubici a na podlaze. Funkce pozastavení v sestavě vysavače a mopu Přístroj je vybaven funkcí...
  • Page 62: Omezení Použití

    Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
  • Page 63: Vysávání Měkkých A Tvrdých Podlah

    Čeština Vysávání měkkých a tvrdých podlah Používání sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li vysávat měkké nebo tvrdé podlahy, zasuňte napájecí pouzdro do polohy v ručním vysavači („zacvaknutím“). 2 Připojte trubici k ručnímu vysavači („zacvaknutím“)”. 3 Druhý konec trubice zasuňte do hubice LED („zacvaknutím“). Upozornění: Před čištěním se ujistěte, že je pouzdro filtračního válce vloženo do nádoby na prach.
  • Page 64 Čeština 5 Tlačítkem Turbo přepnete na vyšší sací výkon. 6 Opětovným stisknutím tlačítka Turbo přepnete zpět na normální nastavení výkonu. Tip: LED diody v LED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací trubice a LED hubice umožňují dosáhnout pod nízký nábytek, aniž byste museli přístrojem otáčet.
  • Page 65 Čeština Tip: K trubici je možné připojit také mini Turbo kartáč. Tip: K trubici je také možné připojit dlouhý štěrbinový nástavec. Tip: K trubici je také možné přidat kombinovaný nástavec.
  • Page 66 Čeština Používání ručního vysavače Bez hubice a trubice můžete ruční vysavač používat k úklidu menších míst s prachem a nečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo k vysávání schodů a polic. Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání LED hubice LED hubici můžete použít k úklidu míst, jako jsou schody na schodišti, k vysávání nečistot v rozích nebo na úzkých římsách nebo k úklidu malých nečistot, jako jsou rozsypané...
  • Page 67 Čeština 2 Mini Turbo kartáč můžete používat například k běžnému čištění měkkých ploch, jako jsou postele a pohovky. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. 3 Mini Turbo kartáč můžete používat k mimořádně důkladnému čištění, například k vysávání chlupů domácích mazlíčků nebo k čištění malých nečistot, jako jsou rozsypané...
  • Page 68 Čeština 2 Dlouhý štěrbinový nástavec můžete použít k vysávání úzkých rohů nebo obtížně přístupných míst. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. 3 Chcete-li dlouhý štěrbinový nástavec sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte trubici nebo ruční vysavač z dlouhého štěrbinového nástavce (2).
  • Page 69: Čištění Sestavy Vysavače A Mopu

    Čeština 3 Chcete-li kombinovaný nástavec sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte trubici nebo ruční vysavač z kombinovaného nástavce (2). Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Čištění sestavy vysavače a mopu Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN Abyste zabránili zápachu a usazování vodního kamene, používejte po každém použití...
  • Page 70 Čeština 2 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na špinavou vodu a vyjměte ji. 3 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 4 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 5 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje a vyjměte nádržku na čistou vodu.
  • Page 71 Čeština 7 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 8 Zbytek čisticího prostředku z nádržky na čistou vodu vylijte do výlevky. 9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu alespoň po značku AUTOCLEAN. 50 °C Upozornění: Voda z vodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou vodu, nesmí...
  • Page 72 Čeština 12 Přístroj nabijte. Zapojte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. Poznámka: Pro spuštění funkce AUTOCLEAN je nutné připojit nabíječku. 13 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím tlačítka Auto-Clean. Před spuštěním cyklu Autoclean se ujistěte, že je připojena nabíječka. 14 Přístroj provede cyklus AUTOCLEAN.
  • Page 73 Čeština 16 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 17 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 18 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou. 19 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou. Poznámka: Před mytím mokré filtrační jednotky pod vodovodním kohoutkem vyjměte skládaný...
  • Page 74 Čeština 20 Nechte mokrý filtr uschnout. 21 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. Poznámka: Ujistěte se, že je skládaný filtr vložen na místo. 22 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje. 23 Chcete-li kartáč vyjmout, vyklopte páčku na boku (1) a otočte s ní proti směru hodinových ručiček (2).
  • Page 75 Čeština Čištění tácku v odkládacím stojanu Pokud se tácek v odkládacím stojanu zašpiní, můžete jej vyčistit podle následujících kroků. 1 Vyndejte tácek ze stojanu. 2 Opláchněte tácek pod tekoucí vodou a nechte jej oschnout, než ho do stojanu vložíte zpět. 3 Dbejte na to, abyste tácek pokaždé vrátili zpět do odkládacího stojanu. Tácek je pro správnou funkci AUTOCLEAN nezbytný.
  • Page 76 Čeština 2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete z kartáče z mikrovláken odstranit sklouznutím prsty jedné ruky. Tip: Ke stříhání chloupků a vláken, které se zapletly do kartáče z mikrovláken, můžete také použít nůžky. Odstraňování překážek z těla přístroje. Pokud dojde k ucpání přístroje, nejprve přístroj vypněte a vyjměte nádržku na špinavou vodu.
  • Page 77: Čištění Sestavy Samotného Vysavače

    Čeština Čištění sestavy samotného vysavače Vyprázdnění nádoby na prach Údržba systému odsávání prachu Nádobu na prach vyprázdněte po každém použití, nebo dosahuje-li prach na úroveň značky MAX. 1 Přístroj vypněte. 2 Držte přístroj pod úhlem 45 stupňů, jak je uvedeno na obrázku. Vyjměte nádobu na prach stisknutím uvolňovacího tlačítka.
  • Page 78 Čeština Poznámka: Nádobu na prach vyjímejte z přístroje ve svislé poloze. 3 Uchopte černou rukojeť. Vytažením vyjměte cyklon z nádoby na prach. 4 Vyprázdněte prach zachycený v nádobě na prach do odpadkového koše. 5 Odstraňte zbytky prachu z cyklonu jemným poklepáním o koš.
  • Page 79 Čeština 6 Cyklon umístěte zpět do nádoby na prach. Zkontrolujte, že jsou tyto dva díly správně zarovnány. 7 Sestavenou nádobu vraťte zpět. Nejprve správně natočte stranu s filtrem a teprve poté zavěste nádobu tam, kam patří. Pravidelná údržba v intervalech Údržba systému odsávání prachu Filtr čistěte nejméně...
  • Page 80 Čeština 3 Kryt filtru i pěnový filtr odklepejte do odpadkového koše. 4 Pěnový filtr opláchněte vodou a mačkejte ho tak dlouho, dokud z něj nepoteče čistá voda. Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků čištění nechejte vodu proudit filtrem s úchytem filtru směřujícím dolů. Tímto způsobem vymyjete hluboko usazený...
  • Page 81 Čeština 6 V rámci důkladné údržby omyjte nádobu na prach a cyklon pod tekoucí vodou nebo v teplé mýdlové vodě. 7 Omytou nádobu na prach a dané příslušenství otřete dosucha. Upozornění: Než vše znovu složíte dohromady, zkontrolujte, zda jsou všechny součásti dokonale suché. Poznámka: Žádné součásti nelze mýt v myčce. 8 Znovu filtr namontujte do nádoby na prach.
  • Page 82 Čeština 9 Sestavenou nádobu vraťte zpět. Nejprve správně natočte stranu s filtrem a teprve poté zavěste nádobu tam, kam patří. Poznámka: Před použitím po provedené údržbě vždy zkontrolujte, že je filtr namontován v přístroji. Údržba inteligentní hubice PrecisionPower 1 Před čištěním válce kartáče přístroj vždy vypněte. 2 K válci kartáče se dostanete pomocí...
  • Page 83 Čeština 4 Opatrně z válce kartáče odstraňte všechny zamotané vlasy. Při odstranění znečištění si pomozte nůžkami. 5 Při opětovném sestavení zkontrolujte, že je válec kartáče správně zarovnán. 6 Uzamkněte válec kartáče v hlavici utahováním, dokud neuslyšíte cvaknutí. Údržba mini Turbo kartáče 1 Otočte kartáčem proti směru hodinových ručiček, abyste jej uvolnili. Po uvolnění...
  • Page 84: Ikony Na Displeji A Jejich Význam

    Chybové kódy Chybový kód Příčina Řešení Došlo k systémové chybě. Svítící červená ikona znamená, že váš vysavač Philips AquaTrio 7000 Series vykazuje systémovou chybu. Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu z těchto možností nebo obě dvě: 1. Vyjměte z přístroje napájecí pouzdro a poté jej znovu vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
  • Page 85 Čeština Chybový kód Příčina Řešení Teplota je příliš vysoká. Společně červeně blikající ikony baterie a chyby signalizují, že okolní teplota je buď příliš nízká, nebo příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je nižší než 35 °C. Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření...
  • Page 86: Výměna

    30 minut, než se baterie nabije. Poté program spusťte stisknutím tlačítka Auto-Clean. Výměna Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také se můžete obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Náhradní součásti a typová označení:...
  • Page 87: Řešení Problémů

    V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Používání sestavy vysavače a mopu Problém...
  • Page 88 Čeština Problém Možná příčina Řešení Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Počkejte několik sekund a znovu stiskněte jste stiskli vícekrát. tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Před dalším pokusem počkejte několik sekund. Nepřipojili jste správně rukojeť Umístěte spodní část přístroje na sestavy vysavače a mopu odkládací/skladovací stanici. Poté k němu k přístroji.
  • Page 89 Pokud tyto kroky nepomohou a na podlaze stále není žádná voda, předejte přístroj do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Na podlaze nebo v tácku je Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
  • Page 90 Chybí kartáč z mikrovláken. Vložte kartáč z mikrovláken do hubice AquaSpin. Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj stále nečistí tak, jak má, obraťte se na servisní středisko Philips nebo centrum péče o zákazníky. Větší částice nečistot Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
  • Page 91 že při zaklopení krytky vyteče z nádržky na čistou vodu voda. V jedné z nádržek je prasklina. Pokud je jedna z nádrží poškozena, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Nemohu vyjmout kartáč Do kartáče z mikrovláken se Kartáč...
  • Page 92 Čeština Problém Možná příčina Řešení Síťka v nádržce na špinavou Vyčistěte a usušte nádržku na špinavou vodu nebyla před dalším vodu. použitím dostatečně suchá. Do kartáče z mikrovláken se Vypněte přístroj a odstraňte vlasy z kartáče zamotaly vlasy. z mikrovláken. Nádržka na špinavou vodu není Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně správně...
  • Page 93 Čeština Problém Možná příčina Řešení Baterie je vybitá. Chcete-li baterii nabít, zapojte sestavu samotného vysavače do nabíječky (viz 'Nabíjení'). Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Počkejte několik sekund a znovu stiskněte jste stiskli vícekrát. tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Před dalším pokusem počkejte několik sekund. Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj a vyjměte baterii nebo napájecí...
  • Page 94 Hubici jste k trubici nebo Připojte hubici k trubici nebo přístroji nerozsvítí. přístroji nepřipojili správně. správným způsobem. Pokud to nepomůže, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena do konektoru nebo adaptér...
  • Page 95 Čeština Problém Možná příčina Řešení Mini Turbo kartáč nefunguje Rotační kartáč je zablokovaný. Nůžkami odstraňte z kartáče chlupy. správně. Rotační kartáč je při čištění Udržujte mini Turbo kartáč v úrovni blokován tkaninou nebo povrchu a nezatlačujte ho do měkkých povrchem. povrchů. Rotační kartáč není správně Ujistěte se, že je rotační...
  • Page 96: Oversigt

    Dansk Indhold Oversigt __________________________________________________________________________________ Introduktion ______________________________________________________________________________ Generel beskrivelse________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug _________________________________________________________________ Opladning ________________________________________________________________________________ Støvsugning og mopning af hårde gulve____________________________________________________ Støvsugning af bløde og hårde gulve _______________________________________________________ Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet _____________________________________________ Rengøring af systemet kun til støvsugning __________________________________________________ Display-ikoner og deres betydning _________________________________________________________ Udskiftning _______________________________________________________________________________ Fejlfinding ________________________________________________________________________________...
  • Page 97: Introduktion

    Dansk Introduktion Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generel beskrivelse 1 Vægbeslag 2 Sprækkemundstykke 3 2 i 1-mundstykke 4 Turboknap til tørstøvsugning 5 Afbryderknap til tørstøvsugning...
  • Page 98 Dansk Bemærk: Sørg for, at efterrengøringsbakken er placeret på bundpladen, og at temperaturen i det rum, hvor apparatet opbevares, oplades og rengøres, er mellem 5 °C og 35 °C. Montering af vægbeslag Hvis du vil opbevare og oplade støvsugningssystemet på vægbeslaget, skal du fastgøre vægbeslaget på...
  • Page 99 Dansk 2 Sæt strømforsyningen i stikket på vådmodulet over tanken til snavset vand (Klik!). 3 Du kan opbevare støvsugnings- og moppesystemet ved at placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Afmontering af håndtaget Hvis du skal skille apparatet ad igen, skal du gøre følgende: 1 Stik en nål/flad skruetrækker i hullet på...
  • Page 100 Dansk Installation af systemet kun til støvsugning 1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at klikke strømforsyningen på plads under håndtaget (Klik!). 2 Monter den håndholdte enhed med beholder på røret ("klik"). 3 Indsæt røret i LED-mundstykket. 4 Systemet kun til støvsugning opbevares ved at sætte det i vægbeslaget. Skub beholderen ind i vægbeslaget, så...
  • Page 101: Opladning

    Dansk Afmontering og montering af strømforsyningen Afmontering og montering af strømforsyningen i systemet kun til støvsugning 1 Tryk på knappen på siden af håndtaget. 2 Skub strømforsyningen ud af den håndholdte enhed, mens der trykkes på knappen. 3 Strømforsyningen monteres ved blot at skubbe den ned på plads under håndtaget (Klik!).
  • Page 102 Dansk 1 For at oplade apparatet skal du åbne forseglingshætten på bagsiden af apparatet. 2 Sæt strømstikket ind i stikket på apparatets bagside. 3 Sæt adapteren i stikkontakten. 4 Batteriikonet og de runde segmenter begynder at blinke på skærmen for at angive, at apparatet oplader.
  • Page 103 Dansk 7 Luk forseglingshætten. Tip: Du kan oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Tip: Du kan oplade apparatet separat på det sted, der passer dig bedst. Opladning af systemet kun til støvsugning Apparatet er udstyret med et 25 V Li-ion-batteri. En fuld opladning tager 4 timer. 1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på...
  • Page 104: Støvsugning Og Mopning Af Hårde Gulve

    Dansk 5 Når apparatet er fuldt opladet, begynder batteriikonet og de runde segmenter at lyse på skærmen. Efter et par minutter slukker displayet. 6 Tag stikket ud af kontakten på bagsiden, inden apparatet bruges til rengøring. Tip: Du kan oplade apparatet, når det er fastgjort til vægbeslaget. Tip: Du kan oplade apparatet separat på...
  • Page 105 Dansk 2 Åbn dækslet på vandtanken til rent vand. 15 ml 3 Tilsæt 15 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand. Forsigtig: Philips har testet apparatet med XV1792 Philips gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår funktionsfejl på...
  • Page 106 Dansk 6 Sæt tanken til rent vand tilbage i apparatet. 7 Tag apparatet ud af efterrengørings-opbevaringsstationen, og placer det på gulvet. Sæt foden på AquaSpin-mundstykket og træk håndtaget bagud for at låse AquaSpin-mundstykket op. Apparatet er nu klar til brug. 8 Apparatet tændes ved at trykke på...
  • Page 107: Aktivt Beskyttelsessystem

    Dansk størrelse ved at bevæge apparatet, mens du slukker det. Hvis det er nødvendigt, kan du fjerne de sidste dråber med en klud. Bemærk: Forsinket slukning: Når du trykker på afbryderknappen, kører apparatet i 6 sekunder, inden det slukkes helt. Dette er normalt. De ekstra 6 sekunder er nødvendige for at fjerne resterende vand i mundstykket og på...
  • Page 108: Begrænsninger For Brug

    Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
  • Page 109: Støvsugning Af Bløde Og Hårde Gulve

    Dansk Støvsugning af bløde og hårde gulve Brug af systemet kun til støvsugning 1 For at støvsuge bløde eller hårde gulve skal du skubbe strømforsyningen på plads på den håndholdte enhed (Klik!). 2 Monter røret på den håndholdte enhed (Klik!). 3 Sæt den anden ende af røret i LED-mundstykket (Klik!).
  • Page 110 Dansk 5 Brug turboknappen til at skifte til en højere sugestyrkeindstilling. 6 Tryk på turboknappen igen for at skifte tilbage til normal sugestyrketilstand. Tip: LED'erne i LED-mundstykket gør det nemmere at se snavs på gulvet. Røret og LED-mundstykket giver dig mulighed for at nå ind under lave møbler uden at skulle vride apparatet.
  • Page 111 Dansk Tip: Det er også muligt at sætte Mini Turbo-børsten på røret. Tip: Det er også muligt at sætte det lange sprækkemundstykke på røret. Tip: Det er også muligt at montere kombimundstykket på røret.
  • Page 112 Dansk Brug af den håndholdte enhed Uden mundstykket og røret kan du bruge den håndholdte enhed til at rense små pletter af støv og snavs, såsom spildte brødkrummer, eller til at støvsuge trapper og hylder. Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Brug af LED-mundstykket Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at støvsuge snavs op i hjørner eller på...
  • Page 113 Dansk 2 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til almindelig rengøring, for eksempel af bløde steder såsom senge og sofaer. Du kan justere styrkeindstillingerne efter dine rengøringsbehov. 3 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til ekstra grundig rengøring, for eksempel til at støvsuge dyrehår eller rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer.
  • Page 114 Dansk 2 Du kan bruge det lange sprækkemundstykke til snævre hjørner eller andre steder, hvor det er svært at komme til. Du kan justere styrkeindstillingerne efter dine rengøringsbehov. 3 Det lange sprækkemundstykke afmonteres ved at trykke på udløserknappen (1) og trække røret eller den håndholdte enhed ud af det lange sprækkemundstykke (2).
  • Page 115: Rengøring Af Støvsugnings- Og Moppesystemet

    Dansk 3 Kombimundstykket afmonteres ved at trykke på udløserknappen (1) og trække røret eller den håndholdte enhed ud af kombimundstykket (2). Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet AUTOCLEAN efter hver brug For at forhindre lugt og kalkdannelse skal du bruge AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug.
  • Page 116 Dansk 2 Tryk på knappen for at frigøre tanken til snavset vand, og tag tanken ud. 3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 4 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 5 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til rent vand ud.
  • Page 117 Dansk 7 Tag proppen af tanken til rent vand. 8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken. 9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst op til AUTOCLEAN-markeringen. 50 °C Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må...
  • Page 118 Dansk 12 Oplad apparatet. Sæt strømstikket ind i stikket på apparatets bagside. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. Bemærk: Det er nødvendigt at tilslutte opladeren for at kunne starte AutoClean-funktionen. 13 Tryk på AutoClean-knappen for at aktivere AutoClean-funktionen. Sørg for, at opladeren er tilsluttet, inden AutoClean aktiveres.
  • Page 119 Dansk 16 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 17 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 18 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen. 19 Rengør det våde filter under vandhanen. Bemærk: Fjern det plisserede filter, inden vådfilterenheden rengøres under vandhanen.
  • Page 120 Dansk 20 Lad vådfilteret tørre. 21 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. Bemærk: Sørg for, at det plisserede filter er på plads. 22 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet. 23 Børsten fjernes ved at trække håndtaget ud fra siden (1) og dreje det mod uret (2).
  • Page 121 Dansk Rengøring af efterrengøringsbakken Hvis efterrengøringsbakken bliver snavset, kan du rengøre den ved at følge nedenstående trin. 1 Fjern efterrengøringsbakken fra opbevaringsholderen. 2 Skyl efterrengøringsbakken under vandhanen, og lad den tørre, før den sættes tilbage i opbevaringsholderen. 3 Sørg for altid at sætte efterrengøringsbakken tilbage i opbevaringsholderen. Efterrengøringsbakken er afgørende for at udføre AUTOCLEAN korrekt.
  • Page 122 Dansk 2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsten ved at skubbe mikrofiberbørsten ned med din ene hånd. Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet omkring mikrofiberbørsten. Fjernelse af blokeringer fra selve apparatet Hvis der er en blokering i apparatet, skal du først slukke for apparatet og fjerne vandtanken til snavset vand.
  • Page 123: Rengøring Af Systemet Kun Til Støvsugning

    Dansk Rengøring af systemet kun til støvsugning Tømning af støvbeholderen Vedligeholdelse af støvhåndteringssystem Tøm støvbeholderen efter hver brug, eller når støvet er ved at nå MAKS.- niveauindikatoren. 1 Sluk for apparatet. 2 Hold apparatet i en 45 graders vinkel som vist på illustrationen. Fjern støvbeholderen ved at trykke på...
  • Page 124 Dansk Bemærk: Fjern støvbeholderen, mens du holder apparatet i lodret position. 3 Hold fast i det sorte håndtag. Fjern cyklonen fra støvbeholderen ved at løfte den ud af beholderen. 4 Tøm det opsamlede støv i støvbeholderen ned i skraldespanden. 5 Fjern det resterende støv fra cyklonen ved at banke den forsigtigt mod kanten af skraldespanden.
  • Page 125 Dansk 6 Sæt cyklonen tilbage i støvbeholderen. Sørg for, at de to dele flugter med hinanden. 7 Sæt den samlede støvbeholder tilbage. Ret først beholderen til på filtersiden, før den hængsles på plads. Periodisk vedligeholdelse med jævne mellemrum Vedligeholdelse af støvhåndteringssystem Rengør filteret mindst en gang om måneden.
  • Page 126 Dansk 3 Bank både filterhuset og skumfilteret over en skraldespand. 4 Skyl skumfilteret, og klem på det, indtil der kommer rent vand ud. Bemærk: For at opnå det bedste rengøringsresultat skal du lade vandet løbe gennem filteret med filtertappen vendt nedad, så dybtliggende støv skylles ud.
  • Page 127 Dansk 6 Rengør støvbeholderen og cyklonen under rindende vand eller i varmt sæbevand for at sikre en grundig vedligeholdelse. 7 Aftør den rengjorte støvspand og de relevante dele. Forsigtig: Sørg for, at alle delene er helt tørre, før du samler dem igen.
  • Page 128 Dansk 9 Sæt den samlede støvbeholder tilbage. Ret først beholderen til på filtersiden, før den hængsles på plads. Bemærk: Sørg altid for, at filteret er på plads i apparatet efter vedligeholdelse, før du bruger det. Vedligeholdelse af intelligent PrecisionPower-mundstykke 1 Sluk altid for apparatet, før du rengør mundstykkets børsterulle. 2 Knappen på...
  • Page 129 Dansk 4 Fjern forsigtigt sammenfiltrede hår fra børsterullen. Brug en saks til at hjælpe med at fjerne snavs. 5 Sørg for at justere børsterullen korrekt, når du samler den igen. 6 Lås børsterullen på mundstykket ved at fastgøre den, indtil du hører en "KLIK"-lyd.
  • Page 130: Display-Ikoner Og Deres Betydning

    Fejlkode Årsag Løsning Der er opstået en systemfejl. Et konstant lysende rødt ikon angiver en systemfejl i din støvsuger i Philips AquaTrio 7000-serien. Prøv en af eller begge følgende muligheder for at løse problemet: 1. Fjern strømforsyningen fra apparatet, og monter strømforsyningen igen.
  • Page 131 Dansk Fejlkode Årsag Løsning Temperaturen er for høj. Hvis det røde batteri- og fejlikon blinker samtidig, betyder det, at omgivelsestemperaturen enten er for lav eller for høj Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er under 35 °C.
  • Page 132: Udskiftning

    Hvis opladeren tilsluttes, vil der gå op til 30 minutter, inden batteriet er opladet. Tryk derefter på AutoClean-knappen for at starte programmet Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips kundecenter. Reservedele og typenumre:...
  • Page 133: Fejlfinding

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 134 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Du trykkede på tænd/sluk- Vent et par sekunder, og tryk på tænd/sluk- knappen mere end én gang. knappen igen en gang mere. Vent et par sekunder, inden du prøver igen. Du har ikke monteret Placer den nederste del af apparatet på støvsugnings- og efterrengørings- og opbevaringsholderen.
  • Page 135 Fyld tanken til rent vand igen. gulvet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og der stadig ikke er noget vand på gulvet, skal du aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Der er mere vand på gulvet Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre...
  • Page 136 Placer mikrofiberbørsten i AquaSpin- mundstykket. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke rengør tilfredsstillende, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Større partikler snavs suges Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre ikke op længere og falder og/eller AquaSpin- vandkanalen for vådmodulet og/eller...
  • Page 137 Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du aflevere den til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Jeg kan ikke tage Hår og/eller snavs er viklet ind i Frigør børsten ved at skubbe håndtaget ud.
  • Page 138 Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Når jeg bruger min Din støvsuger genererer statisk Sørg for at røre ved metalstiften med støvsuger, får jeg af og til...
  • Page 139 Dansk Brug af systemet kun til støvsugning Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker ikke, når jeg Du har ikke tilsluttet Slut kun strømforsyningen til den trykker på tænd/sluk- strømforsyningen. håndholdte støvsugningsenhed. knappen. Batteriet er tomt. Oplad batteriet ved at slutte apparatet kun til støvsugning til opladeren (se 'Opladning').
  • Page 140 LED'erne i mundstykket Du har ikke fastgjort Fastgør mundstykket korrekt til røret eller tænder ikke. mundstykket korrekt til røret apparatet. Hvis dette ikke hjælper, skal du eller apparatet. aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundecenteret.
  • Page 141 Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Mini Turbo-børsten fungerer Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks.
  • Page 142: Übersicht

    Deutsch Inhalt Übersicht _________________________________________________________________________________ Einführung _______________________________________________________________________________ Allgemeine Beschreibung__________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch __________________________________________________________________ Aufladen _________________________________________________________________________________ Saugen und Wischen von Hartböden _______________________________________________________ Weiche und harte Fußböden saugen________________________________________________________ Reinigen des Nass- und Trockensaugers_____________________________________________________ Reinigen des Trockensaugers ______________________________________________________________ Symbole auf dem Display und deren Bedeutung ____________________________________________ Ersatz ____________________________________________________________________________________ Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ Übersicht...
  • Page 143: Einführung

    Deutsch Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/myvacuum9000s. Allgemeine Beschreibung 1 Wandhalterung 2 Fugendüse 3 2-in-1-Düse 4 Turbotaste des Trockensaugers 5 Ein-/Ausschalter des Trockensaugers 6 Griff und Staubbehälter des Trockensaugers...
  • Page 144: Anbringen Der Wandhalterung

    Deutsch Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die Gerätebasis einsetzen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Reinigungseinsatz in der Gerätebasis liegt und die Temperatur des Raums, in dem das Gerät aufbewahrt, aufgeladen und gereinigt wird, zwischen 5 °C und 35 °C liegt. Anbringen der Wandhalterung Wenn Sie den Trockensauger an der Wandhalterung aufladen und verstauen möchten, befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten...
  • Page 145 Deutsch 2 Setzen Sie die Energieversorgung in den Griff des Nassmoduls oberhalb des Schmutzwasserbehälters ein (sie rastet hörbar ein). 3 Sie können den Nass- und Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen. Zerlegen des Griffs Wenn Sie das Gerät erneut auseinandernehmen müssen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1 Führen Sie einen Stift/Schlitz-Schraubendreher in die Öffnung an der Rückseite des Geräts ein, und ziehen Sie den Griff nach oben.
  • Page 146 Deutsch Zusammensetzen des Trockensaugers 1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, schieben Sie die Energieversorgung in die Position unterhalb des Griffs (sie rastet hörbar ein). 2 Bringen Sie das Handstück mit Staubbehälter am Saugrohr an (es rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Setzen Sie den Trockenstaubsauger zur Aufbewahrung in die Wandhalterung ein.
  • Page 147 Deutsch Abnehmen und Anbringen der Energieversorgung Abnehmen und Anbringen der Energieversorgung des Trockensaugers 1 Drücken Sie die Taste an der Seite des Griffs. 2 Halten Sie die Taste gedrückt und ziehen Sie die Energieversorgung vom Handstück ab. 3 Um die Energieversorgung anzubringen, schieben Sie sie einfach in die Position unterhalb des Griffs (sie rastet hörbar ein).
  • Page 148: Aufladen

    Deutsch Aufladen Aufladen des Nass- und Trockensaugers Das Gerät ist mit einem 25 V Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Das Laden dauert 4 Stunden. 1 Um das Gerät aufzuladen, öffnen Sie die Verschlusskappe an der Rückseite des Geräts. 2 Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts. 3 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
  • Page 149 Deutsch 6 Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Buchse an der Rückseite des Geräts, bevor Sie es verwenden. 7 Schließen Sie die Verschlusskappe. Hinweis: Sie können das Gerät in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufladen. Hinweis: Sie können das Gerät separat an einem Ort aufladen, der für Sie praktisch ist.
  • Page 150: Saugen Und Wischen Von Hartböden

    Deutsch 3 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 4 Das Akkusymbol und die Kreissegmente blinken auf dem Bildschirm, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird. 5 Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten das Akkusymbol und alle Kreissegmente auf dem Bildschirm. Nach ein paar Minuten schaltet sich der Display aus.
  • Page 151 Sie den Frischwasserbehälter heraus. 2 Öffnen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters. 15 ml 3 Füllen Sie 15 ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den Frischwasserbehälter ein. Achtung: Philips hat dieses Gerät mit dem XV1792 Philips Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu...
  • Page 152 Deutsch 5 Schließen Sie die Verschlusskappe des Wasserbehälters. 6 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 7 Nehmen Sie das Gerät aus der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation, und stellen Sie es auf den Boden. Setzen Sie Ihren Fuß auf die AquaSpin-Düse, und ziehen Sie den Griff nach hinten, um die AquaSpin-Düse zu entriegeln.
  • Page 153: Aktives Schutzsystem

    Deutsch auch empfohlen, wenn das Gerät über eine Schwelle, einen Teppich oder eine Treppe gehoben wird. Wenn Sie den Wasseraufnahmemodus wählen, gibt das Gerät kein Wasser mehr ab und erhöht 45 Sekunden lang die Saugkraft, um überschüssiges Wasser auf dem Boden aufzunehmen. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 154 Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips Bodenreiniger in Wasser verdünnt werden kann.
  • Page 155: Weiche Und Harte Fußböden Saugen

    Deutsch Wenn Sie den Nass- und Trockensauger auf Linoleumböden verwenden, so tun Sie dies nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt wurden, um zu verhindern, dass Linoleum in die AquaSpin-Düse gezogen wird. Verwenden Sie den Nass- und Trockensauger nicht zur Reinigung von Teppichen.
  • Page 156 Deutsch 3 Schieben Sie das andere Ende des Saugrohrs in die LED-Düse (es rastet hörbar ein). Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse in den Staubbehälter eingesetzt ist, bevor Sie mit der Reinigung fortfahren. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten. Der normale Saugmodus ist die Standardeinstellung, wenn der Trockensauger oder der Handstaubsauger eingeschaltet wird.
  • Page 157 Deutsch Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die LEDs der LED-Düse, und richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr hell. Verwenden des Saugrohrs Sie können das Saugrohr am Handstück befestigen und es ohne Düse verwenden, um enge Räume zwischen oder hinter Möbelstücken mit dem Ende des Saugrohrs zu saugen.
  • Page 158 Deutsch Hinweis: Sie können auch die Kombinationsdüse am Saugrohr befestigen. Verwenden des Handstücks Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z. B. von verstreuten Brotkrümeln) zu befreien, oder um Treppen und Regale zu reinigen. Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
  • Page 159 Deutsch Verwenden der Mini-Turbo-Saugbürste 1 Um die Mini-Turbo-Saugbürste anzubringen, stecken Sie das Saugrohr des Handstücks in die Mini-Turbo-Saugbürste. 2 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für die Standardreinigung verwenden, z. B. für weiche Bereiche wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für eine besonders gründliche Reinigung verwenden, z. B.
  • Page 160 Deutsch Verwenden der langen Fugendüse 1 Um die lange Fugendüse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr oder das Handstück in die lange Fugendüse. 2 Verwenden Sie die lange Fugendüse, um enge oder schwer erreichbare Stellen zu reinigen. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen.
  • Page 161: Reinigen Des Nass- Und Trockensaugers

    Deutsch 2 Die Kombinationsdüse ist für die Reinigung von Fensterrahmen, Gardinen oder Entfernung von Spinnenweben vorgesehen und ist mit anpassbarer Bürstenentriegelung und Beleuchtungseinstellungen ausgestattet. 3 Um die Kombinationsdüse abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Saugrohr bzw. das Handstück aus der Kombinationsdüse (2).
  • Page 162 Deutsch Hinweis: Wenn der Schmutzwasserstand unter dem AUTOCLEAN-Niveau liegt, ist es nicht notwendig, den Behälter vor dem Start des AUTOCLEAN- Programms zu entleeren. Sie können die folgenden Schritte überspringen und mit Schritt 6 fortfahren. 2 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus.
  • Page 163 Deutsch 6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 7 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter in das Spülbecken. 9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser.
  • Page 164 Deutsch 11 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 12 Laden Sie das Gerät auf. Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. Hinweis: Um die AUTOCLEAN-Funktion zu starten, müssen Sie das Ladegerät anschließen.
  • Page 165 Deutsch 15 Nachdem AUTOCLEAN vollständig abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste, um den Schmutzwasserbehälter zu entriegeln und ihn zu entfernen. 16 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab. 17 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 18 Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter unter fließendem Wasser. 19 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser.
  • Page 166 Deutsch Warnhinweis: Der Lamellenfilter kann nicht gewaschen werden. Wenn Sie ihn reinigen müssen, klopfen Sie ihn leicht gegen Ihren Mülleimer, um Schmutz zu entfernen, der sich darin verfangen hat. 20 Lassen Sie den Nassfilter trocknen. 21 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Lamellenfilter eingesetzt ist.
  • Page 167 Deutsch 24 Um die Bürste trocknen zu lassen, setzen Sie das offene Ende der Bürste auf die dafür vorgesehene Halterung in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation. Hinweis: Das Trocknen kann circa 24 Stunden dauern. Reinigen des Reinigungseinsatzes Wenn der Reinigungseinsatz verschmutzt ist, können Sie ihn mit den folgenden Schritten reinigen.
  • Page 168 Deutsch Reinigung der AquaSpin-Düse 1 Um die Bürste zu entfernen, ziehen Sie den Verriegelungshebel an der Seite (1), und drehen Sie die Bürste gegen den Uhrzeigersinn (2). Ziehen Sie die Bürste aus der AquaSpin-Düse heraus (3). 2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von der Mikrofaserbürste entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürste streichen.
  • Page 169: Reinigen Des Trockensaugers

    Deutsch Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, nehmen Sie die Bürste von der Düse ab. Bewegen Sie dann die Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse auf und ab. Reinigen des Trockensaugers Den Staubbehälter leeren Pflege des Staubmanagementsystems Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung aus oder wenn der Staub die Füllstandsanzeige MAX erreicht hat.
  • Page 170 Deutsch 2 Halten Sie das Gerät in einem 45-Grad-Winkel wie in der Abbildung gezeigt. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Staubbehälter abzunehmen. Die Entriegelungstasten befindet sich an der Unterseite des Behälters. Hinweis: Halten Sie das Gerät in aufrechter Position, während Sie den Staubbehälter vom Gerät entfernen.
  • Page 171 Deutsch 5 Befreien Sie den Zyklon von Staub, indem Sie ihn vorsichtig gegen den Mülleimer klopfen. 6 Setzen Sie den Zyklon wieder in den Staubbehälter ein. Stellen Sie sicher, dass die beiden Teile miteinander ausgerichtet sind. 7 Setzen Sie den zusammengefügten Behälter wieder ein. Richten Sie zunächst die Filterseite des Behälters aus, bevor Sie ihn einhängen.
  • Page 172 Deutsch 2 Nehmen Sie den waschbaren Schaumfilter aus dem Kunststofffiltergehäuse. 3 Klopfen Sie sowohl das Filtergehäuse als auch den Schaumfilter über einem Mülleimer aus. 4 Spülen Sie den Schaumfilter und drücken Sie ihn aus, bis sauberes Wasser austritt. Hinweis: Für ein optimales Reinigungsergebnis, lassen Sie das Wasser mit der Filterlasche nach unten durch den Filter laufen, damit auch tiefsitzender Staub ausgespült wird.
  • Page 173 Deutsch 5 Lassen Sie den gewaschenen Filter 24 Stunden lang trocknen, bevor Sie den Schaumfilter wieder in das Filtergehäuse einsetzen. 6 Zur gründlichen Pflege reinigen Sie den Staubbehälter und den Zyklon unter fließendem Wasser oder in warmer Seifenlauge. 7 Wischen Sie den gereinigten Staubbehälter und die relevanten Teile trocken. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder zusammensetzen.
  • Page 174 Deutsch 8 Setzen Sie den Filter wieder in den Staubbehälter ein. Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen. 9 Setzen Sie den zusammengefügten Behälter wieder ein. Richten Sie zunächst die Filterseite des Behälters aus, bevor Sie ihn einhängen. Hinweis: Vergewissern Sie sich nach der Pflege immer, dass der Filter im Gerät eingesetzt ist, bevor Sie es benutzen.
  • Page 175 Deutsch 3 Entfernen Sie vorsichtig die Bürstenrolle und die Seitenkappe der Düse. 4 Lösen Sie verfangene Haare vorsichtig von der Bürstenrolle. Verwenden Sie zusätzlich eine Schere zur Beseitigung von Verschmutzungen. 5 Achten Sie beim Zusammensetzen auf die richtige Ausrichtung der Bürstenrolle.
  • Page 176: Symbole Auf Dem Display Und Deren Bedeutung

    Lösung Ein Systemfehler ist Wenn das Symbol dauerhaft rot leuchtet, aufgetreten. bedeutet dies, dass bei Ihrem Staubsauger der Serie Philips AquaTrio 7000 ein Systemfehler aufgetreten ist. Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie bitte eine oder beide der folgenden Optionen: 1.
  • Page 177 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die Temperatur ist zu niedrig. Wenn Akku- und Fehlersymbol gleichzeitig rot blinken, bedeutet das, dass die Umgebungstemperatur entweder zu niedrig oder zu hoch ist. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in dem Raum, in dem das Gerät verwendet, verstaut oder aufgeladen wird, über 5 °C liegt.
  • Page 178 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die AquaSpin-Düse ist Überprüfen Sie die Bürsten, Lager, verklemmt. Dies ist eine Motorteile und Abdeckungen auf Haare Sicherheitsabschaltung für den und andere Fremdkörper, und entfernen Fall, dass etwas in der Düse Sie diese. Wenn keine Fremdkörper stecken bleibt (z. B.
  • Page 179: Ersatz

    AUTOCLEAN-Taste, um das Programm zu starten. Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Ersatzteile und Typennummern: Trockenfilter XV1771/10...
  • Page 180: Fehlerbehebung

    Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Verwenden des Nass- und Trockensaugers Problem Mögliche Ursache...
  • Page 181 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben den Griff des Nass- Stellen Sie den unteren Teil des Geräts auf und Trockensaugers nicht die Reinigungs- und ordnungsgemäß an das Gerät Aufbewahrungsstation. Bringen Sie dann angeschlossen. den Griff an, und drücken Sie ihn fest nach unten, bis er hörbar einrastet.
  • Page 182 Wenn Sie den oben genannten Punkt überprüft haben und der Boden immer noch nicht ausreichend befeuchtet wird, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Auf dem Boden oder im Der Wasserkanal des...
  • Page 183 Gebrauch verwenden. Die Mikrofaserbürste ist nicht Setzen Sie die Mikrofaserbürste in die eingesetzt. AquaSpin-Düse ein. Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht gut reinigt, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder...
  • Page 184 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung wenden Sie sich an das Kundenservice- Center. Größere Schmutzpartikel Der Wasserkanal des Reinigen Sie den Wasserkanal des werden nicht mehr Nassmoduls und/oder der Nassmoduls und/oder der AquaSpin-Düse aufgesaugt und fallen AquaSpin-Düse ist verschmutzt mithilfe der Reinigungsbürste. zurück auf den Boden.
  • Page 185 Einer der beiden Wenn einer der beiden Wasserbehälter Wasserbehälter hat eine beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu Sprung. einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Ich kann die Möglicherweise haben sich Entriegeln Sie die Bürste, indem Sie den Mikrofaserbürste nicht...
  • Page 186 Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf.
  • Page 187 Deutsch Verwenden des Trockensaugers Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht, Sie haben die Schließen Sie die Energieversorgung an das wenn ich den Ein- Energieversorgung nicht Handstück des Trockensaugers an. /Ausschalter drücken. angeschlossen. Der Akku ist vollständig Um den Akku aufzuladen, schließen Sie den entladen.
  • Page 188 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Das Geräusch des Geräts hat Möglicherweise haben sich Untersuchen Sie sie auf Fremdkörper, und sich bei der Reinigung Haare oder andere entfernen Sie diese. geändert. Fremdkörper um die Bürstenrolle gewickelt. Der Zyklon wird durch Untersuchen Sie den Zyklon auf Fremdkörper blockiert.
  • Page 189 Rohr oder Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht am Gerät befestigt. hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Das Gerät wird nicht Der Gerätestecker ist nicht...
  • Page 190 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf. Je niedriger die Hand zu berühren, während Sie das Gerät spüre ich elektrische Schocks Luftfeuchtigkeit, desto mehr halten.
  • Page 191: Eesti

    Eesti Sisukord Ülevaade _________________________________________________________________________________ Sissejuhatus ______________________________________________________________________________ Üldine kirjeldus ___________________________________________________________________________ Enne esimest kasutamist___________________________________________________________________ Laadimine ________________________________________________________________________________ Kõvakattega põranda tolmuimemine ja mopiga puhastamine ________________________________ Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine ___________________________________ Mopiga tolmuimeja puhastamine __________________________________________________________ Ainult tolmuimeja puhastamine ____________________________________________________________ Näidiku sümbolid ja nende tähendused_____________________________________________________ Osade vahetamine ________________________________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Ülevaade...
  • Page 192: Sissejuhatus

    Eesti Sissejuhatus Täname teid selle Philipsi toote ostmise eest! Philipsi tugiteenuse võimalikult tõhusaks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/myvacuum9000s. Üldine kirjeldus 1 Seinakinnitus 2 Piluotsik 3 Kaks-ühes otsik 4 Tolmu kuivimemise turbonupp 5 Tolmu kuivimemise toitenupp 6 Tolmu kuivimemise käepide ja tolmuämber...
  • Page 193 Eesti Märkus. Veenduge, puhastamisjärgne alus oleks pandud alusplaadile ning seadet hoitakse, laetakse ja puhastatakse ruumis, mille temperatuur on vahemikus 5–35 °C. Seinakinnituse paigaldamine Kui soovite ainult tolmuimemise seadet hoida ja laadida seinakinnitusel, kinnitage seinakinnitus komplekti kuuluvate kruvidega seinale. Kontrollige, et seinakinnitus oleks 105–115 cm kõrgusel põrandast. 110 ±...
  • Page 194 Eesti 2 Sisestage toiteseade musta vee paagi kohal asuvasse märgmooduli pulka (käib klõpsatus!). 3 Mopiga tolmuimeja hoidmiseks saate selle panna puhastus- ja hoiustamisjaama. Käepideme lahtivõtmine Kui teil on vaja seade uuesti lahti võtta, järgige allpool toodud samme. 1 Pange varras / lapiku kruvikeeraja ots seadme tagumisel poolel olevasse auku ja tõmmake käepidet üles.
  • Page 195 Eesti Ainult tolmu imemise paigaldis 1 Ainult tolmu imemise paigaldise kokkupanemiseks libistage toiteseade käepideme all olevasse asendisse (kostab klõpsatus!). 2 Kinnitage ämbriga käsiseade toru külge (käib klõpsatus). 3 Pange toru LED otsakusse. 4 Ainult tolmu imemise paigaldise hoiundamiseks asetage see seinakinnitusele. Kindlalt kinnitamiseks lükake ämber seinakinnitusse.
  • Page 196: Laadimine

    Eesti Toiteseadme eemaldamine ja kinnitamine Toiteseadme eemaldamine ja kinnitamine ainult tolmu imemise paigaldise korral 1 Vajutage käepideme küljel olevat nuppu. 2 Nuppu all hoides libistage toiteseade käsiseadmelt välja. 3 Toiteseadme kinnitamiseks libistage see lihtsalt käepideme alla (kostab klõpsatus!). Veenduge, et pistikud oleksid kindlalt paigas. Toiteseadme eemaldamine ja kinnitamine tolmu imemise ja mopi paigaldise korral 1 Vajutage seadme küljel olevat nuppu.
  • Page 197 Eesti 1 Seadme laadimiseks avage kummist kate seadme tagumisel poolel. 2 Pange toitepistik seadme tagumisel poolel olevasse pistikupessa. 3 Sisestage adapter seina pistikupessa. 4 Ekraanil vilguvad akuikoon ja ringikujulised segmendid, mis näitavad, et seade laeb. 5 Kui seade on täielikult laetud, süttivad ekraanil akuikoon ja kõik ringikujulised segmendid.
  • Page 198 Eesti 7 Sulgege kummist kate. Nõuanne. Seadet saate laadida puhastus- ja hoiustamisjaamas. Nõuanne. Seadet saate laadida eraldi kohas, mis teile kõige paremini sobib. Ainult tolmuimeja paigaldise laadimine Seade on varustatud 25 V liitium-ioonakuga. Laadimine kestab 4 tundi. 1 Seadme laadimiseks pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa.
  • Page 199: Kõvakattega Põranda Tolmuimemine Ja Mopiga Puhastamine

    Eesti 5 Kui seade on täielikult laetud, süttivad ekraanil akuikoon ja kõik ringikujulised segmendid. Mõne minuti pärast lülitub näidik välja. 6 Enne seadme puhastamist eemaldage toitejuhe selle tagaküljel olevast pistikupesast. Nõuanne. Saate seadet laadida siis, kui see on kinnitatud seinakinnitusele. Nõuanne.
  • Page 200 Philips Floor Cleaner XV1792. Teised puhastusvahendid võivad liigselt vahutada ning see võib halvendada seadme tõhusust ja põhjustada seadme rikkeid. Põrandapesuvedelik XV1792 Philips Floor Cleaner on saadaval valitud turgudel. Kui kasutate muud sobivat põrandapesuvedelikku, lisage seda puhta vee paaki maksimaalselt 10 ml.
  • Page 201 Eesti 6 Pange puhta vee paak tagasi seadmesse. 7 Võtke seade puhastamisjärgsest hoiustamisjaamast välja ning pange põrandale. Pange jalg AquaSpini otsakule ja tõmmake käepidet tahapoole, et AquaSpini otsak lukust avada. Seade on nüüd kasutusvalmis. 8 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu . Märkus.
  • Page 202 Eesti Märkus. Viivitusega väljalülitusaeg: pärast toitenupu vajutamist töötab seade 6 sekundit, enne kui see täielikult välja lülitub. See on normaalne. Otsakusse ja põrandale jäänud vee puhastamiseks kulub 6 sekundit Pausifunktsioon tolmu imemise ja mopi paigaldises Seadmel on pausifunktsioon. Kui käepide lükatakse kasutamise ajal ette ja lukustatakse püstiasendis, lülitub seade ooterežiimile ja läheb 15 sekundiks pausile.
  • Page 203 Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui XV1792 Philips Floor Cleaner, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada, nagu XV1792 Philips Floor Cleaneri korral.
  • Page 204: Pehme Ja Kõva Põrandapinna Tolmuimejaga Puhastamine

    Eesti Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine 1 Pehme- või kõvakattega põrandatelt tolmu imemiseks libistage toiteseade käsiseadmes oma kohale (kostub klõpsatus!). 2 Ühendage toru käsiseadmele (kostub klõpsatus). 3 Sisestage toru teine ots LED-düüsi (kostub klõpsatus). Ettevaatust! Enne puhastamise alustamist veenduge, et filtri korpus on tolmukambrisse sisestatud.
  • Page 205 Eesti 5 Kasutage turbonuppu , et lülituda suuremale imivõimsuse seadistusele. 6 Normaalvõimsusele ümberlülitumiseks vajutage veel kord turbonuppu Nõuanne. LED-tuled LED-tuledega otsakus hõlbustavad põrandal oleva mustuse märkamist. Toru ja LED-tuledega otsak võimaldavad teil küünitada madala mööbli alla, ilma et peaksite seadet väänama. Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
  • Page 206 Eesti Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada väike turbohari toru külge. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada pikk piluotsak toru külge. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada kombineeritud otsak toru külge.
  • Page 207 Eesti Käeshoitava osa kasutamine Ilma otsaku ja toruta saate käsitolmuimejat kasutada väikeste tolmu ja mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks või puhastada sellega treppe ja riiuleid. Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. LED-tuledega otsaku kasutamine Te võite kasutada LED-tuledega otsakut selliste piirkondade puhastamiseks nagu trepiastmed, imeda mustust nurkadest või kitsastest kohtadest või puhastada väiksemat mustust, näiteks puru.
  • Page 208 Eesti 2 Te saate väikest turboharja kasutada tavapuhastamiseks, näiteks pehmed piirkonnad nagu voodid ja diivanid. Te saate reguleerida võimsust oma puhastamisvajaduste kohaselt. 3 Te saate väikest turboharja kasutada eriti põhjalikuks puhastamiseks, näiteks loomakarvade koristamine, või väikeste mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks.
  • Page 209 Eesti 2 Kasutage pikka piluotsakut kitsaste nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Te saate reguleerida võimsust oma puhastamisvajaduste kohaselt. 3 Pika piluotsaku eemaldamiseks vajutage otsaku vabastusnuppu (1) ja tõmmake toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku küljest ära (2). Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
  • Page 210: Mopiga Tolmuimeja Puhastamine

    Eesti 3 Kombineeritud otsaku eemaldamiseks vajutage otsaku vabastusnuppu (1) ja tõmmake toru või käsitolmuimeja kombineeritud otsaku küljest ära (2). Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mopiga tolmuimeja puhastamine AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda Lõhna ja katlakivi tekke vältimiseks kasutage funktsiooni AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda.
  • Page 211 Eesti 2 Vajutage nuppu musta vee paagi lukustuse avamiseks ja eemaldage see. 3 Võtke märg filter musta vee paagist välja. 4 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 5 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 6 Pange tühi musta vee paak tagasi seadmesse ja võtke välja puhta vee paak.
  • Page 212 Eesti 7 Eemaldage puhta vee paagist kork. 8 Valage järelejäänud pesuvedelik puhta vee paagist valamusse. 9 Täitke puhta vee paak vähemalt kuni AUTOCLEANi tähiseni külma või leige kraaniveega. 50 °C Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui 50 °C.
  • Page 213 Eesti 12 Laadige seadet. Pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa. Seejärel pange adapter seina pistikupessa. Märkus. Funktsiooni AUTOCLEAN käivitamiseks on vaja ühendada laadija. 13 AUTOCLEAN-tsükli alustamiseks vajutage AutoCleani nuppu. Enne Autocleani käivitamist veenduge, et laadija on ühendatud. 14 Seade teeb AUTOCLEANi tsükli. Märkus.
  • Page 214 Eesti 16 Võtke märg filter musta vee paagist välja. 17 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 18 Puhastage musta vee paak kraani all. 19 Puhastage märg filter kraani all. Märkus. Enne märgfiltriüksuse kraani all pesemist eemaldage voldikfilter. Hoiatus! Voldikfiltrit ei saa pesta. Kui teil on vaja seda puhastada, koputage seda õrnalt vastu prügikasti, et eemaldada sinna kogunenud mustus.
  • Page 215 Eesti 20 Laske märgfiltril kuivada. 21 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. Märkus. Veenduge, et voldikfilter on oma kohale sisestatud. 22 Pange musta vee paak tagasi seadmesse. 23 Harja eemaldamiseks tõmmake hoob küljelt (1) välja ja keerake seda vastupäeva (2). Tõmmake hari aquaspin-otsiku (3) küljest välja. 24 Selleks, et hari saaks kuivada, pange harja avatud ots puhastus- ja hoiustamisjaama määratud hoidikutesse.
  • Page 216 Eesti Puhastamisjärgse aluse pesemine Kui puhastamisjärgne alus määrdub, saate seda puhastada allpool esitatud samme järgides. 1 Eemaldage puhastamisjärgne alus hoiustamisjaamast. 2 Loputage puhastamisjärgne alus kraani all ja laske sel kuivada enne kui panete selle tagasi hoiustamisjaama. 3 Veenduge, et paneksite puhastamisjärgse aluse alati hoiustamisjaama tagasi. Puhastamisjärgne alus on väga oluline AUTOCLEANi õigeks toimumiseks.
  • Page 217 Eesti 2 Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharja küljest eemaldada, lükates mikrokiudharja ühe käega alla. Nõuanne. Mikrokiudharja ümber kogunenud juuste ja niidiotste eemaldamiseks saate kasutada ka kääre. Ummistuste eemaldamine põhiosast Põhiosa ummistuste korral lülitage kõigepealt seade välja ja eemaldage musta vee paak.
  • Page 218: Ainult Tolmuimeja Puhastamine

    Eesti Ainult tolmuimeja puhastamine Tolmukambri tühjendamine Tolmusüsteemi hooldus Tühjendage tolmukamber pärast iga kasutust või kui tolm jõuab MAX-taseme tähiseni. 1 Lülitage seade välja. 2 Hoidke seadet 45-kraadise nurga all, nagu on näidatud joonisel. Eemaldage tolmukamber, vajutades vabastamisnuppu. Vabastusnupp asub tolmukambri põhja all.
  • Page 219 Eesti Märkus. Eemaldage tolmukamber, hoides masinat püstises asendis. 3 Hoidke kinni mustast käepidemest. Eemaldage tsüklon tolmukambrist, tõstes selle sealt välja. 4 Tühjendage tolmukambris olev tolm prügikasti. 5 Eemaldage tsüklonosast järelejäänud tolm, koputades seda õrnalt vastu prügikasti.
  • Page 220 Eesti 6 Pange tsüklon tolmukambrisse tagasi. Veenduge, et kaks osa oleksid kohakuti. 7 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika. Regulaarne aegajatine puhastamine Tolmusüsteemi hooldus Puhastage filtrit vähemalt kord kuus. 1 Pöörake filtrit vastupäeva ja eemaldage see tolmukambri küljest.
  • Page 221 Eesti 3 Kloppige filtri korpust ja vahtfiltrit prügikasti kohal. 4 Loputage ja pigistage vahtfiltrit, kuni väljatulev vesi on puhas. Märkus. Parima puhastustulemuse saavutamiseks laske veel joosta läbi filtri, mis on asendis, kus filtri keeleke on allpool, et sügaval filtris oleva tolmu saaks välja pesta.
  • Page 222 Eesti 6 Põhjalikuks puhastamiseks peske tolmukamber ja tsüklon jooksva vee all või soojas seebivees. 7 Pühkige puhastatud tolmukamber ja selle osad kuivaks. Ettevaatust! Enne osade uuesti kokkupanemist veenduge, et need oleksid täiesti kuivad. Märkus. Kõiki osasid ei saa nõudepesumasinas pesta. 8 Pange filter tagasi tolmukambrisse.
  • Page 223 Eesti 9 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika. Märkus. Pärast hooldust veenduge, et filter oleks seadmesse paigaldatud, enne kui seadet kasutate. Nutika PrecisionPower otsaku hooldus 1 Enne otsaku harjarulli puhastamist lülitage seade välja. 2 Harjarullile juurdepääsemiseks leidke otsaku otsal olev nupp.
  • Page 224 Eesti 4 Eemaldage ettevaatlikult kõik harjarulli külge jäänud karvad. Kasutage karvade eemaldamisel kääre. 5 Harjarulli tagasi pannes veenduge, et see oleks õigesti joondatud. 6 Lükake harjarull otsakusse, kuni kuulete klõpsatust. Väikese turboharja hooldus 1 Vabastamiseks keerake harja vastupäeva. Tõmmake hari välja, kui lukk on vabastatud.
  • Page 225: Näidiku Sümbolid Ja Nende Tähendused

    Näidiku sümbolid ja nende tähendused Veakoodid Veakood Põhjus Lahendus Tegemist on süsteemiveaga. Pidevalt põlev punane ikoon tähendab, et teie Philips AquaTrio 7000-seeria tolmuimejal on süsteemiviga. Selle lahendamiseks proovige ühte või mõlemat järgmistest võimalustest. 1. Eemaldage toiteseade seadmest ja seejärel pange tagasi. Seejärel proovige seadet taaskäivitada.
  • Page 226 Eesti Veakood Põhjus Lahendus Temperatuur on liiga kõrge. Vilkuvad punased aku- ja veaikoonid koos tähendavad, et ümbritseva õhu temperatuur on kas liiga madal või liiga kuum Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on alla 35 °C. Seadet ei tohi jätta otsese päikesekiirguse ega kõrge temperatuuri mõjupiirkonda (kuuma ahju lähedale, mikrolaineahju või induktsioonpliidile).
  • Page 227: Osade Vahetamine

    Kui laadija on ühendatud, oodake kuni 30 minutit, kuni aku laeb. Programmi käivitamiseks vajutage seejärel AutoCleani nupule. Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Võite ühendust võtta ka oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Asendusosad ja tootekoodid:...
  • Page 228: Veaotsing

    Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Mopiga tolmuimejat kasutades Tõrge...
  • Page 229 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Vajutasite toitenuppu Oodake mõned sekundid ja vajutage rohkem kui üks kord. toitenuppu veel üks kord. Enne uuesti proovimist oodake mõni sekund. Te ei ühendanud Pange seadme alumine osa puhastus- ja käsitolmuimejat ja -moppi hoiustamisjaama. Seejärel ühendage õigesti seadme külge.
  • Page 230 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Kui see on üle kontrollitud ja põrandal ei ole ikka vett, tuleb seade viia Philipsi hoolduskeskusesse või võtta ühendust klienditeeninduskeskusega. Põrandal või Märgmooduli veekanal ja/või Kasutage puhastusharja ja puhastage puhastamisjärgsel alusel on AquaSpini otsak on saastunud märgmooduli veekanal ja/või AquaSpini rohkem vett kui tavaliselt.
  • Page 231 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus veetriipu koosnevad ainult mõnest tilgast, siis on vee väljalaskeavad osaliselt või täielikult ummistunud. Võite proovida avad ettevaatlikult nõelaga avada. AquaSpini otsaku sisemus on Enne puhastamisele tagasipöördumist liiga must. käivitage AUTOCLEANi programm. Kui otsaku äärtele on kogunenud mustust, eemaldage see.
  • Page 232 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus otsakusse jäänud vesi ära imeda. Vajaduse korral võite eemaldada viimased piisad lapiga. Seade tilgub, kui kannate seda Pesemise ajal ärge tõstke AquaSpini põranda kohal (hoiate seadet otsakut põrandalt, sest nii jäävad põrandale õhus). veejäljed. Liigutage ainult edasi ja tagasi. Puhta vee paagist lekib vett, Ärge täitke puhta vee paaki üle MAX- sest lisasite sinna liiga palju...
  • Page 233 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei lae. Toitepistik ei ole õigesti Kontrollige, et toitepistik oleks õigesti pistikupesaga ühendatud või pistikupesaga ühendatud ja toiteplokk toiteplokk ei ole korralikult korralikult pistikupesas. pistikupesas. Toiteseade pole ühendatud. Palun sisestage toiteseade. Toiteseade pole korralikult Pange toiteseade sisse, kuni kuulete sisestatud.
  • Page 234 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Rullhari on kinni kiildunud. Võtke rullhari välja ja eemaldage karvad harja ja mootori ümbert ning pange hari tagasi. Käsiseadet ei ole võimalik Filter on tagurpidi kokku Pöörake filtrikarp ümber. Ümmargune ava tolmukambriga ühendada. pandud. peab olema nähtav. Filtrikarp ei ole korralikult Veenduge, et filtrikarbi sulgemisel kostaks suletud.
  • Page 235 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tolm pääseb seadmest välja. Vahtplastfilter ei ole filtrikarbis Kontrollige, et filter on seadmes ja õigesti või puudub ülemine kate. kokku pandud. Tolm väljub tolmukambri Selline käitumine on Võimaluse korral avage seade väljas. avamisel. normaalne ja tingitud alarõhust.
  • Page 236 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tolmuimeja kasutamisel Tolmuimeja kogub staatilist Veenduge, et seadme hoidmise ajal tekib aeg-ajalt staatilise elektrit. Mida madalam on puudutaksite käega metallvarrast. elektri lahendusi. õhuniiskus, seda rohkem staatilist elektrit seadmele koguneb. Tolmuimejaga on imetud Veenduge, et seadme hoidmise ajal tolmu ja mustust.
  • Page 237: Español

    Español Contenido Vista general______________________________________________________________________________ Introducción ______________________________________________________________________________ Descripción general _______________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez _________________________________________________________ Carga_____________________________________________________________________________________ Aspirar y fregar suelos duros _______________________________________________________________ Aspirar suelos blandos y duros _____________________________________________________________ Limpieza del conjunto de aspiración y mopa ________________________________________________ Limpieza del conjunto de solo aspiración ___________________________________________________ Iconos de pantalla y su significado__________________________________________________________ Sustitución _______________________________________________________________________________ Resolución de problemas __________________________________________________________________...
  • Page 238: Introducción

    Español Introducción Gracias por comprar este producto Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips te ofrece, registra el producto en www.philips.com/myvacuum9000s. Descripción general 1 Montaje en pared 2 Boquilla estrecha 3 Boquilla 2 en 1 4 Botón turbo de aspirado en seco 5 Botón de encendido/apagado de aspirado en seco...
  • Page 239: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Español Antes de utilizarlo por primera vez Montaje de la base para después de la limpieza y almacenamiento Si quieres utilizar la función AUTOCLEAN o guardar y cargar el aparato en la base para después de la limpieza y almacenamiento, primero tienes que montar la base encajando el soporte del aparato en la placa base.
  • Page 240 Español Montaje del conjunto de aspiración y mopa 1 Para montar el aparato, introduce el mango en el cuerpo principal hasta que oigas un "clic". 2 Inserta la carcasa del motor en el módulo húmedo situado encima del depósito de agua sucia (oirás un clic). 3 Para guardar el conjunto de aspiración y mopa, puedes colocarlo en la base para después de la limpieza y almacenamiento.
  • Page 241 Español 2 Saca el mango del aparato a la vez que sigues presionando el destornillador en el agujero. Nota: puede quedar una pequeña cantidad de agua limpia residual en la boquilla y en los depósitos. Esto es consecuencia de las comprobaciones de calidad en la fábrica.
  • Page 242 Español Extracción y colocación de la carcasa del motor Extracción y colocación de la carcasa del motor en el conjunto de solo aspiración 1 Pulsa el botón del lateral del mango. 2 Desliza la carcasa del motor del aspirador de mano hacia fuera manteniendo el botón usado.
  • Page 243: Carga

    Español Carga Carga del conjunto de aspiración y mopa Este aparato está equipado con una batería de iones de litio de 25 V. El aparato tarda 4 horas en cargarse. 1 Para cargar el aparato, abre la tapa hermética de la parte posterior. 2 Inserta el enchufe de alimentación en la toma situada en la parte posterior del aparato.
  • Page 244 Español 6 Quita el enchufe de alimentación de la toma situada en la parte posterior del aparato antes de utilizarlo para limpiar. 7 Cierra la tapa hermética. Consejo: Puedes cargar el aparato en la base para después de la limpieza y almacenamiento.
  • Page 245: Aspirar Y Fregar Suelos Duros

    Español 3 Inserta el adaptador en la toma de corriente 4 El icono de la batería y los segmentos circulares parpadearán en la pantalla para indicar que el aparato se está cargando. 5 Cuando el aparato esté completamente cargado, el icono de la batería y todos los segmentos circulares se iluminarán en la pantalla.
  • Page 246 2 Abre la tapa del depósito de agua limpia. 15 ml 3 Añade 15 ml del limpiador de suelos Philips XV1792 al depósito de agua limpia. Precaución: Philips ha probado este aparato con el friegasuelos Philips XV1792. Otros detergentes pueden generar demasiada espuma, lo que reduce el rendimiento del aparato y hace que no funcione correctamente.
  • Page 247 Español 5 Cierra la tapa hermética del depósito de agua. 6 Vuelve a colocar el depósito de agua limpia en el aparato. 7 Saca el aparato de la base para después de la limpieza y almacenamiento y colócalo en el suelo. Pon el pie en la boquilla AquaSpin y tira del mango hacia atrás para desbloquearla.
  • Page 248 Español Si seleccionas el modo de absorción de agua , el aparato dejará de suministrar agua y la potencia de succión aumentará durante 45 segundos para absorber el agua que quede en el suelo. Cuando hayas acabado de usar el aparato, apágalo pulsando el botón de encendido/apagado.
  • Page 249: Restricciones De Uso

    Si deseas añadir un friegasuelos al agua del depósito de agua limpia que no sea el limpiador de suelos Philips XV1792, asegúrate de utilizar uno con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua, como el limpiador de suelos Philips XV1792.
  • Page 250: Aspirar Suelos Blandos Y Duros

    Español No uses el aparato sobre las rejillas de calentadores por convección. Como el aparato no podrá recoger el agua que sale de la boquilla cuando lo muevas sobre la rejilla, el agua acabará en la parte inferior del calentador por convección.
  • Page 251 Español 4 Para encender el aparato, pulsa el botón de encendido/apagado El modo de succión normal es la configuración predeterminada cuando el aparato solo con aspiración o el aspirador de mano solo con aspiración están encendidos. 5 Utiliza el botón turbo para cambiar a un ajuste más alto de potencia de succión.
  • Page 252 Español Uso del tubo Puedes acoplar el tubo al aspirador de mano y usarlo sin boquilla para aspirar espacios estrechos entre piezas de mobiliario o detrás de las mismas con el extremo del tubo. Consejo: También es posible acoplar el minicepillo Turbo al tubo. Consejo: También es posible acoplar la boquilla estrecha larga al tubo.
  • Page 253 Español Uso del aspirador de mano Sin la boquilla ni el tubo, se puede usar el aspirador de mano para limpiar pequeños restos de polvo y suciedad, como unas migas de pan, o para aspirar escaleras y estanterías. Advertencia: No aspire agua ni otros líquidos. Uso de la boquilla LED Se puede usar la boquilla LED para limpiar áreas, como los escalones de una escalera, para aspirar suciedad en esquinas o repisas estrechas, o para limpiar...
  • Page 254 Español 2 Puede usar el minicepillo Turbo para una limpieza estándar, por ejemplo, de áreas blandas como camas y sofás. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza. 3 Puede utilizar el minicepillo Turbo para una limpieza adicional minuciosa, como aspirar pelo de mascotas o para limpiar pequeños restos de suciedad como las migas de pan, por ejemplo.
  • Page 255 Español 2 Puede usar la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de difícil acceso. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza. 3 Para liberar la boquilla estrecha larga, pulsa el botón de liberación (1) y quita el tubo o el aspirador de mano de la boquilla estrecha larga (2).
  • Page 256: Limpieza Del Conjunto De Aspiración Y Mopa

    Español 3 Para desacoplar la herramienta de combinación, pulsa el botón de liberación (1) y tira del tubo o el aspirador de mano para separarlo de la herramienta de combinación (2). Advertencia: No aspire agua ni otros líquidos. Limpieza del conjunto de aspiración y mopa AUTOCLEAN (limpieza automática) después de cada uso Para prevenir olores y depósitos de cal, usa la función AUTOCLEAN después de cada uso.
  • Page 257 Español 2 Pulsa el botón para liberar el depósito de agua sucia y extráelo. 3 Extrae el filtro húmedo del depósito de agua sucia. 4 Vierte el agua del depósito de agua sucia en el fregadero. 5 Vuelva a colocar el filtro húmedo en el depósito de agua sucia. 6 Vuelve a colocar el depósito de agua sucia en el aparato y extrae el depósito de agua limpia.
  • Page 258 Español 7 Quita la tapa del depósito de agua limpia. 8 Vierte el líquido detergente que quede en el depósito de agua limpia en el fregadero. 9 Llena el depósito de agua limpia con agua del grifo fría o tibia al menos hasta la indicación de AUTOCLEAN.
  • Page 259 Español 12 Cargue el aparato. Inserta el enchufe de alimentación en la toma situada en la parte posterior del aparato. Luego enchufa el adaptador a la toma de corriente. Nota: Es necesario conectar el cargador para iniciar la función AUTOCLEAN. 13 Para iniciar el ciclo de limpieza automática, pulsa el botón AUTOCLEAN.
  • Page 260 Español 16 Extrae el filtro húmedo del depósito de agua sucia. 17 Vierte el agua del depósito de agua sucia en el fregadero. 18 Limpia el depósito de agua sucia bajo el grifo. 19 Limpia el filtro húmedo bajo el grifo. Nota: Quita el filtro plisado antes de lavar la unidad del filtro húmedo bajo el grifo.
  • Page 261 Español 20 Deja que el filtro húmedo se seque. 21 Vuelva a colocar el filtro húmedo en el depósito de agua sucia. Nota: Asegúrate de que el filtro plisado esté insertado en su sitio. 22 Vuelve a colocar el depósito de agua sucia en el aparato. 23 Para quitar el cepillo, tira de la palanca hacia fuera (1) y gírala en sentido contrario al de las agujas del reloj (2).
  • Page 262 Español Limpieza de la bandeja para después de la limpieza Si la bandeja para después de la limpieza se ensucia, puedes limpiarla siguiendo los pasos que se indican a continuación. 1 Extrae la bandeja para después de la limpieza de la base de almacenamiento. 2 Enjuaga la bandeja para después de la limpieza bajo el grifo y deja que se seque antes de volver a colocarla en la base de almacenamiento.
  • Page 263 Español 2 Puedes quitar los pelos o hilos del cepillo de microfibra deslizando el cepillo de microfibra hacia abajo con una mano. Consejo: También puedes utilizar unas tijeras para cortar los pelos y los hilos que hayan quedado atrapados alrededor del cepillo de microfibra. Eliminación de obstrucciones del cuerpo principal Si hay una obstrucción en el aparato, primero apaga el aparato y extrae el depósito de agua sucia.
  • Page 264: Limpieza Del Conjunto De Solo Aspiración

    Español Limpieza del conjunto de solo aspiración Cómo vaciar la cubeta para el polvo Mantenimiento del sistema de gestión del polvo Vacíe la cubeta para el polvo después de cada uso cuando el polvo esté alcanzando el indicador de nivel MAX. 1 Apaga el aparato.
  • Page 265 Español Nota: Retire la cubeta para el polvo mientras mantiene el aparato elevado. 3 Sujete el mango negro. Levante y saque el ciclón de la cubeta para el polvo. 4 Vacíe el polvo recogido en la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 5 Elimina el polvo que haya quedado en el ciclón golpeándolo suavemente contra el cubo de la basura.
  • Page 266 Español 6 Vuelva a insertar el ciclón en la cubeta para el polvo. Asegúrese de que ambas partes estén alineadas. 7 Vuelva a insertar la cubeta montada. Primero alinee el lateral del filtro de la cubeta antes de encajarla en su sitio. Mantenimiento periódico intermitente Mantenimiento del sistema de gestión del polvo Limpia el filtro al menos una vez al mes.
  • Page 267 Español 3 Golpee suavemente la carcasa del filtro y el filtro de espuma en un cubo de basura. 4 Enjuague el filtro de espuma y estrújelo hasta que salga agua limpia. Nota: para obtener el mejor resultado de limpieza, deje correr el agua a través del filtro con la lengüeta del filtro hacia abajo, lo que permitirá...
  • Page 268 Español 6 Para un mantenimiento minucioso, limpie la cubeta para el polvo y el ciclón bajo el grifo o en agua jabonosa tibia. 7 Seque con un paño la cubeta para el polvo y las piezas correspondientes después de lavarlas. Precaución: Antes de empezar a montar las piezas, asegúrese de que todas estén completamente secas.
  • Page 269 Español 9 Vuelva a insertar la cubeta montada. Primero alinee el lateral del filtro de la cubeta antes de encajarla en su sitio. Nota: Después del mantenimiento, asegúrese siempre de que el filtro esté en el aparato antes de usarlo. Mantenimiento de la boquilla inteligente PrecisionPower 1 Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiar el cepillo giratorio de la boquilla.
  • Page 270 Español 4 Retire cuidadosamente los cabellos que pueda haber en el cepillo giratorio. Elimine la suciedad con la ayuda de unas tijeras. 5 Cuando vuelva a montar el cepillo giratorio, asegúrese de que esté alineado correctamente. 6 Ajuste el cepillo giratorio fijándolo hasta que se oiga un "CLIC". Mantenimiento del minicepillo Turbo 1 Gira el cepillo en sentido contrario al de las agujas del reloj para soltarlo.
  • Page 271: Iconos De Pantalla Y Su Significado

    Causa Solución Hay un error del sistema. Un icono rojo permanente significa que hay un error del sistema en el aspirador Philips AquaTrio serie 7000. Para solucionarlo, prueba una de las opciones siguientes: 1. Extrae la carcasa del motor del aparato y vuelve a insertarla.
  • Page 272 Español Código de error Causa Solución La temperatura es demasiado Si los iconos de batería y error parpadean alta. en rojo, significa que la temperatura ambiente es demasiado baja o demasiado alta. Asegúrate de que la temperatura sea inferior a 35 °C en la habitación donde se usa, almacena o carga el aparato.
  • Page 273: Sustitución

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts- and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Piezas de repuesto y números de versión:...
  • Page 274: Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Page 275 Español Problema Posible causa Solución almacenamiento antes de encender el aparato. Has pulsado el botón de Espera unos segundos y pulsa el botón de encendido/apagado más de encendido/apagado una vez más. una vez. Espera unos segundos antes de volver a intentarlo.
  • Page 276 Si has comprobado todo lo anterior y sigue sin haber agua en el suelo, lleva el aparato a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el servicio de atención al consumidor. Hay más agua de lo habitual El canal de agua del módulo...
  • Page 277 AquaSpin. Si has comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin limpiar bien, llévalo a un centro de Servicio Philips o ponte en contacto con el servicio de atención al consumidor. Las partículas de suciedad El canal de agua del módulo...
  • Page 278 Hay una grieta en uno de los Si uno de los depósitos está dañado, llévalo depósitos. a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el centro del servicio de atención al consumidor. No puedo extraer el cepillo...
  • Page 279 Español Problema Posible causa Solución difícil extraer el cepillo, también puedes empujarlo desde debajo de la boquilla AquaSpin. Retira el pelo o la suciedad enredados. Si te resulta difícil extraer los cepillos, puedes empujarlos desde debajo de la boquilla AquaSpin. No puedo deslizar el aparato Puede que una o varias ruedas Desbloquea el cepillo deslizando la...
  • Page 280 Posible causa Solución Si se ha comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin cargarse, llévelo a un centro de Servicio Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor. En ocasiones, cuando utilizo Su aspirador genera Asegúrate de tocar la horquilla metálica...
  • Page 281 Español Problema Posible causa Solución Si esto no es posible, conecta La carcasa del filtro está Invierte la carcasa del filtro. La abertura el aspirador de mano a la montada boca abajo. redonda ha de estar visible. cubeta para el polvo. La carcasa del filtro no está...
  • Page 282 Si esto no ayuda, lleva el aparato. aparato a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El aparato no se carga.
  • Page 283 Español Problema Posible causa Solución El minicepillo Turbo no El cepillo giratorio está Quita los pelos del cepillo con unas tijeras. funciona correctamente. bloqueado. Durante la limpieza, el cepillo Mantenga el mini cepillo Turbo alineado giratorio se atasca con ciertos con la superficie y no lo empuje contra tejidos o superficies.
  • Page 284: Aperçu

    Français Sommaire Aperçu ___________________________________________________________________________________ Introduction ______________________________________________________________________________ Description générale ______________________________________________________________________ Avant la première utilisation _______________________________________________________________ Charge ___________________________________________________________________________________ Aspiration et nettoyage des sols durs _______________________________________________________ Aspiration des sols mous et durs ___________________________________________________________ Nettoyage de l’aspirateur laveur ___________________________________________________________ Nettoyage de l’aspirateur simple ___________________________________________________________ Signification des icônes ____________________________________________________________________ Remplacement ____________________________________________________________________________ Dépannage _______________________________________________________________________________...
  • Page 285: Introduction

    Français Introduction Merci d’avoir acheté ce produit Philips ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/myvacuum9000s. Description générale 1 Support mural 2 Embout plat 3 Embout 2 en 1 4 Bouton turbo de l'aspirateur à sec 5 Bouton marche/arrêt de l'aspirateur à sec 6 Poignée et récupérateur de poussière de l'aspirateur à...
  • Page 286: Installation Du Support Mural

    Français Remarque : assurez-vous que le plateau post-nettoyage est placé sur le socle et que la température de la pièce où l’appareil est rangé, chargé et nettoyé est comprise entre 5 °C et 35 °C. Installation du support mural Si vous souhaitez ranger et charger l’aspirateur simple sur le support mural, fixez ce dernier au mur à l’aide des vis fournies.
  • Page 287 Français 2 Insérez le bloc d'alimentation dans le module humide au-dessus du réservoir d'eau sale (« clic »). 3 Pour ranger l’aspirateur laveur, vous pouvez le placer sur la station de rangement post-nettoyage. Démontage du manche Si vous devez à nouveau démonter l’appareil, suivez la procédure ci-dessous : 1 Insérez une épingle ou un tournevis plat dans le trou situé...
  • Page 288 Français Installation de l’aspirateur simple 1 Pour assembler l’aspirateur simple, faites glisser le bloc d'alimentation en position sous le manche (vous devez entendre un « clic »). 2 Fixez l'aspirateur à main avec le bac sur le tube (« clic »). 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour ranger votre aspirateur simple, place-le dans le support mural.
  • Page 289: Charge

    Français Retrait et fixation du bloc d'alimentation Retrait et fixation du bloc d'alimentation dans l'aspirateur seul 1 Appuyez sur le bouton situé sur le côté du manche. 2 Tout en maintenant le bouton enfoncé, faites glisser le bloc d'alimentation hors de l'aspirateur. 3 Pour fixer le bloc d'alimentation, faites-le simplement glisser en position sous le manche (« clic »).
  • Page 290 Français 1 Pour charger l’appareil, ouvrez le cache situé à l’arrière de l’appareil. 2 Insérez la fiche d’alimentation dans la prise située à l’arrière de l’appareil. 3 Branchez l’adaptateur dans la prise secteur. 4 L'icône de la batterie et les segments circulaires clignotent à l'écran pour indiquer que l'appareil est en cours de charge.
  • Page 291 Français 7 Fermez le cache. Astuce : vous pouvez charger l’appareil sur la station de rangement post- nettoyage. Astuce : vous pouvez charger l’appareil séparément à l’endroit qui vous convient le mieux. Chargement de l’aspirateur seul L’appareil est équipé d’une batterie Li-Ion 25 V. La charge dure 4 heures. 1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’appareil.
  • Page 292: Aspiration Et Nettoyage Des Sols Durs

    Français 5 Lorsque l'appareil est complètement chargé, l'icône de la batterie et tous les segments circulaires s'allument à l'écran. Après quelques minutes, l’afficheur s’éteint. 6 Retirez la fiche d’alimentation de la prise située à l’arrière de l’appareil avant de l'utiliser pour nettoyer. Astuce : vous pouvez charger l’appareil lorsqu’il est fixé...
  • Page 293 2 Ouvrez le bouchon sur le réservoir d’eau propre. 15 ml 3 Versez-y 15 ml de nettoyant pour sols Philips XV1792. Attention : Philips a testé cet appareil avec le nettoyant pour sols Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement.
  • Page 294 Français 6 Replacez le réservoir d’eau propre sur l’appareil. 7 Retirez l’appareil de la station de rangement post-nettoyage et posez-le sur le sol. Placez votre pied sur la brosse AquaSpin et tirez le manche vers l’arrière pour la déverrouiller. L’appareil est désormais prêt à être utilisé. 8 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt .
  • Page 295 Français Remarque : l’appareil peut laisser une petite flaque d’eau sur le sol si vous ne le déplacez pas au moment de l’éteindre. Vous pouvez réduire la taille de la flaque d’eau en déplaçant l’appareil lorsque que vous l’éteignez. Si nécessaire, vous pouvez essuyer les dernières gouttes avec un chiffon. Remarque : Temps d'arrêt différé...
  • Page 296: Restrictions D'utilisation

    Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Page 297: Aspiration Des Sols Mous Et Durs

    Français Remarque : L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le nettoyage. Aspiration des sols mous et durs Utilisation de l’aspirateur simple 1 Pour aspirer des sols mous ou durs, faire glisser le bloc d'alimentation en position dans l'aspirateur à main (« clic »). 2 Fixez le tube à...
  • Page 298: Utilisation Du Tube

    Français 5 Utilisez le bouton Turbo pour passer à une puissance d'aspiration plus élevée. 6 Appuyez de nouveau sur le bouton pour revenir au réglage de puissance normal. Astuce : les LED de la brosse facilitent le repérage de la saleté sur le sol. Le tube et la brosse LED vous permettent d’atteindre le dessous des meubles bas sans avoir à...
  • Page 299 Français Astuce : vous pouvez également fixer le tube à la mini-brosse Turbo. Astuce : vous pouvez également fixer le suceur plat au tube. Astuce : vous pouvez également ajouter l'outil de combinaison au tube.
  • Page 300: Utilisation De L'aspirateur À Main

    Français Utilisation de l’aspirateur à main Sans la brosse et le tube, vous pouvez utiliser l’aspirateur à main pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté (miettes de pain, par exemple) ou pour aspirer les escaliers et les étagères. Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
  • Page 301: Utilisation Du Suceur Plat

    Français 2 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage standard, par exemple des zones molles comme les lits et les canapés. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage. 3 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage plus approfondi, par exemple pour aspirer les poils d’animaux ou pour nettoyer de petites taches de saleté, comme des miettes de pain.
  • Page 302 Français 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage. 3 Pour détacher le suceur plat, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez le tube ou l’aspirateur à...
  • Page 303: Nettoyage De L'aspirateur Laveur

    Français 3 Pour détacher l'outil de combinaison, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez le tube ou l’aspirateur à main de l'outil de combinaison (2). Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Nettoyage de l’aspirateur laveur AUTOCLEAN après chaque utilisation Pour éviter les odeurs et les dépôts de calcaire, utilisez la fonction AUTOCLEAN après chaque utilisation.
  • Page 304 Français 2 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau sale et le retirer. 3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 4 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 5 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau propre.
  • Page 305 Français 7 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier. 9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède, au moins jusqu’à l’indication AUTOCLEAN. 50 °C Attention : l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas dépasser 50 °C.
  • Page 306 Français 12 Chargez l’appareil. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise située à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. Remarque : Il est nécessaire de connecter le chargeur pour lancer la fonction AUTOCLEAN. 13 Pour lancer AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton Auto-Clean. Assurez-vous que le chargeur est connecté...
  • Page 307 Français 16 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 17 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 18 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet. 19 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet. Remarque : Retirez le filtre plissé avant de laver le filtre humide sous le robinet.
  • Page 308 Français 20 Laissez le filtre humide sécher. 21 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. Remarque : Assurez-vous que le filtre plissé est bien en place. 22 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil. 23 Pour retirer la brosse, tirez le levier par le côté (1) et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (2).
  • Page 309 Français Nettoyage du plateau post-nettoyage Si le plateau post-nettoyage est sale, vous pouvez le nettoyer en suivant les étapes ci-dessous. 1 Retirez le plateau post-nettoyage de la station. 2 Rincez le plateau post-nettoyage sous l’eau du robinet et laissez-le sécher avant de le remettre en place sur la station de rangement post-nettoyage.
  • Page 310 Français 2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils de la brosse en microfibre en faisant glisser une main de haut en bas sur celle-ci. Astuce : vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper les cheveux et fils qui se sont enroulés autour de la brosse en microfibre. Retrait des obstructions du corps de l’appareil En cas d’obstruction dans l’appareil, commencez par éteindre celui-ci, puis retirez le réservoir d’eau sale.
  • Page 311: Nettoyage De L'aspirateur Simple

    Français Nettoyage de l’aspirateur simple Vidage du bac à poussière Entretien du système de gestion des poussières Videz le bac à poussière après chaque utilisation ou lorsque la poussière atteint le niveau MAX. 1 Éteignez l’appareil. 2 Tenez l'appareil incliné de 45 degrés comme dans l'illustration. Retirez le bac à...
  • Page 312 Français Remarque : Retirez le bac à poussière tout en maintenant l'appareil en position verticale. 3 Tenez la poignée noire. Soulevez le cyclone pour l'extraire du bac à poussière. 4 Videz le bac à poussière en le tenant au-dessus de la poubelle. 5 Retirez les restes de poussière du cyclone en le tapant doucement contre la poubelle.
  • Page 313 Français 6 Replacez le cyclone dans le bac à poussière. Assurez-vous que les deux pièces sont alignées. 7 Replacez le bac réassemblé. Alignez d'abord le côté filtre du bac avant de raccrocher celui-ci. Entretien périodique intermittent Entretien du système de gestion des poussières Nettoyez le filtre au moins une fois par mois.
  • Page 314 Français 3 Tapotez sur le filtre en mousse et sur son boîtier au-dessus d'une poubelle. 4 Rincez le filtre en mousse et essorez-le jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit propre. Remarque : pour un nettoyage optimal, faites couler l'eau sur le filtre avec son ergot orienté...
  • Page 315 Français 6 Pour un entretien approfondi, nettoyez le bac à poussière et le cyclone sous le robinet ou dans l'eau chaude savonneuse. 7 Séchez le bac à poussière nettoyé et les pièces pertinentes. Attention : Séchez bien tous les éléments avant de les réassembler.
  • Page 316 Français 9 Replacez le bac réassemblé. Alignez d'abord le côté filtre du bac avant de raccrocher celui-ci. Remarque : Après l'entretien, assurez-vous toujours que le filtre est bien monté dans l’appareil avant d'utiliser celui-ci. Entretien de l'embout intelligent PrecisionPower 1 Éteignez toujours l'appareil avant de nettoyer la brosse rotative de l'embout. 2 Pour accéder à...
  • Page 317 Français 4 Retirez délicatement les cheveux emmêlés autour de la brosse rotative. Aidez- vous d'une paire de ciseaux pour éliminer la souillure. 5 Lors du remontage, vérifiez le bon alignement de la brosse rotative. 6 Engagez la brosse rotative dans l'embout jusqu’à ce que vous entendiez un « clic »...
  • Page 318: Signification Des Icônes

    Cause Solution Il s’agit d’une erreur système. Une icône rouge indique qu’une erreur système s’est produite sur votre aspirateur Philips AquaTrio série 7000. Pour résoudre ce problème, veuillez essayer l’une des deux options suivantes : 1. Retirez le bloc d’alimentation de l’appareil et réinsérez-le. Puis, essayez de redémarrer l’appareil.
  • Page 319 Français Code d’erreur Cause Solution La température est trop élevée. Le clignotement des icônes de batterie et d'erreur rouge ensemble signifie que la température ambiante est trop basse ou trop élevée. Assurez-vous que la température de la pièce où l’appareil est utilisé, rangé ou chargé...
  • Page 320: Remplacement

    Appuyez ensuite sur le bouton Auto-clean pour lancer le programme. Remplacement Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Pièces de rechange et références :...
  • Page 321: Dépannage

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Utilisation de l’aspirateur laveur Problème...
  • Page 322 Français Problème Cause possible Solution Vous n’avez pas retiré l’appareil Retirez l’aspirateur laveur de la station de de la station de rangement rangement post-nettoyage avant de post-nettoyage. l’allumer. Vous avez appuyé sur le Patientez quelques secondes, puis appuyez bouton marche/arrêt sur le bouton marche/arrêt une nouvelle plusieurs fois.
  • Page 323 Remplissez le réservoir d’eau propre. vide. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que le sol reste sec, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Il y a plus d’eau sur le sol ou Le canal d’arrivée d’eau du...
  • Page 324 AquaSpin. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne nettoie toujours pas correctement, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Les grosses particules de Le canal d’arrivée d’eau du Utilisez la brossette de nettoyage pour saleté...
  • Page 325 L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Je ne parviens pas à retirer la Des cheveux et/ou de la saleté Déverrouillez la brosse en faisant glisser le brosse en microfibre.
  • Page 326 Français Problème Cause possible Solution Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer la brosse. S’il est difficile de retirer la brosse, vous pouvez également la pousser par le dessous de la brosse AquaSpin. Retirez les cheveux ou la saleté.
  • Page 327 Problème Cause possible Solution Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Lorsque je passe l’aspirateur, Votre aspirateur produit de Veillez à toucher la broche métallique avec je ressens parfois des l’électricité...
  • Page 328 Français Problème Cause possible Solution Si cela n’est pas possible, Le porte-filtre est monté à Remontez le porte-filtre à l’endroit. branchez correctement l’envers. L’ouverture ronde doit être visible. l’aspirateur à main sur le bac à poussière. Le porte-filtre n’est pas fermé Assurez-vous d’entendre un « clic »...
  • Page 329 LED sur ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez le tube ou sur l’appareil. votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche est correctement correctement sur la prise ou branchée sur la prise et que l’adaptateur...
  • Page 330 Français Problème Cause possible Solution La brosse rotative est bloquée Maintenez la mini-brosse Turbo alignée par un tissu ou une surface avec la surface et ne la poussez pas sur des pendant le nettoyage. surfaces souples. La brosse rotative n’est pas Assurez-vous que la brosse rotative est correctement insérée dans la correctement insérée dans la brosse et qu’il...
  • Page 331: Hrvatski

    Hrvatski Sadržaj Pregled ___________________________________________________________________________________ Uvod _____________________________________________________________________________________ Općeniti opis______________________________________________________________________________ Prije prve uporabe_________________________________________________________________________ Punjenje __________________________________________________________________________________ Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala ___________________________________________ Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala ____________________________________________ Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje __________________________________________ Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje _____________________________________________ Prikaz ikona i njihovo značenje _____________________________________________________________ Zamjena dijelova __________________________________________________________________________ Rješavanje problema ______________________________________________________________________...
  • Page 332: Uvod

    Hrvatski Uvod Zahvaljujemo na kupnji proizvoda tvrtke Philips. Kako biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/myvacuum9000s. Općeniti opis 1 Zidni nosač 2 Nastavak za uske površine 3 Nastavak 2 u 1 4 Gumb Turbo za suho usisavanje 5 Gumb za uključivanje/isključivanje za suho usisavanje...
  • Page 333 Hrvatski Napomena: provjerite je li ladica za uporabu poslije čišćenja postavljena na osnovnu ploču i je li temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj pohranjuje, puni i čisti između 5 °C i 35 °C. Postavljanje zidnog nosača Ako na zidnom nosaču želite pohraniti i puniti samo usisavač, pričvrstite zidni nosač...
  • Page 334 Hrvatski 2 Umetnite jedinicu napajanja u držak modula za mokro čišćenje iznad spremnika za prljavu vodu (mora se čuti škljocaj). 3 Kako biste pohranili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga staviti u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Rastavljanje ručke Ako trebate ponovno rastaviti uređaj, slijedite korake u nastavku: 1 Umetnite pinski/ravni odvijač...
  • Page 335 Hrvatski Postavljanje sklopa samo za usisavanje 1 Sklop samo za usisavanje sastavite tako da jedinicu napajanja gurnete u položaj ispod ručke (mora se čuti škljocaj). 2 Ručnu jedinicu sa spremnikom za prašinu pričvrstite na cijev (mora se čuti škljocaj). 3 Umetnite cijev u LED nastavak. 4 Za pohranu sklopa samo za usisavanje postavite ga na zidni nosač.
  • Page 336: Punjenje

    Hrvatski Uklanjanje i pričvršćivanje jedinice napajanja Uklanjanje i pričvršćivanje jedinice napajanja u sklopu samo za usisavanje 1 Pritisnite gumb na bočnoj strani ručke. 2 Dok držite gumb pritisnutim, izvucite jedinicu napajanja iz ručne jedinice. 3 Za pričvršćivanje jedinice napajanja jednostavno je gurnite u položaj ispod ručke (mora se čuti škljocaj).
  • Page 337 Hrvatski 1 Da biste napunili uređaj, otvorite brtveni poklopac na stražnjoj strani uređaja. 2 Umetnite utikač za napajanje u utičnicu na stražnjoj strani uređaja. 3 Ukopčajte adapter u zidnu utičnicu. 4 Na zaslonu će treperiti ikona baterije i kružni segmenti, što znači da se uređaj puni.
  • Page 338 Hrvatski 7 Zatvorite brtveni poklopac. Savjet: uređaj možete puniti u stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Savjet: uređaj možete puniti zasebno na mjestu koje vam je najpogodnije. Punjenje sklopa samo za usisavanje Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 1 Kako biste napunili uređaj, umetnite utikač...
  • Page 339: Usisavanje I Brisanje Podova Od Tvrdog Materijala

    Hrvatski 5 Kada je uređaj potpuno napunjen, na zaslonu će zasvijetliti ikona baterije i svi kružni segmenti. Nakon nekoliko minuta zaslon će se isključiti. 6 Izvadite utikač za napajanje iz utičnice na stražnjoj strani uređaja prije no što ga upotrijebite za čišćenje. Savjet: uređaj možete puniti kada je pričvršćen na zidni nosač.
  • Page 340 Hrvatski 2 Otvorite čep na spremniku za čistu vodu. 15 ml 3 Dodajte 15 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u spremnik za čistu vodu. Oprez: tvrtka Philips ispitala je rad uređaja uz sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792. Ostali deterdženti mogu uzrokovati prekomjerno pjenjenje, što oslabljuje performanse i može prouzročiti...
  • Page 341 Hrvatski 6 Vratite spremnik za čistu vodu u uređaj. 7 Izvadite uređaj iz stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu i stavite ga na pod. Stanite nogom na nastavak AquaSpin i povucite ručku unatrag da biste otključali nastavak AquaSpin. Uređaj je sada spreman za korištenje. 8 Da biste uključili uređaj, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje .
  • Page 342 Hrvatski Napomena: vrijeme odgode isključivanja: nakon pritiska gumba za uključivanje/isključivanje, uređaj će raditi 6 sekundi prije nego što se potpuno isključi. To je uobičajeno. Dodatnih 6 sekundi potrebno je za čišćenje vode koja je preostala u usisnom nastavku i na podu. Funkcija pauziranja u sklopu za usisavanje i brisanje Uređaj ima funkciju pauziranja.
  • Page 343 Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se u vodi topi kao sredstvo XV1792.
  • Page 344: Usisavanje Podova Od Mekog I Tvrdog Materijala

    Hrvatski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala gurnite jedinicu napajanja na svoje mjesto na ručnoj jedinici (mora se čuti škljocaj). 2 Pričvrstite cijev na ručnu jedinicu (mora se čuti škljocaj). 3 Drugi kraj cijevi umetnite u LED nastavak (mora se čuti škljocaj).
  • Page 345 Hrvatski 5 Upotrijebite gumb Turbo za prebacivanje na višu postavku usisne snage. 6 Kako biste vratili standardnu postavku snage, ponovno pritisnite gumb Turbo Savjet: LED diode u LED nastavku olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cijev i LED nastavak omogućuju vam da dosegnete ispod niskog namještaja bez potrebe za okretanjem uređaja.
  • Page 346 Hrvatski Savjet: na cijev je također moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i kombinirani nastavak.
  • Page 347 Hrvatski Uporaba ručne jedinice Držak bez mlaznice i cijevi možete upotrebljavati za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice kruha ili za usisavanje stubišta i polica. Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Uporaba LED nastavka LED mlaznicu možete upotrebljavati za čišćenje područja, kao što su stepenice stubišta, za usisavanje prljavštine u kutovima ili na uskim rubovima te za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha.
  • Page 348 Hrvatski 2 Četku Mini Turbo možete upotrebljavati za standardno čišćenje, na primjer, mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje. 3 Četku Mini Turbo možete upotrebljavati za dodatno temeljito čišćenje, na primjer za usisavanje dlaka kućnih ljubimaca ili za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha.
  • Page 349 Hrvatski 2 Dugački nastavak za uske površine možete upotrebljavati za čišćenje uskih kutova ili teško dostupnih mjesta. Postavku snage možete prilagoditi kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje. 3 Za odvajanje dugačkog nastavka za uske površine pritisnite gumb za otpuštanje (1) i iz njega izvucite cijev ili ručnu jedinicu (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu.
  • Page 350: Čišćenje Uređaja U Položaju Za Usisavanje I Brisanje

    Hrvatski 3 Za odvajanje kombiniranog nastavka pritisnite gumb za otpuštanje (1) i iz njega izvucite cijev ili ručnu jedinicu (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe Kako biste spriječili neugodne mirise i naslage kamenca, nakon svake uporabe upotrijebite funkciju samočišćenja AUTOCLEAN.
  • Page 351 Hrvatski 2 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za prljavu vodu. 3 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu. 4 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 5 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 6 Vratite prazan spremnik za prljavu vodu u uređaj i izvadite spremnik za čistu vodu.
  • Page 352 Hrvatski 7 Skinite čep sa spremnika čiste vode. 8 Izlijte sav preostali tekući deterdžent iz spremnika za čistu vodu u odvod. 9 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. 50 °C Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne smije biti toplija od 50 °C.
  • Page 353 Hrvatski 12 Napunite uređaj. Umetnite utikač za napajanje u utičnicu na stražnjoj strani uređaja. Zatim umetnite prilagodnik u zidnu utičnicu. Napomena: za pokretanje funkcije AUTOCLEAN potrebno je priključiti punjač. 13 Kako biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN, pritisnite gumb Auto-Clean. Pobrinite se da je priključen punjač prije pokretanja funkcije AutoClean. 14 Uređaj izvršava ciklus AUTOCLEAN.
  • Page 354 Hrvatski 16 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu. 17 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 18 Spremnik za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Mokri filtar operite pod mlazom vode iz slavine. Napomena: uklonite rebrasti filtar prije pranja filtra za mokro čišćenje pod mlazom vode iz slavine.
  • Page 355 Hrvatski 20 Ostavite filtar za mokro čišćenje da se osuši. 21 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. Napomena: provjerite je li rebrasti filtar umetnut na svoje mjesto. 22 Vratite spremnik za prljavu vodu u uređaj. 23 Za uklanjanje četke izvucite polugu sa strane (1) i okrenite je suprotno od kazaljke na satu (2).
  • Page 356 Hrvatski Čišćenje ladice za uporabu poslije čišćenja Ako se ladica za uporabu poslije čišćenja zaprlja, možete je očistiti slijedeći korake u nastavku. 1 Uklonite ladicu za uporabu poslije čišćenja iz stanice za pohranu. 2 Isperite ladicu za uporabu poslije čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši prije nego što je vratite u stanicu za pohranu.
  • Page 357 Hrvatski 2 Zapetljane dlake ili niti možete ukloniti s četke od mikrovlakana povlačenjem preko četke jednom rukom. Savjet: možete upotrijebiti i škare za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četke od mikrovlakana. Čišćenje začepljenja iz glavnog tijela Ako je uređaj začepljen, najprije isključite uređaj i uklonite spremnik s prljavom vodom.
  • Page 358: Čišćenje Uređaja U Položaju Samo Za Usisavanje

    Hrvatski Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje spremnika za prašinu Održavanje sustava za upravljanje prašinom Ispraznite spremnik za prašinu nakon svake uporabe ili kada prašina dosegne indikator razine MAX. 1 Isključite uređaj. 2 Držite uređaj pod kutom od 45 stupnjeva kao što je prikazano na ilustraciji. Uklonite spremnik za prašinu pritiskom gumba za otpuštanje.
  • Page 359 Hrvatski Napomena: uklonite spremnik za prašinu pritom držeći uređaj u uspravnom položaju. 3 Držite crnu dršku. Uklonite ciklonsku komoru iz spremnika za prašinu podizanjem iz spremnika. 4 Ispraznite prašinu prikupljenu u spremniku za prašinu u kantu za smeće. 5 Uklonite preostalu prašinu iz ciklonske komore tako da lagano njome lupkate o kantu za otpatke.
  • Page 360 Hrvatski 6 Vratite ciklonsku komoru u spremnik za prašinu. Provjerite jesu li dva dijela poravnata. 7 Vratite sastavljeni spremnik na mjesto. Prvo poravnajte stranu spremnika s filtrom prije nego što je zakačite na mjesto. Povremeno periodično održavanje Održavanje sustava za upravljanje prašinom Očistite filtar barem jednom mjesečno.
  • Page 361 Hrvatski 3 Istresite kućište filtra i pjenasti filtar iznad kante za smeće. 4 Isperite pjenasti filtar i gnječite ga dok iz njega ne počne izlaziti čista voda. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja pustite vodu kroz filtar tako da je jezičak filtra okrenut prema dolje, time omogućujući ispiranje duboko zaglavljene prašine.
  • Page 362 Hrvatski 6 Za temeljito održavanje očistite spremnik za prašinu i ciklonsku komoru tekućom vodom iz slavine ili toplom vodom sa sapunicom. 7 Brisanjem osušite očišćeni spremnik za prašinu i relevantne dijelove. Oprez: prije ponovnog sastavljanja provjerite jesu li svi dijelovi potpuno suhi. Napomena: ne mogu se svi dijelovi prati u perilici posuđa.
  • Page 363 Hrvatski 9 Vratite sastavljeni spremnik na mjesto. Prvo poravnajte stranu spremnika s filtrom prije nego što je zakačite na mjesto. Napomena: nakon održavanja obavezno provjerite je li filtar postavljen u uređaju prije uporabe. Održavanje pametnog nastavka PrecisionPower 1 Prije čišćenja valjkaste četke nastavka obavezno isključite uređaj. 2 Za pristup valjkastoj četki pronađite gumb na bočnoj strani nastavka.
  • Page 364 Hrvatski 4 Pažljivo uklonite zapetljanu kosu s valjkaste četke. Olakšajte si uklanjanje prljavštine škarama. 5 Prilikom ponovnog sastavljanja pobrinite se da je valjkasta četka ispravno poravnat. 6 Pričvrstite valjkastu četku nastavka stavljanjem na mjesto dok ne čujete zvuk „KLIK”. Održavanje četke Mini TurboBrush 1 Okrećite četku u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je oslobodili.
  • Page 365: Prikaz Ikona I Njihovo Značenje

    Šifra pogreške Uzrok Rješenje Postoji greška u sustavu. Ikona koja postojano svijetli u crvenoj boji označava da usisivač Philips AquaTrio 7000 Series ima pogrešku sustava. Da biste riješili taj problem, pokušajte jednu ili obje opcije u nastavku: 1. Izvadite jedinicu napajanja iz uređaja, a zatim je ponovno umetnite.
  • Page 366 Hrvatski Šifra pogreške Uzrok Rješenje Temperatura je previsoka. Ako ikona baterije i ikona pogreške istovremeno trepere u crvenoj boji, to znači da je temperatura okoline preniska ili previsoka. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili puni bude ispod 35 °C.
  • Page 367: Zamjena Dijelova

    Auto-Clean kako biste pokrenuli program. Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj zemlji. Zamjenski dijelovi i brojevi modela:...
  • Page 368: Rješavanje Problema

    U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi. Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
  • Page 369 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje čišćenja i pohranu prije nego što ga uključite. Pritisnuli ste gumb za Pričekajte nekoliko sekundi i pritisnite uključivanje/isključivanje gumb za uključivanje/isključivanje još više puta. jednom. Pričekajte nekoliko sekundi prije ponovnog pokušaja. Niste ispravno spojili ručku Postavite donji dio tijela uređaja na stanicu sklopa za usisavanje i brisanje za postavljanje poslije čišćenja i pohranu.
  • Page 370 Ponovno napunite spremnik za čistu vodu. prazan. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače. Na podu ili u ladici za Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite...
  • Page 371 AquaSpin. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite se ne usisavaju i padaju mokro čišćenje i/ili nastavak...
  • Page 372 U jednom od spremnika postoji Ako je jedan od spremnika oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače. Ne mogu izvaditi četku od U četku od mikrovlakana Izvucite polugu kako biste oslobodili četku.
  • Page 373 Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače. Kad se koristim svojim U usisavaču se nakuplja statički Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite usisavačem, ponekad...
  • Page 374 Hrvatski Uporaba uređaja u položaju za usisavanje Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj se ne uključuje kada Niste spojili jedinicu napajanja. Spojite jedinicu napajanja na ručnu jedinicu pritisnem gumb za samo za usisavanje. uključivanje/isključivanje Baterija je prazna. Za punjenje baterije spojite uređaj samo za usisavanje na punjač...
  • Page 375 Ne uključuju se LED žarulje u Niste pravilno pričvrstili Ispravno pričvrstite nastavak na cijev ili nastavku. nastavak na cijev ili uređaj. uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače.
  • Page 376 Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite Službi za potrošače. Četka Mini Turbo ne Valjkasta četka je začepljena. Uklonite dlake s četke škarama.
  • Page 377: Italiano

    Italiano Sommario Panoramica _______________________________________________________________________________ Introduzione______________________________________________________________________________ Descrizione generale ______________________________________________________________________ Primo utilizzo _____________________________________________________________________________ Come ricaricare il dispositivo _______________________________________________________________ Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri____________________________________________________ Aspirazione di pavimenti morbidi e duri ____________________________________________________ Pulizia del set Aspirapolvere e mocio _______________________________________________________ Pulizia del set Solo aspirapolvere ___________________________________________________________ Icone del display e loro significato __________________________________________________________ Sostituzione ______________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi __________________________________________________________________...
  • Page 378: Introduzione

    Italiano Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s. Descrizione generale 1 Montaggio a parete 2 Bocchetta a lancia 3 Bocchetta 2 in 1 4 Pulsante turbo dell'aspirapolvere a secco...
  • Page 379: Installazione Del Supporto Da Parete

    Italiano Nota: assicuratevi che il vassoio post-pulizia sia posizionato nella base e che la temperatura della stanza in cui l'apparecchio viene conservato, caricato e pulito sia compresa tra 5 °C e 35 °C. Installazione del supporto da parete Se desiderate conservare e caricare il set Solo aspirapolvere sul supporto da parete, fissate il supporto da parete al muro con le viti fornite.
  • Page 380 Italiano 2 Inserite l'alimentatore nel modulo per la pulizia a umido sopra il serbatoio dell'acqua sporca (fino a sentire un "clic"). 3 Per conservare il set Aspirapolvere e mocio, riponetelo nella postazione di post-pulizia e conservazione. Smontaggio del manico Se dovete smontare nuovamente l'apparecchio, attenetevi alla seguente procedura: 1 Inserite un perno/cacciavite piatto nel foro della parte posteriore dell'apparecchio e tirate il manico verso l'alto.
  • Page 381 Italiano Installazione del set Solo aspirapolvere 1 Per installare il set Solo aspirapolvere, fate scivolare l'alimentatore sotto il manico (fino a sentire un "clic"). 2 Collegate l'apparecchio portatile con contenitore al tubo (fino a sentire un "clic"). 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per riporre il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nel supporto da parete.
  • Page 382 Italiano Rimozione e fissaggio dell'alimentatore Rimozione e fissaggio dell'alimentatore nel set Solo aspirapolvere 1 Premete il pulsante sul lato del manico. 2 Tenendo premuto il pulsante, estraete l'alimentatore dall'apparecchio portatile. 3 Per collegare l'alimentatore, è sufficiente farlo scivolare sotto il manico (fino a sentire un "clic").
  • Page 383: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano Come ricaricare il dispositivo Ricarica per il set Aspirapolvere e mocio L'apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di litio da 25 V. La carica richiede 4 ore. 1 Per caricare l'apparecchio, aprite il cappuccio di protezione sul retro dell'apparecchio.
  • Page 384 Italiano 6 Rimuovete la spina di alimentazione dalla presa sul retro dell'apparecchio prima di utilizzarlo. 7 Chiudete il cappuccio di protezione. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio nella postazione di post-pulizia e conservazione. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio separatamente, nel luogo più adatto alle vostre esigenze. Ricarica per il set Solo aspirapolvere L'apparecchio è...
  • Page 385: Aspirazione E Lavaggio Di Pavimenti Duri

    Italiano 3 Inserite l'adattatore nella presa a muro. 4 L'icona della batteria e i segmenti circolari lampeggeranno sul display per indicare che l'apparecchio è in carica. 5 Quando l'apparecchio è completamente carico, l'icona della batteria e tutti i segmenti circolari rimarranno accesi sul display. Dopo alcuni minuti, il display si spegne.
  • Page 386 2 Aprite il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 15 ml 3 Aggiungete 15 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita. Attenzione: Philips ha testato questo apparecchio con il detergente per pavimenti Philips XV1792. Altri detergenti possono produrre un'eccessiva quantità...
  • Page 387 Italiano 5 Chiudete il coperchio ermetico del serbatoio dell'acqua. 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua pulita nell'apparecchio. 7 Estraete l'apparecchio dalla postazione di post-pulizia e conservazione e posizionatelo sul pavimento. Premete con il piede sulla bocchetta AquaSpin e tirate il manico all'indietro per sbloccare la bocchetta AquaSpin. L'apparecchio è...
  • Page 388: Sistema Di Protezione Attivo

    Italiano Se al termine della pulizia rimangono macchie di umidità sul pavimento, potete selezionare la modalità di assorbimento acqua per asciugarle. Consigliamo di usare questa modalità anche quando l'apparecchio viene sollevato su una soglia, su un tappeto o sulle scale. Se selezionate la modalità...
  • Page 389 Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per...
  • Page 390: Aspirazione Di Pavimenti Morbidi E Duri

    Italiano Poiché il serbatoio dell'acqua pulita ha una capacità di 450 ml, è sufficiente aggiungere solo poche gocce (non più di 15 ml) di detergente liquido per pavimenti al serbatoio dell'acqua. Se utilizzate il set Aspirapolvere e mocio su pavimenti in linoleum, assicuratevi che il pavimento sia fissato saldamente per evitare che il linoleum venga aspirato nella bocchetta AquaSpin.
  • Page 391 Italiano 3 Inserite l'altra estremità del tubo nella bocchetta con LED (fino a sentire un "clic"). Attenzione: Prima di procedere alla pulizia, assicuratevi che l'elemento filtrante sia inserito nel contenitore della polvere. 4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off Quando è...
  • Page 392 Italiano Attenzione: non guardate direttamente le luci a LED e non puntate la bocchetta con LED verso gli occhi di altre persone. La luce a LED è molto intensa. Utilizzo del tubo Potete collegare il tubo all'apparecchio portatile e utilizzarlo senza bocchetta per aspirare in spazi ristretti tra o dietro i mobili con l'estremità...
  • Page 393 Italiano Suggerimento: potete anche aggiungere l'accessorio combinato al tubo. Utilizzo dell'apparecchio portatile Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole superfici o per aspirare scale e scaffali. Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
  • Page 394 Italiano Utilizzo della spazzola Mini Turbo 1 Per collegare la spazzola Mini Turbo, inserite il tubo dell'apparecchio portatile nella spazzola Mini Turbo. 2 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per la pulizia standard di superfici morbide, come ad esempio letti e divani. Potete regolare la potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia.
  • Page 395 Italiano Utilizzo della bocchetta a lancia lunga 1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia lunga. 2 Potete utilizzare la bocchetta a lancia lunga per pulire gli angoli e i punti difficili da raggiungere.
  • Page 396: Pulizia Del Set Aspirapolvere E Mocio

    Italiano 2 Potete utilizzare l'accessorio combinato per pulire i telai delle finestre, le tende o eliminare le ragnatele, grazie al rilascio personalizzato della spazzola e alle impostazioni di illuminazione. 3 Per scollegare l'accessorio combinato, premete il pulsante di rilascio (1) ed estraete il tubo o l'apparecchio portatile dall'accessorio combinato (2).
  • Page 397 Italiano Nota: se il livello dell'acqua sporca è inferiore al livello AUTOCLEAN, non è necessario svuotare il serbatoio prima di avviare il programma AUTOCLEAN. Potete saltare i passaggi seguenti e andare direttamente al punto 6. 2 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua sporca, quindi rimuovete il serbatoio.
  • Page 398 Italiano 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il serbatoio dell'acqua pulita. 7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio dell'acqua pulita. 9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN.
  • Page 399 Italiano 11 Riposizionate il serbatoio dell'acqua pulita nell'apparecchio. 12 Caricate l'apparecchio. Inserite la spina di alimentazione nella presa situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro. Nota: per avviare la funzione AUTOCLEAN è necessario collegare il caricatore. 13 Per avviare la funzione AUTOCLEAN, premete il pulsante di pulizia automatica.
  • Page 400 Italiano 15 Al termine della pulizia automatica, premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua sporca e rimuoverlo. 16 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca. 17 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 18 Pulite il serbatoio dell'acqua sporca sotto l'acqua corrente. 19 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente.
  • Page 401 Italiano Avvertenza: il filtro a pieghe non può essere lavato. Se occorre pulirlo, picchiettatelo delicatamente sul secchio della spazzatura per far uscire la sporcizia intrappolata. 20 Lasciate asciugare il filtro a umido. 21 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. Nota: assicuratevi di inserire correttamente il filtro a pieghe.
  • Page 402 Italiano 24 Per lasciare asciugare la spazzola, posizionate l'estremità aperta della spazzola sull'apposito supporto nella postazione di post-pulizia e conservazione. Nota: l'asciugatura può richiedere circa 24 ore. Pulizia del vassoio post-pulizia Se il vassoio post-pulizia è sporco, potete pulirlo seguendo i passaggi riportati di seguito.
  • Page 403 Italiano Pulizia della bocchetta AquaSpin 1 Per rimuovere la spazzola, estraete la leva lateralmente (1) e ruotatela in senso antiorario (2). Estraete la spazzola dalla bocchetta Aquaspin (3). 2 Potete rimuovere peli/capelli o fili impigliati nella spazzola in microfibra facendoli scorrere verso il basso con una mano. Suggerimento: potete usare anche un paio di forbici per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alla spazzola in microfibra.
  • Page 404: Pulizia Del Set Solo Aspirapolvere

    Italiano Rimozione di ostruzioni dalla bocchetta AquaSpin Se la bocchetta AquaSpin è ostruita, rimuovete la spazzola dalla bocchetta. Quindi muovete la spazzolina verso l'alto e verso il basso nel canale di aspirazione della bocchetta AquaSpin. Pulizia del set Solo aspirapolvere Svuotamento del contenitore della polvere Manutenzione del sistema di gestione della polvere Svuotate il contenitore della polvere dopo ciascun utilizzo o quando la polvere...
  • Page 405 Italiano 2 Inclinate l'apparecchio a un angolo di 45 gradi, come mostrato nella figura. Rimuovete il contenitore della polvere premendo il pulsante di rilascio. Il pulsante di rilascio si trova nella parte inferiore del contenitore della polvere. Nota: rimuovete il contenitore della polvere tenendo l'apparecchio in posizione verticale.
  • Page 406: Manutenzione Periodica

    Italiano 5 Per rimuovere la polvere residua dal filtro con tecnologia Cyclone, picchiettarlo delicatamente sul secchio della spazzatura. 6 Posizionate il filtro con tecnologia Cyclone all'interno del contenitore della polvere. Assicuratevi che le due parti siano allineate. 7 Riposizionate il contenitore montato. Allineate innanzitutto il lato del filtro del contenitore prima di inserirlo in posizione.
  • Page 407 Italiano 2 Rimuovete il filtro in schiuma lavabile dall'alloggiamento del filtro in plastica. 3 Picchiettate sull'alloggiamento del filtro e sul filtro in schiuma per farne uscire lo sporco sul secchio della spazzatura. 4 Sciacquate il filtro in schiuma e strizzatelo per rimuovere l'acqua in eccesso. Nota: per i migliori risultati di pulizia, fate scorrere l'acqua nel filtro con la relativa linguetta rivolta verso il basso.
  • Page 408 Italiano 5 Lasciate asciugare il filtro in schiuma lavato per 24 ore prima di reinserirlo nel relativo alloggiamento. 6 Per una manutenzione accurata, pulite il contenitore della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone sotto acqua corrente o con acqua tiepida saponata. 7 Una volta puliti, asciugate con un panno il contenitore della polvere e i relativi componenti.
  • Page 409 Italiano 8 Reinserite il filtro nel contenitore della polvere. Ruotate il filtro in senso orario per bloccarlo in posizione. 9 Riposizionate il contenitore montato. Allineate innanzitutto il lato del filtro del contenitore prima di inserirlo in posizione. Nota: dopo la manutenzione, assicuratevi che il filtro sia inserito nell'apparecchio prima di utilizzarlo.
  • Page 410 Italiano 3 Rimuovete delicatamente il rullo della spazzola e il tappo laterale della bocchetta. 4 Rimuovete accuratamente eventuali capelli impigliati nel rullo della spazzola. Rimuovete lo sporco residuo aiutandovi con un paio di forbici. 5 Nella fase di rimontaggio, assicuratevi che il rullo della spazzola sia correttamente allineato.
  • Page 411: Icone Del Display E Loro Significato

    Codice di errore Causa Soluzione Si è verificato un errore di L'icona rossa fissa indica un errore di sistema. sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio serie 7000. Per risolverlo, provate una delle seguenti soluzioni o entrambe: 1. Rimuovete l'alimentatore dall'apparecchio e reinseritelo. Quindi riaccendete l'apparecchio.
  • Page 412 Italiano Codice di errore Causa Soluzione La temperatura è troppo bassa. Le icone della batteria e di errore lampeggianti insieme di colore rosso indicano che la temperatura ambiente è troppo bassa o troppo calda. Assicuratevi che la temperatura della stanza in cui l'apparecchio viene utilizzato, conservato o caricato sia superiore a 5 °C.
  • Page 413: Sostituzione

    Se il caricatore è collegato, attendere fino a 30 minuti affinché la batteria si ricarichi. Quindi, premete il pulsante di pulizia automatica per avviare il programma. Sostituzione Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore...
  • Page 414: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Philips. Potete anche rivolgervi al centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Parti sostitutive e numeri dei tipi: Filtro a secco XV1771/10 Filtro a umido XV1770/10 Spazzolina per la pulizia XV1773/10 Nota: per garantire prestazioni ottimali, sostituite il filtro e la spazzola in microfibra ogni 6 mesi.
  • Page 415 Italiano Problema Possibile causa Soluzione caricatore (vedere 'Come ricaricare il dispositivo'). L'apparecchio non è stato Prima di accendere l'apparecchio, rimosso dalla postazione di rimuovete il set Aspirapolvere e mocio dalla post-pulizia e conservazione. postazione di post-pulizia e conservazione. Il pulsante on/off è stato Attendete alcuni secondi, quindi premete il premuto più...
  • Page 416 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita. vuoto. Se, dopo aver controllato quanto sopra, il pavimento rimane asciutto, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. È presente più acqua del Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale...
  • Page 417 AquaSpin. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non pulire correttamente, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Le particelle di sporcizia più Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale grandi non vengono più...
  • Page 418 È presente una crepa in uno dei Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate serbatoi. il serbatoio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti.
  • Page 419 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile rimuovere la Peli/capelli e/o sporcizia sono Sbloccate la spazzola estraendo la leva. spazzola in microfibra. rimasti impigliati nella spazzola Ruotate la leva più volte in entrambe le in microfibra. direzioni per allentare la spazzola. Per rimuovere la spazzola, ruotatela in senso antiorario.
  • Page 420 È stato collegato l'adattatore Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Quando si utilizza L'aspirapolvere genera Assicuratevi di toccare il perno metallico l'aspirapolvere, a volte, è...
  • Page 421 Italiano Problema Possibile causa Soluzione e al motore, quindi riposizionate la spazzola. Non è possibile collegare L'elemento filtrante è montato Capovolgete l'elemento filtrante. l'apparecchio portatile al al contrario. L'apertura tonda deve essere visibile. contenitore della polvere. L'elemento filtrante non è Assicuratevi di udire un "clic"...
  • Page 422 Se il correttamente. problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio non ricarica. La spina non è collegata Assicuratevi che la spina sia collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente e che corrente o l'adattatore non è...
  • Page 423 Possibile causa Soluzione Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. La spazzola Mini Turbo non La spazzola a rullo è bloccata. Rimuovete i peli/capelli dalla spazzola con funziona correttamente.
  • Page 424: Pārskats

    Latviešu Saturs Pārskats __________________________________________________________________________________ Ievads ____________________________________________________________________________________ Vispārīgs apraksts _________________________________________________________________________ Pirms pirmās lietošanas reizes ______________________________________________________________ Uzlāde____________________________________________________________________________________ Cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana ________________________________________________ Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana ______________________________________ Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana ______________________________________________ Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana_________________________________________________________ Displeja ikonas un to nozīme_______________________________________________________________ Nomaiņa _________________________________________________________________________________ Traucējummeklēšana ______________________________________________________________________...
  • Page 425: Ievads

    Latviešu Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Philips produktu! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko sniedz Philips nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/myvacuum9000s. Vispārīgs apraksts 1 Sienas stiprinājums 2 Šaurās vietās ievietojama sprausla 3 Sprausla “divi vienā” 4 Sausās sūkšanas turbo poga 5 Sausās sūkšanas ieslēgšanas/izslēgšanas poga...
  • Page 426 Latviešu Piezīme. Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte ir novietota uz pamatnes un telpās, kur ierīce tiek glabāta, uzlādēta vai tīrīta, temperatūra ir 5–35 °C. Sienas stiprinājuma uzstādīšana Ja vēlaties uzglabāt un uzlādēt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu uz sienas turētāja, piestipriniet sienas turētāju pie sienas ar tam paredzētajām skrūvēm. Pārliecinieties, ka sienas stiprinājums ir 105–115 cm virs grīdas.
  • Page 427 Latviešu 2 Ievietojiet barošanas bloku mitrā moduļa kātā virs netīrā ūdens tvertnes (ar klikšķa skaņu). 3 Lai uzglabātu putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu, jūs to varat ielikt pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Roktura izjaukšana Ja nepieciešams vēlreiz izjaukt ierīci, izpildiet tālāk norādītās darbības: 1 Ievietojiet kniepadatu/plakano skrūvgriezi caurumā...
  • Page 428 Latviešu Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma uzstādīšana 1 Lai samontētu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, bīdiet barošanas bloku pozīcijā zem roktura (ar dzirdamu klikšķi). 2 Pievienojiet rokas ierīci ar spaini caurulei (atskan klikšķis). 3 Ievietojiet cauruli LED sprauslā. 4 Lai uzglabātu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, novietojiet to uz sienas stiprinājuma.
  • Page 429 Latviešu Barošanas bloka pievienošana un noņemšana Barošanas bloka pievienošana un noņemšana tikai putekļsūkšanas uzstādījumā 1 Nospiediet pogu roktura sānos. 2 Turot pogu nospiestu, izbīdiet barošanas bloku no rokas ierīces. 3 Lai pievienotu barošanas bloku, vienkārši bīdiet to pozīcijā zem roktura (ar dzirdamu klikšķi).
  • Page 430: Uzlāde

    Latviešu Uzlāde Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma uzlāde Ierīce ir aprīkota ar 25 V litija jonu akumulatoru. Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. 1 Lai uzlādētu ierīci, atveriet ierīces aizmugurē esošo blīvējuma vāciņu. 2 Iespraudiet kontaktdakšu ierīces aizmugurē esošajā kontaktligzdā. 3 Ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā. 4 Ekrānā...
  • Page 431 Latviešu 6 Izņemiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas ierīces aizmugurē, pirms izmantojat ierīci, lai veiktu tīrīšanu. 7 Aizveriet blīvējuma vāciņu. Padoms. Jūs varat uzlādēt ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Padoms. Ierīci var uzlādēt atsevišķi vietā, kas jums der vislabāk. Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma uzlāde Ierīce ir aprīkota ar 25 V litija jonu akumulatoru.
  • Page 432: Cietu Grīdas Segumu Sūkšana Un Mazgāšana

    Latviešu 3 Ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā. 4 Ekrānā mirgos akumulatora ikona un apļveida segmenti, norādot, ka notiek ierīces uzlāde. 5 Kad ierīce būs pilnība uzlādēta, akumulatora ikona un apļveida segmenti ekrānā iedegsies. Pēc dažām minūtēm displejs nodziest. 6 Izņemiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas ierīces aizmugurē, pirms izmantojat ierīci, lai veiktu tīrīšanu.
  • Page 433 ūdens tvertni. 2 Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāciņu. 15 ml 3 Tīrā ūdens tvertnē pievienojiet 15 ml XV1792 Philips grīdas tīrītāju. Uzmanību! Philips ir pārbaudījis šo ierīci ar XV1792 Philips grīdas tīrītāju. Citu mazgāšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt pārmērīgu putu veidošanos, kas samazina ierīces veiktspēju un var izraisīt tās darbības traucējumus.
  • Page 434 Latviešu 5 Aizveriet ūdens tvertnes blīvējošo vāciņu. 6 Ievietojiet ierīcē tīrā ūdens tvertni. 7 Izņemiet ierīci no pēctīrīšanas un uzglabāšanas stacijas un novietojiet to uz grīdas. Uzlieciet kāju uz AquaSpin sprauslas un pavelciet rokturi atpakaļ, lai atbloķētu AquaSpin sprauslu. Tagad ierīce ir gatava lietošanai. 8 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
  • Page 435 Latviešu Ja izvēlaties ūdens absorbcijas režīmu , ierīce pārtrauks piegādāt ūdeni un pastiprinās sūkšanas jaudu uz 45 sekundēm, lai absorbētu uz grīdas atlikušo ūdeni. Kad beidzat lietot ierīci, izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce uz 6 sekundēm pārslēgsies ūdens absorbcijas režīmā, lai iztīrītu sprauslā atlikušo ūdeni.
  • Page 436 Ja vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnē, nevis XV1792 Philips grīdas tīrītāju, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, līdzīgi kā XV1792 Philips grīdas tīrītājs.
  • Page 437: Mīkstu Un Cietu Grīdas Segumu Sūkšana Un Mazgāšana

    Latviešu Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana 1 Lai izsūktu mīkstā vai cietā seguma grīdas, iebīdiet pozīcijā barošanas bloku rokas ierīcē (atskan klikšķis). 2 Piestipriniet cauruli rokas ierīcei (atskan klikšķis). 3 Ievietojiet caurules otru galu LED sprauslā (atskan klikšķis). Uzmanību! Pārliecinieties, ka putekļu tvertnē...
  • Page 438 Latviešu 5 Izmantojiet turbo pogu , lai pārslēgtu uz augstākas sūkšanas jaudas iestatījumu. 6 Lai pārslēgtu atpakaļ uz parastās jaudas iestatījumu, vēlreiz nospiediet turbo pogu Padoms. LED lampiņas LED uzgalī ļauj vieglāk saskatīt uz grīdas esošos netīrumus. Caurule un LED uzgalis ļauj pakļūt zem zemām mēbelēm, bez ierīces sagriešanas.
  • Page 439 Latviešu Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī mazo turbo suku. Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī garo, šauro uzgali piekļūšanai šaurām vietām. Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī kombinēto uzgali.
  • Page 440 Latviešu Rokas ierīces lietošana Rokas ierīci var lietot bez uzgaļa un caurules nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem un putekļiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai vai kāpņu un plauktu tīrīšanai. Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. LED uzgaļa lietošana Rokas uzgali var lietot kāpņu pakāpienu tīrīšanai, netīrumu sūkšanai stūros vai uz šaurām maliņām vai nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai.
  • Page 441 Latviešu 2 Mazo turbo suku var izmantot standarta tīrīšanai, piemēram, tīrot mīkstās zonas, piemēram gultas un dīvānus. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. 3 Mazo turbo suku varat lietot padziļinātai tīrīšanai, piemēram, dzīvnieku spalvas sūkšanai vai nelielu netīru laukumu, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai.
  • Page 442 Latviešu 2 Garo, šauro uzgali izmantojiet šauru stūru un grūti pieejamu vietu tīrīšanai. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. 3 Lai atvienotu garo, šauro uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet cauruli vai rokas ierīci no garā, šaurā uzgaļa (2). Brīdinājums! Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju.
  • Page 443: Sūkšanas Un Mazgāšanas Uzstādījuma Tīrīšana

    Latviešu 3 Lai atvienotu kombinēto uzgali, nospiediet atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet cauruli vai rokas ierīci no kombinēta uzgaļa (2). Brīdinājums! Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes Lai novērstu smakas un katlakmens veidošanos, lietojiet funkciju AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ...
  • Page 444 Latviešu 2 Nospiediet pogu, lai atbloķētu netīrā ūdens tvertni, un noņemiet to. 3 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes. 4 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 5 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 6 Ievietojiet tukšo netīrā ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni atpakaļ ierīcē un izņemiet tīro ūdens tvertni.
  • Page 445 Latviešu 7 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes. 8 Izlejiet jebkuru atlikušo tīrīšanas līdzekļa šķidrumu no tīrā ūdens tvertnes izlietnē. 9 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar vēsu vai remdenu krāna ūdeni vismaz līdz AUTOCLEAN atzīmei. 50 °C Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par 50 °C.
  • Page 446 Latviešu 12 Uzlādējiet ierīci. Iespraudiet kontaktdakšu ierīces aizmugurē esošajā kontaktligzdā. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Piezīme. Lai sāktu izmantot AUTOCLEAN funkciju, jāpievieno lādētājs. 13 Lai sāktu AUTOCLEAN, nospiediet automātiskās tīrīšanas pogu. Pārliecinieties, ka lādētājs ir pievienots, pirms ieslēdzat automātisko tīrīšanu. 14 Ierīce veic AUTOCLEAN ciklu. Piezīme.
  • Page 447 Latviešu 16 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes. 17 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 18 Iztīriet netīrā ūdens tvertni zem tekoša krāna ūdens. 19 Noskalojiet mitro filtru zem krāna ūdens. Piezīme. Izņemiet gofrēto filtru, pirms mazgājat mitrā filtra bloku krāna ūdenī.
  • Page 448 Latviešu 20 Ļaujiet mitrajam filtram nožūt. 21 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. Piezīme. Pārliecinieties, ka gofrētais filtrs ir ievietots atpakaļ vietā. 22 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. 23 Lai noņemtu suku, izvelciet sviru no sāna (1) un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2).
  • Page 449 Latviešu Pēc tīrīšanas paplātes tīrīšana Ja pēc tīrīšanas paplāte kļūst netīra, to var notīrīt veicot turpmāk aprakstītās darbības. 1 Noņemiet pēc tīrīšanas paplāti no uzglabāšanas stacijas. 2 Noskalojiet pēc tīrīšanas paplāti tekošā ūdenī un ļaujiet tai nožūt pirms novietošanas atpakaļ uzglabāšanas stacijā. 3 Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte vienmēr tiek novietota atpakaļ...
  • Page 450 Latviešu 2 Iepiņķerējušos matus un šķiedras no mikrošķiedras suku iztīriet, paslidinot uz leju mikrošķiedras suku ar vienu roku. Padoms. Varat izmantot arī šķēres, lai nogrieztu matus, diegus u.c., kas ir aptinušies ap mikrošķiedras suku. Aizsprostojumu noņemšana no galvenā korpusa Ja ierīce ir aizsērējusi, vispirms izslēdziet ierīci un izņemiet netīrā ūdens tvertni. Pēc tam noņemiet aizsprostojumu, pārvietojot tīrīšanas suku uz augšu un uz leju galvenā...
  • Page 451: Tikai Sūkšanas Uzstādījuma Tīrīšana

    Latviešu Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana Putekļu tvertnes iztukšošana Putekļu savākšanas sistēmas apkope Iztukšojiet putekļu tvertni pēc katras lietošanas reizes vai tad, ja putekļu daudzums sasniedz maksimālā līmeņa atzīmi. 1 Izslēdziet ierīci. 2 Turiet ierīci 45 grādu leņķī, kā parādīts attēlā. Lai noņemtu putekļu tvertni, nospiediet atbrīvošanas pogu.
  • Page 452 Latviešu Piezīme. Noņemot putekļu tvertni, ierīci turiet vertikālā stāvoklī. 3 Turiet aiz aizmugurējā roktura. Izceliet no putekļu tvertnes ciklonisko nodalījumu. 4 Iztukšojiet putekļu tvertnē savāktos putekļus atkritumu tvertnē. 5 Nokratiet atlikušos putekļus no cikloniskā nodalījuma, viegli pasitot to pret atkritumu tvertni.
  • Page 453 Latviešu 6 Ielieciet ciklonisko nodalījumu atpakaļ putekļu tvertnē. Pārliecinieties, vai abas daļas ir salāgotas. 7 Novietojiet atpakaļ salikto putekļu tvertni. Vispirms salīdziniet tvertnes filtra pusi un pēc tam novietojiet to tai paredzētajā vietā. Regulāra periodiskā apkope Putekļu savākšanas sistēmas apkope Tīriet filtru vismaz vienu reizi mēnesī.
  • Page 454 Latviešu 3 Pasitiet pa atkritumu tvertni gan ar filtra korpusu, gan ar putu filtru. 4 Skalojiet putu filtru un saspiediet to, līdz no tā iztek tīrs ūdens. Piezīme. Lai iegūtu vislabāko tīrīšanas rezultātu, teciniet ūdeni caur filtru, filtra izcilni pagriežot uz leju, tādējādi noskalojot pielipušos putekļus. Piezīme.
  • Page 455 Latviešu 6 Lai apkope būtu rūpīga, tīriet putekļu tvertni un ciklonisko nodalījumu zem tekoša krāna ūdens vai siltā ziepjūdenī. 7 Noslaukiet sausu iztīrīto putekļu tvertni un attiecīgās daļas. Uzmanību! Pirms daļu pievienošanas atpakaļ, pārliecinieties, vai t as visas ir pilnībā sausas. Piezīme.
  • Page 456 Latviešu 9 Novietojiet atpakaļ salikto putekļu tvertni. Vispirms salīdziniet tvertnes filtra pusi un pēc tam novietojiet to tai paredzētajā vietā. Piezīme. Kad apkopes darbi ir pabeigti, pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, vai ierīcē ir uzstādīts filtrs. PrecisionPower precīzas jaudas viedā uzgaļa apkope 1 Pirms rullīšu sukas uzgaļa tīrīšanas, noteikti izslēdziet ierīci.
  • Page 457 Latviešu 4 Piesardzīgi noņemiet visus sapinušos matus no rullīšu sukas. Netīrumu atbrīvošanai var izmantot šķēres. 5 Ieliekot rullīšu suku atpakaļ, nodrošiniet tās pareizu izvietojumu. 6 Nostipriniet rullīšu sukas uzgali tā, lai ir dzirdama klikšķa skaņa. Mazās turbo sukas apkope 1 Lai atbrīvotu suku, pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Izvelciet suku, kad tā...
  • Page 458: Displeja Ikonas Un To Nozīme

    Kļūdas kods Iemesls Risinājums Sistēmas kļūda. Pastāvīga sarkana ikona nozīmē, ka jūsu Philips AquaTrio 7000 sērijas putekļsūcējam ir sistēmas kļūda. Lai to atrisinātu, izmēģiniet vienu vai abas tālāk norādītās iespējas. 1. Noņemiet no ierīces barošanas bloku un pēc tam ielieciet barošanas bloku atpakaļ.
  • Page 459 Latviešu Kļūdas kods Iemesls Risinājums Temperatūra ir pārāk augsta. Kopā mirgojošas akumulatora un kļūdas ikonas nozīmē, ka apkārtējā temperatūra ir vai nu pārāk zema, vai pārāk augsta Telpās, kur ierīce tiek lietota, glabāta vai uzlādēta, temperatūrai ir jābūt zem 35 °C. Nepakļaujiet ierīci tiešai saules gaismai vai augstai temperatūrai (nenovietojiet pie karstām krāsnīm, mikroviļņu krāsnīs vai uz...
  • Page 460: Nomaiņa

    Pēc tam nospiediet automātiskās tīrīšanas pogu, lai sāktu programmu. Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Nomaiņas daļas un veida numuri:...
  • Page 461: Traucējummeklēšana

    Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana Problēma...
  • Page 462 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums uzstādījumu no pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas. Jūs nospiedāt Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz. pogu vairāk kā vienu reizi. Uzgaidiet dažas sekundes, pirms vēlreiz mēģināt. Jūs nesavienojāt Uzlieciet ierīces apakšējo daļu uz pēc putekļsūkšanas un mazgāšanas tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas.
  • Page 463 Tīrā ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet uz grīdas joprojām nav ūdens, nogādājiet ierīci Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Uz grīdas vai pēc tīrīšanas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
  • Page 464 TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes. Nav mikrošķiedras sukas. Ievietojiet mikrošķiedras suku AquaSpin sprauslā. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām tīra slikti, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Vairs netiek iesūktas lielākas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
  • Page 465 ūdens tvertnes var izlīt ūdens. Vienā no tvertnēm ir plaisa. Ja viena no tvertnēm ir bojāta, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Nevar noņemt mikrošķiedras Mikrošķiedras sukā ir ieķērušies Atbloķējiet suku, izvelkot uz āru sviru.
  • Page 466 Pievienots nepareizais Izmantojiet oriģinālo adapteri. adapteris. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Lietojot putekļsūcēju, ir Putekļsūcējs uzkrāj statisko Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa.
  • Page 467 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Akumulators ir tukšs. Lai uzlādētu akumulatoru, savienojiet tikai putekļsūkšanas ierīci ar lādētāju (sk. 'Uzlāde'). Jūs nospiedāt Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz. pogu vairāk kā vienu reizi. Uzgaidiet dažas sekundes, pirms mēģināt vēlreiz.
  • Page 468 Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis nav pareizi piestiprināts Pareizi piestipriniet sprauslu caurulei vai neieslēdzas. caurulei vai ierīcei. ierīcei. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes centru vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru, ja tas nepalīdz. Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi pieslēgta ligzdai/izejai vai arī...
  • Page 469 Pievienots nepareizais Izmantojiet oriģinālo adapteri. adapteris. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Mazā turbo suka nedarbojas Rullīšu suka ir iestrēgusi. Izņemiet matus no sukas, izmantojot pareizi.
  • Page 470: Apžvalga

    Lietuviškai Turinys Apžvalga _________________________________________________________________________________ Įvadas ____________________________________________________________________________________ Bendrasis aprašymas ______________________________________________________________________ Prieš naudojant pirmą kartą________________________________________________________________ Įkrovimas _________________________________________________________________________________ Kietų grindų siurbimas ir valymas __________________________________________________________ Kietų ir minkštų grindų siurbimas __________________________________________________________ Siurblio ir šluostės sąrankos valymas _______________________________________________________ Tik siurblio sąrankos valymas ______________________________________________________________ Ekrano piktogramos ir jų reikšmės__________________________________________________________ Pakeitimas ________________________________________________________________________________ Trikčių...
  • Page 471: Įvadas

    Lietuviškai Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį www.philips.com/myvacuum9000s. Bendrasis aprašymas 1 Sieninis laikiklis 2 Siauras antgalis 3 Antgalis „du viename“ 4 Sauso turbosiurbimo mygtukas 5 Sauso siurbimo įjungimo / išjungimo mygtukas 6 Sauso siurbimo rankenėlė...
  • Page 472: Sieninio Laikiklio Montavimas

    Lietuviškai Pastaba. Įsitikinkite, kad padėklas po valymo yra sumontuotas ant pagrindo plokštės ir kad temperatūra kambaryje, kuriame yra laikomas, įkraunamas ir valomas prietaisas, yra tarp 5 °C ir 35 °C. Sieninio laikiklio montavimas Jei norite laikyti ir įkrauti tik siurblio sąranką sieniniame laikiklyje, pritvirtinkite sieninį...
  • Page 473 Lietuviškai 2 Įstatykite maitinimo bloką į drėgnojo valymo modulio kotą, virš nešvaraus vandens bakelio (išgirsite spragtelėjimą!). 3 Siurblio ir šluostės sąranką galite laikyti saugojimo stotyje po valymo. Rankenėlės išardymas Jei prietaisą vėl norite išardyti, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1 Įstatykite smeigę / plokščią atsuktuvą į angą prietaiso gale ir patraukite rankeną...
  • Page 474 Lietuviškai Tik siurbimo sąrankos montavimas 1 Norėdami surinkti sąranką tik siurbimui, nustumkite maitinimo bloką žemiau rankenėlės (išgirsite spragtelėjimą). 2 Pritvirtinkite nešiojamąjį siurblį su talpykla prie vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą). 3 Įstatykite vamzdį į antgalį su šviesos diodais. 4 Norėdami laikyti tik siurbimui surinktą siurblį, įstatykite jį į sieninį laikiklį. Įstumkite talpyklą...
  • Page 475: Įkrovimas

    Lietuviškai Maitinimo bloko nuėmimas ir pritvirtinimas Maitinimo bloko nuėmimas ir pritvirtinimas tik siurbimo sąrankos atveju 1 Paspauskite ant rankenėlės šono esantį mygtuką. 2 Laikydami nuspaustą mygtuką, iš rankinio įtaiso išstumkite maitinimo bloką. 3 Norėdami pritvirtinti maitinimo bloką, nustumkite jį žemiau rankenėlės (išgirsite spragtelėjimą).
  • Page 476 Lietuviškai 1 Norėdami prietaisą įkrauti, atidarykite sandarinimo dangtelį prietaiso gale. 2 Įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje prietaiso dalyje. 3 Įkiškite adapterį į sieninį elektros lizdą 4 Ekrane mirksės akumuliatoriaus piktograma ir apvalūs segmentai, rodantys, kad prietaisas įkraunamas. 5 KaI prietaisas bus visiškai įkrautas, ekrane švies akumuliatoriaus piktograma ir visi apvalūs segmentai.
  • Page 477 Lietuviškai 7 Uždarykite sandarinimo dangtelį. Patarimas. Prietaisą galite įkrauti saugojimo stotyje po valymo. Patarimas. Prietaisą galite įkrauti atskirai, toje vietoje, kuri jums patogiausia. Įkrovimas tik siurbimo sąrankai Prietaise įrengta 25 V ličio jonų baterija. Įkrovimas trunka 4 valandas. 1 Norėdami įkrauti prietaisą įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje.
  • Page 478: Kietų Grindų Siurbimas Ir Valymas

    Lietuviškai 5 KaI prietaisas bus visiškai įkrautas, ekrane švies akumuliatoriaus piktograma ir visi apvalūs segmentai. Po kelių minučių ekranas išsijungia. 6 Ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo prietaiso gale, prieš pradėdami valyti. Patarimas. Prietaisą galite įkrauti tik kai jis pritvirtintas prie sieninio laikiklio. Patarimas.
  • Page 479 Lietuviškai 2 Atidarykite dangtelį ant švaraus vandens bakelio. 15 ml 3 Įpilkite 15 ml XV1792 „Philips“ grindų valiklio, kad išvalytumėte vandens baką. Atsargiai! Šį prietaisą „Philips“ išbandė su XV1792 „Philips“ grindų valikliu. Naudojant kitus ploviklius gali susidaryti per daug putų, todėl sumažės prietaiso našumas ir gali sutrikti jo veikimas.
  • Page 480 Lietuviškai 6 Švaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą. 7 Prietaisą išimkite iš stotelės po valymo ir padėkite ant grindų. Uždėkite pėdą ant „AquaSpin“ antgalio ir traukite rankeną atgal, kad „AquaSpin“ antgalį atrakintumėte. Dabar prietaisas paruoštas naudoti. 8 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Pastaba.
  • Page 481 Lietuviškai stumdydami jo išjungimo metu. Prireikus likusius vandens lašelius galite surinkti šluoste. Pastaba. Atidėtas išjungimo laikas: paspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką, prietaisas veiks 6 sekundes, kol visiškai išsijungs. Tai normalu. Papildomos 6 sekundės reikalingos, kad pašalintų antgalyje ir ant grindų likusį vandenį...
  • Page 482 Naudodami šį prietaisą vadovaukitės kietų grindų valymo instrukcijomis. Jei į vandenį švaraus vandens bake norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu panašiai, kaip XV1792 „Philips“ grindų valiklį.
  • Page 483: Kietų Ir Minkštų Grindų Siurbimas

    Lietuviškai Kietų ir minkštų grindų siurbimas Tik siurblio sąrankos naudojimas 1 Norėdami siurbti minkštas ar kietas grindis, įstumkite maitinimo bloką į vietą rankiniame įtaise (išgirsite spragtelėjimą). 2 Vamzdį prijunkite prie rankinio įtaiso (pasigirs spragtelėjimas). 3 Įstatykite kitą vamzdžio galą į antgalį su šviesos diodais (išgirsite spragtelėjimą).
  • Page 484 Lietuviškai 5 Paspauskite turbomygtuką , kad perjungtumėte į didesnį siurbiamosios galios nustatymą. 6 Norėdami vėl įjungti įprastą galios nustatymą, paspauskite turbomygtuką dar kartą. Patarimas. Antgalio šviesos diodai leidžia lengviau aptikti grindų nešvarumus. Vamzdis ir antgalis su šviesos diodais leidžia pasiekti vietas po žemais baldais be poreikio pasukti prietaisą.
  • Page 485 Lietuviškai Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti „Mini Turbo“ šepetį. Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti ilgą, siaurą antgalį. Patarimas. Prie vamzdžio taip pat galima pridėti kombinuotąjį antgalį.
  • Page 486 Lietuviškai Rankinio įtaiso naudojimas Be antgalio ir vamzdžio galite naudoti rankinį įtaisą norėdami išvalyti nedidelius dulkių ir nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius, arba siurbti laiptus ir lentynas. Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Antgalio su šviesos diodais naudojimas Antgalį su šviesos diodais galite naudoti norėdami išvalyti tokias vietas, kaip laiptai, susiurbti kampuose ar siaurose vietose susikaupusias dulkes arba išvalyti nedidelius nešvarumų...
  • Page 487 Lietuviškai 2 „Mini Turbo“ šepetį galite naudoti įprastam valymui, pvz., norėdami nuvalyti minkštus paviršius, tokius kaip lovas ar sofas. Galingumo nustatymus galite reguliuoti pagal savo valymo poreikius. 3 „Mini Turbo“ šepetį galite naudoti itin kruopščiam valymui, pvz., gyvūnų plaukų susiurbimui, ar norėdami išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius.
  • Page 488 Lietuviškai 2 Siaurą antgalį galite naudoti norėdami išsiurbti siaurus kampus ar sunkiai pasiekiamas vietas. Galingumo nustatymus galite reguliuoti pagal savo valymo poreikius. 3 Norėdami atjungti ilgą, siaurą antgalį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite vamzdį arba rankinį įtaisą iš ilgo, siauro antgalio (2). Įspėjimas.
  • Page 489: Siurblio Ir Šluostės Sąrankos Valymas

    Lietuviškai 3 Norėdami atjungti kombinuotąjį antgalį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite vamzdį arba rankinį įtaisą iš kombinuotojo antgalio (2). Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Siurblio ir šluostės sąrankos valymas „AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo Norėdami išvengti nemalonių kvapų ar kalkių sankaupų įjunkite „AUTOCLEAN“ funkciją...
  • Page 490 Lietuviškai 2 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte nešvaraus vandens baką ir nuimkite jį. 3 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako. 4 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 5 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 6 Įstatykite tuščią...
  • Page 491 Lietuviškai 7 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako. 8 Išpilkite valymo skysčio likučius iš švaraus vandens bako į plautuvę. 9 Į švaraus vandens baką pripilkite šalto ar drungno vandens iš čiaupo bent iki „AUTOCLEAN“ žymos. 50 °C Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo temperatūra negali būti didesnė...
  • Page 492 Lietuviškai 12 Įkraukite prietaisą. Įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje prietaiso dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą. Pastaba. Norint paleisti AUTOCLEAN funkciją, būtina prijungti įkroviklį. 13 Norėdami paleisti AUTOCLEAN ciklą, paspauskite „Auto-Clean“ mygtuką. Prieš paleisdami „Autoclean“, įsitikinkite, kad įkroviklis yra prijungtas. 14 Prietaisas įvykdys „AUTOCLEAN“...
  • Page 493 Lietuviškai 16 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako. 17 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 18 Išskalaukite nešvaraus vandens baką po tekančiu vandeniu. 19 Išplaukite drėgno valymo filtrą po tekančiu vandeniu. Pastaba. Prieš plaudami drėgnojo plovimo filtrą po tekančiu vandeniu, išimkite lankstytąjį...
  • Page 494 Lietuviškai 20 Leiskite drėgnojo plovimo filtrui išdžiūti. 21 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. Pastaba. Patikrinkite, ar lankstytasis filtras tinkamai įstatytas į vietą. 22 Nešvaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą. 23 Norėdami nuimti šepetį, ištraukite svirtį iš šono (1) ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę...
  • Page 495 Lietuviškai Po valymo naudojamo padėklo valymas Jei padėklas po valymo susipurvina, galite išvalyti jį atlikdami toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite padėklą po valymo nuo saugojimo stoties. 2 Nuplaukite padėklą po valymo po tekančiu vandeniu ir prieš įstatydami atgal į saugojimo stotį leiskite išdžiūti. 3 Nepamirškite padėklą...
  • Page 496 Lietuviškai 2 Niekada nešalinkite plaukų ar siūlų nuo mikropluošto šepečio braukdami mikropluošto šepetį viena ranka. Patarimas. Mikropluošto šepetyje įsipainiojusius plaukus ir siūlus galite perkirpti žirklėmis. Kamščių šalinimas iš pagrindinio korpuso Jei prietaise yra kamštis, pirmiausia prietaisą išjunkite ir nuimkite nešvaraus vandens bakelį.
  • Page 497: Tik Siurblio Sąrankos Valymas

    Lietuviškai Tik siurblio sąrankos valymas Dulkių surinkimo dėžės ištuštinimas Dulkių surinkimo sistemos techninė priežiūra Ištuštinkite dulkių talpyklą po kiekvieno naudojimo arba kai dulkės pasiekia MAX lygio indikatorių. 1 Išjunkite prietaisą. 2 Laikykite prietaisą 45 laipsnių kampu, kaip parodyta iliustracijoje. Nuimkite dulkių...
  • Page 498 Lietuviškai Pastaba. Nuimkite dulkių talpyklą laikydami prietaisą vertikalioje padėtyje. 3 Laikykite talpyklą už juodo dangtelio. Iškelkite cikloną iš dulkių talpyklos. 4 Ištuštinkite susiurbtas dulkes virš šiukšlių dėžės. 5 Likusias dulkes iš ciklono pašalinkite švelniai baksnodami jį į šiukšliadėžę.
  • Page 499 Lietuviškai 6 Įstatykite cikloną atgal į dulkių talpyklą. Įsitikinkite, kad abi dalys sulygiuotos. 7 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę prieš užkabindami jį į vietą. Periodinė techninė priežiūra Dulkių surinkimo sistemos techninė priežiūra Bent kiekvieną mėnesį valykite filtrą. 1 Pasukite filtrą...
  • Page 500 Lietuviškai 3 Patapšnokite filtro dėklą į poroloninį filtrą virš šiukšlių dėžės. 4 Išskalaukite poroloninį filtrą ir spauskite jį tol, kol pradės bėgti švarus vanduo. Pastaba. Siekdami geriausių valymo rezultatų, leiskite vandenį per filtrą nukreipę jo dangtelio auselę žemyn – taip bus išplautos giliai nusėdusios dulkės.
  • Page 501 Lietuviškai 6 Norėdami kruopščiai atlikti techninę priežiūrą, dulkių talpyklą ir cikloną išplaukite po čiaupu arba šiltame muiluotame vandenyje. 7 Nusausinkite išplautą dulkių talpyklą ir susijusias dalis. Atsargiai! Prieš surinkdami, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. Pastaba. Visų nuimamų dalių negalima plauti indaplovėje. 8 Įstatykite filtrą...
  • Page 502 Lietuviškai 9 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę prieš užkabindami jį į vietą. Pastaba. Atlikę techninę priežiūrą, prieš naudodami prietaisą, visada įsitikinkite, kad jame įtaisytas filtras. „PrecisionPower Smart“ išmaniojo antgalio techninė priežiūra 1 Prieš valydami antgalio šepečio volelį, visada išjunkite prietaisą. 2 Norėdami pasiekti šepečio volelį, suraskite mygtuką...
  • Page 503 Lietuviškai 4 Atsargiai pašalinkite visus apsivėlusius plaukus nuo šepečio volelio. Šiukšles pašalinti padės žirklių pora. 5 Surinkdami atgal įsitikinkite, kad šepečio volelis yra tinkamai sulygiuotas. 6 Užfiksuokite antgalio šepečio volelį, stumdami jį vidun, kol išgirsite spragtelėjimą. „Mini Turbo“ šepečio techninė priežiūra 1 Pasukite šepetį...
  • Page 504: Ekrano Piktogramos Ir Jų Reikšmės

    Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Įvyko sistemos klaida. Šviečianti raudona piktograma reiškia, kad įvyko „Philips AquaTrio“ 7000 serijos dulkių siurblio sistemos klaida. Ją pabandykite pašalinti vienu arba abiem toliau nurodytais būdais. 1. Išimkite maitinimo bloką iš prietaiso ir iš naujo įdėkite maitinimo bloką. Pamėginkite iš...
  • Page 505 Lietuviškai Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Per aukšta temperatūra. Kartu raudonai mirksinčios akumuliatoriaus ir klaidos piktogramos reiškia, kad aplinkos temperatūra yra per žema arba per karšta. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra neviršija 35 °C. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar aukštos temperatūros (nelaikykite šalia karštų...
  • Page 506: Pakeitimas

    30 minučių, kol akumuliatorius bus įkrautas. Tada spauskite „Auto-clean“ mygtuką programai paleisti Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su savo šalies „Philips“ vartotojų aptarnavimo centru. Pakaitinės dalys ir tipo numeriai:...
  • Page 507: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis...
  • Page 508 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Įjungimo / išjungimo mygtuką Palaukite kelias sekundes ir dar kartą paspaudėte daugiau nei paspauskite įjungimo / išjungimo vieną kartą. mygtuką. Palaukite kelias sekundes ir bandykite vėl. Netinkamai prijungėte Įstatykite apatinę prietaiso korpuso dalį į siurbimo ir plovimo sąrankos saugojimo stotį...
  • Page 509 Švaraus vandens bakas yra Pripildykite švaraus vandens baką. tuščias. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o ant grindų vis vien nėra vandens, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Ant grindų ar padėkle po Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo...
  • Page 510 Nėra mikropluošto šepečio. Uždėkite mikropluošto šepetį ant „AquaSpin“ antgalio. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek tinkamai nevalo, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas nebesusiurbia Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo didesnių...
  • Page 511 švaraus vandens bako uždėjus dangtelį. Vienas iš bakų yra įskilęs. Jei vienas iš bakų yra pažeistas, perduokite prietaisą į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Nepavyksta išimti Apie mikropluošto šepetį gali Atlaisvinkite šepetį, išstumdami svirtelę.
  • Page 512 Prijungtas netinkamas Naudokite originalų adapterį. adapteris. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Kai naudoju dulkių siurblį, Jūsų dulkių siurblys sukuria Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį...
  • Page 513 Lietuviškai Tik siurblio sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia, kai Neprijungėte maitinimo bloko. Prijunkite maitinimo bloką prie tik siurbimo paspaudžiu įjungimo / rankinio įtaiso. išjungimo mygtuką. Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami akumuliatorių įkrauti, tik siurbimo prietaisą prijunkite prie įkroviklio (žr. 'Įkrovimas'). Įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 514 Tinkamai neprijungėte antgalio Tinkamai prijunkite antgalį prie vamzdžio neįsijungia. prie vamzdžio arba prietaiso. ar prietaiso. Jei tai nepadeda, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas neįkraunamas. Kištukas tinkamai neprijungtas Įsitikinkite, kad kištukas yra tinkamai...
  • Page 515 Prijungtas netinkamas Naudokite originalų adapterį. adapteris. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. „Mini Turbo“ šepetys Užblokuotas sukamasis šepetys. Pašalinkite plaukus iš šepečio žirklėmis. neveikia tinkamai.
  • Page 516: Áttekintés

    Magyar Tartalom Áttekintés ________________________________________________________________________________ Bevezetés_________________________________________________________________________________ Általános leírás ___________________________________________________________________________ Teendők az első használat előtt ____________________________________________________________ Töltés ____________________________________________________________________________________ Porszívózás és felmosás keménypadlón_____________________________________________________ Porszívózás puha- és keménypadlón________________________________________________________ A porszívó- és felmosóegység tisztítása _____________________________________________________ A porszívóegység tisztítása ________________________________________________________________ A kijelzőn látható ikonok és jelentésük _____________________________________________________ Csere _____________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás _____________________________________________________________________________ Áttekintés...
  • Page 517: Bevezetés

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/myvacuum9000s oldalon. Általános leírás 1 Fali tartó 2 Réstisztító szívófej 3 2 az 1-ben szívófej 4 Száraz porszívó turbó gombja 5 Száraz porszívó főkapcsolója 6 Száraz porszívó...
  • Page 518: A Fali Tartó Felszerelése

    Magyar Megjegyzés: Ne feledje az állványtalpra helyezni a tisztítótálcát, és ügyeljen arra, hogy a készüléket csak 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű helyiségben tárolja, töltse és tisztítsa. A fali tartó felszerelése Ha a fali tartón szeretné tárolni és tölteni a porszívóegységet, akkor erősítse a tartót a falhoz a mellékelt csavarokkal.
  • Page 519 Magyar 2 Helyezze rá az akkumulátort a vizes modul nyelére a szennyvíztartály felett (katt!). 3 A porszívó- és felmosóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást. A fogantyú szétszerelése A készülék újbóli szétszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket: 1 Dugjon be egy tűt/lapos fejű csavarhúzót a készülék hátoldalán található lyukba, majd húzza felfelé...
  • Page 520 Magyar A porszívóegység összeszerelése 1 A porszívóegység összeszereléséhez csúsztassa az akkumulátort a fogantyú alá (katt!). 2 Csatlakoztassa a tartályos kézi egységet a csőhöz (katt!). 3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez. 4 A porszívóegységet a fali tartóba helyezve tárolhatja. A biztonságos illeszkedés érdekében csúsztassa a tartályt a fali tartóba.
  • Page 521: Töltés

    Magyar Akkumulátor eltávolítása és csatlakoztatása Akkumulátor eltávolítása és felszerelése a porszívóegységre 1 Nyomja meg a fogantyú oldalán található gombot. 2 Miközben a gombot lenyomva tartja, csúsztassa ki az akkumulátort a kézi egységből. 3 Az akkumulátor rögzítéséhez egyszerűen csúsztassa azt a helyére a fogantyú alá...
  • Page 522 Magyar 1 A készülék töltéséhez nyissa fel a készülék hátoldalán lévő zárósapkát. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. 3 Helyezze be a hálózati adaptert a fali konnektorba 4 Az akkumulátor ikon és a kör alakú szegmensek villogni fognak a kijelzőn, jelezve, hogy a készülék töltődik.
  • Page 523 Magyar 7 Zárja le a zárósapkát. Tipp: A készülék a tisztító- és tárolóállomásra helyezve is tölthető. Tipp: Más helyen is töltheti a készüléket, ahol Önnek megfelel. A porszívóegység töltése A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik. A töltés időtartama 4 óra.
  • Page 524: Porszívózás És Felmosás Keménypadlón

    Magyar 4 Az akkumulátor ikon és a kör alakú szegmensek villogni fognak a kijelzőn, jelezve, hogy a készülék töltődik. 5 Ha a készülék teljesen feltöltődött, az akkumulátor ikonja és az összes kör alakú szegmens világítani fog a kijelzőn. A kijelző pár perc múlva lekapcsolódik.
  • Page 525 1 Nyomja le a gombot a tisztavíz-tartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 2 Nyissa fel a tisztavíz-tartályon lévő sapkát. 15 ml 3 Öntsön a tartályba 15 ml XV1792 Philips padlótisztító szert. Figyelem: A Philips az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék meghibásodását...
  • Page 526 Magyar 5 Zárja le a víztartály zárósapkáját. 6 Helyezze vissza a tisztavíztartályt a készülékbe. 7 Vegye ki a készüléket a tisztító- és tárolóállomásból, és helyezze a padlóra. Tegye rá a lábát az AquaSpin fejre, és húzza visszafelé a fogantyút az AquaSpin fej kioldásához.
  • Page 527: Aktív Védelmi Rendszer

    Magyar Vízfelszívó üzemmódban a készülék leállítja a vízadagolást, és 45 másodpercen át magasabb szívóerővel működik, így el tudja távolítani a vizet a padlóról. Ha már nem használja a készüléket, nyomja meg a főkapcsolót a készülék kikapcsolásához. A készülék 6 másodpercre vízfelszívó üzemmódba kapcsol, hogy eltávolítsa a szívófejben maradt vizet.
  • Page 528: Használatra Vonatkozó Korlátozások

    Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a tisztavíz-tartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
  • Page 529: Porszívózás Puha- És Keménypadlón

    Magyar Megjegyzés: A működési időtartam attól függ, hogy milyen erősségi szintet használ a tisztítás során. Porszívózás puha- és keménypadlón A porszívóegység használata 1 A puha vagy kemény padlók porszívózásához csúsztassa az akkumulátort a helyére a kézi egységben (katt!). 2 Pattintsa a szívócsövet a kézi egységre (katt). 3 Helyezze be a cső...
  • Page 530 Magyar 5 A Turbó gombbal válthat nagyobb szívóteljesítményre. 6 Nyomja meg ismét a Turbó gombot a normál teljesítményű beállításra való visszaváltáshoz. Tipp: A szívófej LED-világításának köszönhetően jobban láthatók a padlón lévő szennyeződések. A szívócső és a LED-es szívófej segítségével az alacsony bútorok alá...
  • Page 531 Magyar Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz. Tipp: A hosszú réstisztító fej is csatlakoztatható a szívócsőhöz. Tipp: A kombinált kefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz.
  • Page 532: A Kézi Egység Használata

    Magyar A kézi egység használata A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására, például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására. Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A LED-es szívófej használata A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható, például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a leszóródott morzsák összeszedésére.
  • Page 533 Magyar 2 A mini turbókefe használható normál takarításra, például puha felületek, ágyak és kanapék portalanítására. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. 3 A kézi egység különösen alapos takarításra is használható, például állatszőr összeszedésére, vagy kisebb területek takarítására, például a leszóródott morzsák felszívására.
  • Page 534 Magyar 2 A hosszú réstisztító szívófejet szűk sarkok és nehezen elérhető helyek tisztítására használhatja. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. 3 A hosszú réstisztító fej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a fejből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására.
  • Page 535: A Porszívó- És Felmosóegység Tisztítása

    Magyar 3 A kombinált kefe levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a kombinált keféből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A porszívó- és felmosóegység tisztítása Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után A kellemetlen szagok és a vízkőlerakódás megelőzése érdekében minden használat után használja az AUTOCLEAN funkciót.
  • Page 536 Magyar 2 Nyomja meg a gombot a szennyvíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 3 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 4 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 5 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a tisztavíztartályt.
  • Page 537 Magyar 7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba. 9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az AUTOCLEAN jelzésig. 50 °C Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba. Figyelem! Ne használjon tisztítószert az AUTOCLEAN programhoz, mert túlzott habképződést okozhat.
  • Page 538 Magyar 12 Töltse fel a készüléket. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. Megjegyzés: Az AUTOCLEAN funkció elindításához csatlakoztatnia kell a töltőt. 13 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg az Auto-Clean gombot. Győződjön meg arról, hogy a töltő...
  • Page 539 Magyar 16 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 17 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 18 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel. 19 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel. Megjegyzés: A nedves szűrőegység csap alatti mosása előtt vegye ki a redőzött szűrőt.
  • Page 540 Magyar 20 Hagyja megszáradni a nedves szűrőt. 21 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a redőzött szűrő a helyére került. 22 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe. 23 A kefe eltávolításához húzza ki a kart oldalról (1), és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba (2).
  • Page 541 Magyar 1 Vegye ki a tisztítótálcát a tárolóállomásból. 2 Folyó vízzel öblítse le a tálcát, hagyja száradni, majd tegye vissza a tárolóállomásra. 3 Ügyeljen rá, hogy a tisztítótálca mindig visszakerüljön a tárolóállomásra. A tálca fontos szerepet játszik az AUTOCLEAN program végrehajtásában. Az AquaSpin fej tisztítása 1 A kefe eltávolításához húzza ki a kart oldalról (1), és fordítsa el az óramutató...
  • Page 542: A Porszívóegység Tisztítása

    Magyar Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és szöszt. A készülékházon belüli eltömődések megszüntetése Ha a készülékben tömődés alakul ki, először kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a szennyvíztartályt. A tömődés megszüntetéséhez dugja be a tisztítókefét a készülékház szívócsatornájába, és fel-le mozgatva távolítsa el az akadályt.
  • Page 543 Magyar 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Tartsa a készüléket 45 fokos szögben a képen látható módon. Nyomja meg a kioldó gombot, és távolítsa el a portartályt. A kioldó gomb a tartály alján található. Megjegyzés: Tartsa függőlegesen a készüléket, és távolítsa el a portartályt.
  • Page 544 Magyar 3 Fogja meg a fekete nyelet. Emelje ki ciklonos porleválasztót a portartályból. 4 A szemeteskuka fölött ürítse ki az összegyűlt port a tartályból. 5 Távolítsa el a maradék port a körkörös kamrából a tartályhoz való óvatos ütögetéssel. 6 Helyezze vissza a ciklonos porleválasztót portartályba. Ügyeljen a két alkatrész megfelelő...
  • Page 545 Magyar Időszakos karbantartás A porgyűjtő rendszer karbantartása A szűrőt legalább havonta egyszer tisztítsa ki. 1 Fordítsa el a szűrőt az óramutató járásával megegyező irányba, és vegye ki a portartályból. 2 Távolítsa el a mosható szivacsszűrőt a műanyag víztartályból. 3 A szemeteskuka fölött ütögesse ki a port a szűrőházból és a szivacsszűrőből.
  • Page 546 Magyar 4 Addig öblítse és nyomkodja ki a szűrőt, amíg tiszta víz nem jön belőle. Megjegyzés: A hatékony tisztítás érdekében úgy folyassa át a vizet a szűrőn, hogy a szűrő füle nézzen lefelé, így a mélyen ülő port is ki tudja mosni belőle.
  • Page 547 Magyar Figyelem: Visszaszerelés előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész száraz-e. Megjegyzés: Egyik alkatrész sem tisztítható mosogatógépben. 8 Helyezze vissza a szűrőt a portartályra. A szűrőt az óramutató járásával megegyező irányba elfordítva rögzítse a helyére. 9 Helyezze vissza az összeszerelt tartályt. Először illessze a helyére a tartály szűrő...
  • Page 548 Magyar A PrecisionPower intelligens szívófej karbantartása 1 A szívófej forgókeféjének tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. 2 A forgókefe eltávolításához keresse meg a szívófej oldalán található gombot. A nyitáshoz nyomja meg és forgassa el. 3 Óvatosan távolítsa el a kefét és az oldalsó fedelet a szívófejről. 4 Óvatosan távolítsa el a forgókefébe belegabalyodott hajszálakat.
  • Page 549 Magyar 6 Tolja a helyére a szívófej forgókeféjét. Egy kattanás jelzi, ha a forgókefe a helyére került. A mini turbókefe karbantartása 1 Forgassa el az ecsetet az óramutató járásával ellentétes irányba a kioldáshoz. A zár feloldása után húzza ki a kefét. 2 A kezével vagy egy ollóval távolítsa el a keféről a szennyeződéseket.
  • Page 550: A Kijelzőn Látható Ikonok És Jelentésük

    A kijelzőn látható ikonok és jelentésük Hibakódok Hibakód Megoldás Rendszerhiba történt. A folyamatos piros ikon azt jelenti, hogy a Philips AquaTrio 7000 sorozatú porszívójánál rendszerhiba merült fel. A probléma megoldásához próbálja ki a következő lehetőségek egyikét vagy mindkettőt: 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd tegye vissza.
  • Page 551 Magyar Hibakód Megoldás A villogó piros ikon azt jelenti, Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltömődve a hogy a levegőbemeneti levegőbemeneti nyílások, és ha szükséges, nyílások elzáródtak. tisztítsa meg őket. Ha a probléma továbbra is fennáll, teljes hosszában ellenőrizze a A levegőbemeneti nyílások légcsatornát, és távolítsa el az esetleges eltömődtek.
  • Page 552: Csere

    30 percet az akkumulátor feltöltésére. Majd az Auto-clean gomb megnyomásával kezdje el a tisztítóprogramot Csere Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Felveheti a kapcsolatot a Philips magyarországi ügyfélszolgálatával is. Cserealkatrészek és típusszámok: Szárazszűrő XV1771/10...
  • Page 553: Hibaelhárítás

    Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. A porszívó- és felmosóegység használata Probléma...
  • Page 554 Töltse fel a tisztavíz-tartályt. padló. Ha ellenőrizte a fentieket, és a padló továbbra sem nedves, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A szokásosnál több víz van a Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul padlón vagy a tisztítótálcán.
  • Page 555 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás AquaSpin fej vízcsöve. A szennyvíztartály nincs Megfelelően helyezze be a megfelelően elhelyezve. szennyvíztartályt a készülékbe. Egy kattanás jelzi, hogy jól a helyére került. A készülék víznyomokat Oldalirányban mozgatta a A padlóra kerülő víznyomok elkerülése hagy a padlón. készüléket.
  • Page 556 Helyezze be a mikroszálas kefét az helyén. AquaSpin fejbe. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem takarít megfelelően, akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A készülék nem tudja Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul...
  • Page 557 Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Nem tudom kivenni a Hajszálak és/vagy egyéb Oldja ki a kefét a kar kicsúsztatásával.
  • Page 558 Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az vevőszolgálattal. A porszívó használatakor A porszívó sztatikus Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a néha kisebb elektrosztatikus...
  • Page 559 Magyar A porszívóegység használata Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem működik a készülék a Nem csatlakoztatta az Csatlakoztassa az akkumulátort a porszívó be- és kikapcsoló gomb akkumulátort. kézi egységhez. megnyomásával. Lemerült az akkumulátor. Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a porszívó készüléket a töltőhöz (lásd: 'Töltés').
  • Page 560 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék a szokásosnál A szűrő és/vagy a körkörös Ürítse ki a portartályt. Tisztítsa meg a szűrőt gyengébb szívóteljesítményt kamra elszennyeződött. és a körkörös kamrát. Távolítsa el a alkalmaz. körkörös kamrában található hajszálakat és szennyeződést. Ha kiveszi a körkörös kamrát, könnyebben elvégezheti a karbantartást.
  • Page 561 Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az vevőszolgálattal. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
  • Page 562: Overzicht

    Nederlands Inhoud Overzicht _________________________________________________________________________________ Inleiding__________________________________________________________________________________ Algemene beschrijving ____________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik____________________________________________________________________ Opladen __________________________________________________________________________________ Harde vloeren stofzuigen en dweilen _______________________________________________________ Zachte en harde vloeren stofzuigen ________________________________________________________ De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen___________________________________________________ De stofzuigcombinatie reinigen ____________________________________________________________ Pictogrammen en hun betekenis weergeven ________________________________________________ Vervanging _______________________________________________________________________________ Problemen oplossen_______________________________________________________________________ Overzicht...
  • Page 563: Inleiding

    Nederlands Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Wandmontage 2 Spleetmondstuk 3 2-in-1 mondstuk 4 Turboknop van stofzuiger voor droog gebruik...
  • Page 564 Nederlands Opmerking: Zorg ervoor dat de nareinigingsbak in de bodemplaat wordt geplaatst en dat de temperatuur in de ruimte waar het apparaat wordt opgeslagen, opgeladen en gereinigd tussen 5 °C en 35 °C ligt. Wandhouder installeren Als u de stofzuigcombinatie op de wandhouder wilt bewaren en opladen, bevestigt u de wandhouder aan de muur met de meegeleverde schroeven.
  • Page 565 Nederlands 2 Steek het motorhuis in de stok van de natte module boven het waterreservoir (klik!). 3 Om de stofzuiger- en dweilcombinatie op te bergen, kunt deze in het nareinigings- en opbergstation plaatsen. Het handvat demonteren Volg de onderstaande stappen als u het apparaat uit elkaar moet halen: 1 Steek een pin/platte schroevendraaier in de opening aan de achterkant van het apparaat en trek het handvat omhoog.
  • Page 566 Nederlands De stofzuigcombinatie installeren 1 Om de stofzuigercombinatie in elkaar te zetten, hoeft u alleen maar het motorhuis onder het handvat te schuiven (klik!). 2 Bevestig de kruimelzuiger met emmer aan de stang (klik). 3 Plaats de steel in het ledmondstuk. 4 Om uw stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in de wandhouder.
  • Page 567: Opladen

    Nederlands Het motorhuis verwijderen en bevestigen Het motorhuis in de stofzuigercombinatie verwijderen en bevestigen 1 Druk op de knop op de zijkant van het handvat. 2 Terwijl u de knop ingedrukt houdt, schuift u het motorhuis uit de kruimelzuiger. 3 Om het motorhuis te bevestigen, hoeft u het alleen maar onder het handvat te schuiven (klik!).
  • Page 568 Nederlands 1 Open de afsluitdop aan de achterkant van het apparaat om het apparaat op te laden. 2 Steek de stekker in de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat. 3 Steek de adapter in het stopcontact 4 Het accupictogram en de cirkelsegmenten knipperen op het scherm om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
  • Page 569 Nederlands 7 Sluit de afsluitdop. Tip: U kunt het apparaat in het nareinigings- en opbergstation laden. Tip: U kunt het apparaat apart opladen op een plek die u het beste uitkomt. De stofzuigcombinatie opladen Het apparaat is uitgerust met een 25 V li-ionbatterij. Het opladen duurt 4 uur. 1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat.
  • Page 570: Harde Vloeren Stofzuigen En Dweilen

    Nederlands 5 Als het apparaat volledig is opgeladen, branden het accupictogram en alle cirkelsegmenten op het scherm. Na een paar minuten gaat het display uit. 6 Verwijder de stekker uit de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat voordat u het gebruikt om te reinigen. Tip: U kunt het apparaat opladen wanneer het aan de wandhouder is bevestigd.
  • Page 571 Nederlands 2 Open de dop op het schoonwaterreservoir. 15 ml 3 Voeg 15 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het schoonwaterreservoir. Let op: Philips heeft dit apparaat getest met Philips-vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het apparaat mogelijk niet werkt.
  • Page 572 Nederlands 6 Plaats het schoonwaterreservoir terug in het apparaat. 7 Haal het apparaat uit het nareinigings- en opbergstation en plaats het op de vloer. Plaats uw voet op het AquaSpin-mondstuk en trek de hendel naar achteren om het AquaSpin-mondstuk te ontgrendelen. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
  • Page 573: Actief Beschermingssysteem

    Nederlands Opmerking: Het apparaat kan een klein plasje water op de vloer achterlaten als u het apparaat niet beweegt terwijl u het uitschakelt. U kunt de grootte van de plas verkleinen door het apparaat te bewegen terwijl u het uitschakelt. Indien nodig kunt u de laatste druppels met een doek verwijderen.
  • Page 574 Volg altijd de instructies voor schoonmaken van uw gladde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
  • Page 575: Zachte En Harde Vloeren Stofzuigen

    Nederlands Til tijdens het schoonmaken het AquaSpin-mondstuk niet van de vloer, beweeg het AquaSpin-mondstuk niet zijwaarts en maak geen scherpe draaiingen, omdat dit watersporen achterlaat. Beweeg alleen voorwaarts en achterwaarts. Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens het schoonmaken.
  • Page 576 Nederlands 5 Gebruik de Turbo-knop om over te schakelen naar een hogere zuigkrachtinstelling. 6 Druk nogmaals op de Turbo-knop om terug te keren naar de normale vermogensinstelling. Tip: Door de leds in het ledmondstuk is het gemakkelijker om vuil op de vloer te zien.
  • Page 577 Nederlands Tip: Het is ook mogelijk om de kleine turboborstel aan de stang te bevestigen. Tip: Het is ook mogelijk om het lange spleetmondstuk aan de stang te bevestigen. Tip: Het is ook mogelijk om het combinatiemondstuk aan de stang toe te voegen.
  • Page 578: De Kruimelzuiger Gebruiken

    Nederlands De kruimelzuiger gebruiken Zonder het mondstuk en de stang kunt u de kruimelzuiger gebruiken om kleine stukjes stof en vuil, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen of om trappen en planken te stofzuigen. Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. Het ledmondstuk gebruiken U gebruikt het ledmondstuk voor het reinigen van plekken, zoals de treden van een trap, voor het opzuigen van vuil in hoeken of op smalle richels, of voor het...
  • Page 579 Nederlands 2 De kleine turboborstel gebruikt u voor de standaard reiniging van bijvoorbeeld zachte plekken zoals bedden en banken. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften. 3 Gebruik de kleine turboborstel voor extra grondige reiniging, bijvoorbeeld om dierenharen op te zuigen of om kleine vuildeeltjes, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen.
  • Page 580 Nederlands 2 U kunt de lange spleetzuigmond gebruiken om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften. 3 Om de lange spleetzuigmond los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en trekt u de stang of kruimelzuiger uit de lange spleetzuigmond (2).
  • Page 581: De Stofzuig- En Dweilcombinatie Reinigen

    Nederlands 3 Om het combinatiemondstuk los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en trekt u de stang of kruimelzuiger uit het combinatiemondstuk (2). Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen AUTOCLEAN na ieder gebruik Gebruik na elk gebruik de functie AUTOCLEAN om geurtjes en kalkaanslag te voorkomen.
  • Page 582 Nederlands 2 Druk op de knop om het vuilwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het. 3 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir. 4 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 5 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het schoonwaterreservoir eruit.
  • Page 583 Nederlands 7 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir. 9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de AUTOCLEAN-aanduiding. 50 °C Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C.
  • Page 584 Nederlands 12 Laad het apparaat op. Steek de stekker in de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. Opmerking: U moet de oplader aansluiten om de AUTOCLEAN-functie te starten. 13 Om de AUTOCLEAN-cyclus te starten, drukt u op de Auto-Clean-knop. Zorg ervoor dat de oplader is aangesloten voordat u Autoclean start.
  • Page 585 Nederlands 16 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir. 17 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 18 Maak het vuilwaterreservoir schoon onder de kraan. 19 Maak het natte filter schoon onder de kraan. Opmerking: Verwijder het vouwfilter voordat u de natfiltereenheid onder de kraan wast.
  • Page 586 Nederlands 20 Laat het natfilter drogen. 21 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. Opmerking: Zorg ervoor dat het vouwfilter op zijn plaats zit. 22 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat. 23 Om de borstel te verwijderen, trekt u de hendel aan de zijkant uit (1) en draait u tegen de klok in (2).
  • Page 587 Nederlands De nareinigingsbak reinigen Als de nareinigingsbak vuil wordt, kunt u deze reinigen door de onderstaande stappen te volgen. 1 Verwijder de nareinigingsbak uit het opbergstation. 2 Spoel de nareinigingsbak onder de kraan en laat deze drogen voordat u deze terugplaatst in het opbergstation.
  • Page 588 Nederlands 2 U kunt het teveel aan haren of draden van de microvezelborstel verwijderen door de microvezelborstel met één hand naar beneden te schuiven. Tip: U kunt ook een schaar gebruiken om haren en draden die rond de microvezelborstel verstrikt zijn geraakt weg te knippen. Verstoppingen uit de behuizing verwijderen Als er een verstopping in het apparaat is, schakel dan eerst het apparaat uit en verwijder het vuilwaterreservoir.
  • Page 589: De Stofzuigcombinatie Reinigen

    Nederlands De stofzuigcombinatie reinigen De stofemmer legen Onderhoud van het stofsysteem Leeg de stofemmer na elk gebruik of wanneer het stof tot aan de aanduiding MAX op de stofemmer komt. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Houd het apparaat in een hoek van 45 graden, zoals getoond in de afbeelding.
  • Page 590 Nederlands Opmerking: Verwijder de stofemmer terwijl u het apparaat rechtop houdt. 3 Houd de zwarte greep vast. Neem de cycloon uit de stofemmer door deze uit de stofemmer te tillen. 4 Leeg de stofemmer in een afvalbak. 5 Verwijder stofresten uit de cycloon door deze voorzichtig tegen de bak te tikken.
  • Page 591: Periodiek Onderhoud

    Nederlands 6 Plaats de cycloon terug in de stofemmer. Let erop dat de twee onderdelen correct zijn uitgelijnd. 7 Plaats de stofemmer met de cycloon terug op het apparaat. Plaats eerst de kant met het filter en draai dan de stofemmer op zijn plek. Periodiek onderhoud Onderhoud van het stofsysteem Maak de filter minimaal iedere maand schoon.
  • Page 592 Nederlands 3 Klop de filterbehuizing en het schuimrubber filter uit boven een afvalbak. 4 Spoel en knijp het schuimrubber filter uit totdat er alleen nog schoon water uit komt. Opmerking: spoel voor het beste resultaat het filter uit met water met het lipje van de filter naar beneden gericht.
  • Page 593 Nederlands 6 Om het apparaat grondig schoon te maken kunt u de stofemmer en de cycloon afwassen met stromend water of met warm zeepsop. 7 Droog na het schoonmaken de stofemmer en andere onderdelen af met een doek. Let op: Let erop dat alle onderdelen volledig droog zijn wanneer u ze weer in elkaar zet.
  • Page 594 Nederlands 9 Plaats de stofemmer met de cycloon terug op het apparaat. Plaats eerst de kant met het filter en draai dan de stofemmer op zijn plek. Opmerking: Controleer na onderhoud altijd of het filter in het apparaat is geplaatst voordat u het weer gebruikt. Onderhoud van het slimme PrecisionPower-mondstuk 1 Schakel altijd het apparaat uit voordat u de rolborstel van het mondstuk schoonmaakt.
  • Page 595 Nederlands 4 Verwijder voorzichtig haren of draden die om de rolborstel zijn gewikkeld. U kunt de haren of draden eventueel doorknippen met een schaar. 5 Wanneer u de rolborstel terugplaatst in het mondstuk, let er dan op dat u deze correct plaatst. 6 Draai nadat u de rolborstel hebt geplaatst het klepje op zijn plek totdat u een duidelijke klik hoort.
  • Page 596: Pictogrammen En Hun Betekenis Weergeven

    Foutcode Oorzaak Oplossing Er is een systeemfout. Een continu rood pictogram betekent dat uw stofzuiger uit de Philips AquaTrio 7000-serie een systeemfout heeft. U kunt dit proberen op te lossen met een van de volgende opties: 1. Verwijder het motorhuis uit het apparaat en plaats het motorhuis terug.
  • Page 597 Nederlands Foutcode Oorzaak Oplossing De temperatuur is te hoog. Als de accu- en foutpictogrammen samen rood knipperen, betekent dit dat de omgevingstemperatuur te laag of te hoog Zorg dat u het apparaat niet gebruikt, opbergt of oplaadt in een ruimte met een temperatuur onder 35 °C.
  • Page 598: Vervanging

    Druk op de knop Auto reinigen om het wasprogramma te starten. Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Vervangende onderdelen en typenummers:...
  • Page 599: Problemen Oplossen

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 600 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U heeft het apparaat niet uit Haal de Stofzuig- en dweilcombinatie uit het nareinigings- en het na reinigings- en opbergstation opbergstation gehaald. voordat u het apparaat inschakelt. U heeft de aan-/uitknop Wacht een paar seconden en druk meer dan één keer ingedrukt.
  • Page 601 Vul het schoonwaterreservoir bij. leeg. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en er is nog steeds geen water op de vloer, brengt u het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Er ligt meer water op de...
  • Page 602 Plaats de microvezelborstel in het ontbreekt. AquaSpin-mondstuk. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat niet goed schoonmaakt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Grotere vuildeeltjes worden Het waterkanaal van de natte...
  • Page 603 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De vloer droogt met strepen. Misschien heeft u te veel Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid reinigingsmiddel gebruikt. reinigingsmiddel gebruikt. De wielen zijn vuil. Verwijder het vuil van de wielen. Er is teveel schuim tijdens Misschien heeft u te veel Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid het schoonmaken, maar ook...
  • Page 604 Oplossing Er zit een scheur in een van de Als een van de reservoirs beschadigd is, reservoirs. brengt u deze naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Ik kan de microvezelborstel Er zit haar en/of vuil verstrikt in Ontgrendel de borstel door de hendel naar niet verwijderen.
  • Page 605 Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Als ik aan het stofzuigen Uw stofzuiger bouwt statische...
  • Page 606 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De borstelrol zit vast. Haal de borstelrol eruit en verwijder eventuele haren rond de borstel en de motor en plaats deze terug. Het is niet mogelijk om de De filterbehuizing is Keer de filterbehuizing om. De ronde kruimelzuiger op de ondersteboven in elkaar gezet.
  • Page 607 Als dit niet bevestigd. helpt, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het...
  • Page 608 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kleine turboborstel werkt De borstelrol wordt Haal met behulp van een schaar de haren niet goed. geblokkeerd. uit de borstel. De borstelrol wordt tijdens het Houd de kleine turboborstel evenwijdig schoonmaken geblokkeerd aan het oppervlak en duw de turboborstel door textiel of andere niet in zachte oppervlakken.
  • Page 609: Norsk

    Norsk Innhold Oversikt __________________________________________________________________________________ Innledning________________________________________________________________________________ Generell beskrivelse _______________________________________________________________________ Før bruk første gang_______________________________________________________________________ Lading____________________________________________________________________________________ Støvsuging og mopping av harde gulv______________________________________________________ Støvsuger myke og harde gulv _____________________________________________________________ Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet ______________________________________________________ Rengjøre bare støvsug-oppsettet ___________________________________________________________ Skjermikoner og deres betydning __________________________________________________________ Utskiftning _______________________________________________________________________________ Feilsøking ________________________________________________________________________________ Oversikt XW7263...
  • Page 610: Innledning

    Norsk Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generell beskrivelse 1 Veggmontering 2 Fugemunnstykke 3 2-i-1-munnstykke 4 Turboknapp for tørrstøvsuger 5 Av/på-knapp for tørrstøvsuger 6 Håndtak og støvbeholder til tørrstøvsuger...
  • Page 611 Norsk Merk: Påse at etterrengjøringsbrettet er plassert i baseplaten og at temperaturen i rommet der apparatet oppbevares, lades og rengjøres er mellom 5 °C og 35 °C. Installere veggfestet Hvis du vil lagre og lade bare støvsug-oppsettet på veggmonteringen, må du feste det til veggen med de medfølgende skruene.
  • Page 612 Norsk 2 Sett strømkabinettet inn i våtmodulskaftet over beholderen for skittent vann (klikk!). 3 For å lagre støvsug og mopp-oppsettet kan du plassere den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Demontere håndtaket Hvis du må demontere apparatet igjen, må du følge trinnene under: 1 Sett inn en pinne/flat skrutrekker i hullet på...
  • Page 613 Norsk Montere bare støvsuger-oppsettet 1 Når du skal sette sammen støvsugeroppsettet, skyver du strømkabinettet på plass under håndtaket (Klikk!). 2 Fest den håndholdte enheten med beholderen til røret (Klikk!). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å lagre bare støvsugeroppsettet, sett det i veggfestet. Skyv beholderen inn i veggfestet for et sikkert feste.
  • Page 614: Lading

    Norsk Ta av og feste strømkabinettet Ta av og fest strømkabinettet bare i støvsugeroppsettet 1 Trykk på knappen på siden av håndtaket. 2 Skyv strømkabinettet ut av den håndholdte enheten mens du holder knappen nede. 3 Du fester strømkabinettet ved å skyve det på plass under håndtaket (klikk!). Pass på...
  • Page 615 Norsk 1 For å lade apparatet åpner du forseglingshetten på baksiden av apparatet. 2 Sett støpselet inn i kontakten på baksiden av apparatet. 3 Sett adapteren i veggkontakten. 4 Batteriikonet og sirkelsegmentene blinker på skjermen for å vise at apparatet lades.
  • Page 616 Norsk 7 Lukk forseglingshetten. Tips: Du kan lade apparatet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Tips: Du kan lade apparatet separat på et sted som passer best for deg. Lading for kun støvsugeroppsett Apparatet er utstyrt med et 25 V Li-Ion-batteri. Lading tar 4 timer. 1 For å...
  • Page 617: Støvsuging Og Mopping Av Harde Gulv

    Norsk 5 Når apparatet er fulladet, lyser batteriikonet og alle sirkulære segmenter på skjermen. Skjermen slår seg av etter noen få minutter. 6 Fjern støpselet fra kontakten på baksiden av apparatet før du bruker det til rengjøring. Tips: Du kan lade apparatet når det er festet til veggfestet. Tips: Du kan lade apparatet separat på...
  • Page 618 Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792 Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til rentvannsbeholderen.
  • Page 619 Norsk 6 Sett rentvannsbeholderen tilbake i apparatet. 7 Ta apparatet ut av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen og sett det på gulvet. Sett foten på AquaSpin-munnstykket og trekk håndtaket bakover for å låse og AquaSpin-munnstykket. Apparatet er nå klar til bruk. 8 For å slå på apparatet, trykker du på av/på-knappen. Merk: Apparatet slås automatisk på...
  • Page 620 Norsk Merk: Forsinket avslåing: Når du har trykket på av/på-knappen, kjører apparatet i 6 sekunder før det slås helt av. Dette er normalt. De ekstra 6 sekundene er nødvendig for å rengjøre vann som er igjen i munnstykket og på gulvet. Pausefunksjon i støvsuger- og moppoppsett Apparatet har en pausefunksjon.
  • Page 621 Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips gulvrens.
  • Page 622: Støvsuger Myke Og Harde Gulv

    Norsk Støvsuger myke og harde gulv Bruke bare støvsug-oppsettet 1 Når du skal støvsuge myke eller harde gulv, skyver du strømkabinettet på plass i den håndholdte enheten (Klikk!). 2 Koble røret til den håndholdte enheten (klikk). 3 Sett den andre enden av røret inn i LED-munnstykket (klikk). Forsiktig: Kontroller at filterbeholderen er satt i støvbeholderen før du fortsetter å...
  • Page 623 Norsk 5 Bruk turboknappen for å bytte til en høyere oppsugingseffekt. 6 Hvis du vil gå tilbake til normal driftsmodus, trykker du på turboknappen på nytt. Tips: LED-lysene i LED-munnstykket gjør det enklere å se smuss på gulvet. Slangen og LED-munnstykket lar deg komme frem til lave møbler, uten at du må...
  • Page 624 Norsk Tips: Det er også mulig å feste mini turbobørsten til slangen. Tips: Det er også mulig å feste det lange sprekkverktøyet til slangen. Tips: Det er også mulig å feste kombinasjonsverktøyet til slangen.
  • Page 625 Norsk Bruke håndstøvsugeren Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Bruke LED-munnstykket Du kan bruke LED-munnstykket til å rengjøre områder som f.eks. trappetrinn, til å...
  • Page 626 Norsk 2 Du kan bruke miniturbobørsten for standard rengjøring, for eksempel i myke områder som senger og sofaer. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov. 3 Du kan bruke miniturbobørsten for ekstra grundig rengjøring, for eksempel til å...
  • Page 627 Norsk 2 Du kan bruke det lange sprekkverktøyet til å rengjøre i trange hjørner eller steder det er vanskelig å nå. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov. 3 For å ta av det lange sprekkverktøyet trykker du på utløserknappen (1) og trekker slangen eller håndstøvsugeren ut av det lange sprekkverktøyet (2).
  • Page 628: Rengjøre Støvsug Og Mopp-Oppsettet

    Norsk 3 For å ta av kombinasjonsverktøyet trykker du på utløserknappen (1) og trekker slangen eller håndstøvsugeren ut av kombinasjonsverktøyet (2). Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet AUTOCLEAN etter hver bruk For å hindre lukt og kalkrester bruker du AUTOCLEAN-funksjonen etter hver bruk.
  • Page 629 Norsk 2 Trykk på knappen for å låse opp spillvannsbeholderen og fjern den. 3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen. 4 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 5 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut rentvannsbeholderen.
  • Page 630 Norsk 7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken. 9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum AUTOCLEAN-merket. 50 °C Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke overstige 50 °C. Forsiktig: Ikke bruk vaskemiddel for AUTOCLEAN, da dette kan føre til for mye skum.
  • Page 631 Norsk 12 Lad apparatet. Sett støpselet inn i kontakten på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. Merk: Laderen må kobles til for å starte AUTOCLEAN-funksjonen. 13 For å starte AUTOCLEAN trykker du på Auto-Clean-knappen. Kontroller at laderen er koblet til før du starter AutoClean. 14 Apparatet utfører AUTOCLEAN-syklusen.
  • Page 632 Norsk 16 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen. 17 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 18 Rengjør spillvannsbeholderen under springen. 19 Rengjør våtfilteret under springen. Merk: Fjern det foldede filteret før du vasker våtfilterenheten under springen. Advarsel: Det foldede filteret kan ikke vaskes. Hvis du må rengjøre det, dunker du det forsiktig mot søppelkassen for å...
  • Page 633 Norsk 20 La våtfilteret tørke. 21 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. Merk: Kontroller at det foldede filteret er satt på plass. 22 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet. 23 Når du skal ta av børsten, trekker du ut hendelen fra siden (1) og vrir mot klokken (2).
  • Page 634 Norsk Rengjøre etterrengjøringsbrettet Hvis etterrengjøringsbrettet blir skittent, kan du rengjøre det ved å følge trinnene under. 1 Fjern etterrengjøringsbrettet fra oppbevaringsstasjonen. 2 Skyll etterrengjøringsbrettet i vasken og la det tørke før du setter det tilbake i lagringsstasjonen. 3 Påse at du alltid setter etterrengjøringsbrettet tilbake i oppbevaringsstasjonen.
  • Page 635 Norsk 2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørsten ved å skyve ned mikrofiberbørsten med en hånd. Tips: Du kan også bruke en saks til å klippe bort hår og tråder som har satt seg fast i mikrofiberbørsten.
  • Page 636: Rengjøre Bare Støvsug-Oppsettet

    Norsk Rengjøre bare støvsug-oppsettet Tømme støvbeholderen Vedlikehold av systemet for støvoppsamling Tøm støvbeholderen etter hver bruk eller når støvnivået har nådd MAX-merket. 1 Slå av apparatet. 2 Hold apparatet i 45 graders vinkel slik det blir vist på bildet. Trykk på utløserknappen for å...
  • Page 637 Norsk Merk: Hold apparatet opprett mens du fjerner støvbeholderen. 3 Hold i det svarte grepet. Ta syklonen av støvbeholderen ved å løfte den ut av beholderen. 4 Tøm ut støvet fra støvbeholderen i en søppelbøtte. 5 Fjern rester av støv fra syklonen ved å dunke den forsiktig mot søppelkassen.
  • Page 638: Periodisk Vedlikehold

    Norsk 6 Sett syklonen tilbake på plass i støvbeholderen. Pass på at de to delene flukter. 7 Sett den monterte beholderen tilbake på plass. Juster filtersiden av beholderen før du hekter den på plass. Periodisk vedlikehold Vedlikehold av systemet for støvoppsamling Rengjør filteret minst én gang hver måned.
  • Page 639 Norsk 3 Bank ut filterhuset og skumfilteret over en søppelbøtte. 4 Skyll skumfilteret og klem på det til det kommer ut rent vann. Merk: For best mulig rengjøringsresultat lar du tappen på filteret peke ned når du spyler filteret med vann. Dette gjør at du får vasket ut støv som sitter dypt.
  • Page 640 Norsk 6 Rengjør støvbeholderen og syklonen under springen eller i varmt såpevann for grundig vedlikehold. 7 Gå over den rengjorte støvbeholderen og andre aktuelle deler med en tørr klut. Forsiktig: Sørg for at alle delene er helt tørre før du setter dem sammen igjen.
  • Page 641 Norsk 9 Sett den monterte beholderen tilbake på plass. Juster filtersiden av beholderen før du hekter den på plass. Merk: Kontroller etter vedlikehold at filteret er riktig montert i apparatet før det brukes. Vedlikehold av Smart PrecisionPower-munnstykket 1 Slå alltid av apparatet før du rengjør børsterullen på munnstykket. 2 Finn knappen på...
  • Page 642 Norsk 4 Løs forsiktig eventuelt hår som har viklet seg inn i børsterullen. Bruk saks for å klippe opp hår og fibre. 5 Pass på at børsterullen blir riktig justert ved montering. 6 Fest børsterullen på munnstykket – det høres en "KLIKK"-lyd når den går i inngrep.
  • Page 643: Skjermikoner Og Deres Betydning

    Årsak Løsning Det er en systemfeil. Et kontinuerlig lysende rødt ikon betyr at det har oppstått en systemfeil på Philips AquaTrio 7000-støvsugeren din. For å løse dette, prøv det ene eller begge av de følgende alternativene: 1. Fjern strømkabinettet fra apparatet, og sett det deretter inn igjen.
  • Page 644 Norsk Feilkode Årsak Løsning Den innstilte temperaturen er Blinkende batteri- og feilikoner rødt for høy. sammen betyr at omgivelsestemperaturen er for lav eller for høy. Sørg for at temperaturen i rommet der apparatet brukes, lagres eller lades, er under 35 °C. Ikke utsett enheten for direkte sollys eller høye temperaturer (f.eks.
  • Page 645: Utskiftning

    30 minutter til batteriet er ladet opp. Trykk så på Auto-clean-knappen for å starte programmet. Utskiftning For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' kundeservice i landet der du bor. Reservedeler og typenumre: Tørt filter XV1771/10...
  • Page 646: Feilsøking

    Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 647 Beholderen for rent vann er Fyll beholderen for rent vann. gulvet. tom. Hvis du har kontrollert ovenstående og det fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan du ta med apparatet til et Philips' servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice.
  • Page 648 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Det er mer vann på gulvet Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør eller i etterrengjøringsbrettet og/eller AquaSpin- vannkanalen på våtmodulen og/eller enn vanlig. munnstykket er forurenset eller AquaSpin-munnstykket. tilstoppet. Spillvannsbeholderen er ikke Sett spillvannsbeholderen riktig på plass i riktig plassert.
  • Page 649 Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke rengjør like godt, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Større smusspartikler suges Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør ikke lenger opp og faller og/eller AquaSpin- vannkanalen på...
  • Page 650 Det er en sprekk i en av Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta beholderne. apparatet til Philips' servicesenter, eller kontakte Philips' kundeservice. Jeg kan ikke fjerne Hår og/eller smuss sitter fast i Lås opp børsten ved å skyve ut hendelen.
  • Page 651 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Når jeg bruker støvsugeren Støvsugeren din bygger opp Påse at du holder på metallpinnen med min kan jeg noen ganger statisk elektrisitet.
  • Page 652 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet er tett. Slå av apparatet og ta bort batteriet eller strømhuset. Finn deretter og fjern årsaken til blokkeringen. Start deretter apparatet på nytt. Hvis du ikke kan finne årsaken til blokkeringen, starter du apparatet på nytt. Dette kan allerede løse problemet.
  • Page 653 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Miniturbobørsten fungerer Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks.
  • Page 654 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Rullebørsten er blokkert av Hold mini Turbo børsten på linje med stoff eller flater under overflaten og ikke trykk Turbo børsten inn i rengjøring. myke underlag. Hvis rullebørsten ikke er riktig Pass på at rullebørsten er riktig satt inn i satt inn i munnstykket.
  • Page 655: Polski

    Polski Spis treści Wykaz elementów ________________________________________________________________________ Wprowadzenie ___________________________________________________________________________ Opis ogólny_______________________________________________________________________________ Przed pierwszym użyciem _________________________________________________________________ Ładowanie________________________________________________________________________________ Odkurzanie i mopowanie twardych podłóg _________________________________________________ Odkurzanie miękkich i twardych podłóg ____________________________________________________ Czyszczenie zestawu do odkurzania i mopowania ___________________________________________ Czyszczenie zestawu do samego odkurzania ________________________________________________ Wyświetlane ikony i ich znaczenie__________________________________________________________ Wymiana _________________________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów _______________________________________________________________ Wykaz elementów...
  • Page 656: Wprowadzenie

    Polski Wprowadzenie Dziękujemy za zakup produktu firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/myvacuum9000s. Opis ogólny 1 Wspornik ścienny 2 Szczelinówka 3 Ssawka 2 w 1 4 Przycisk Turbo odkurzania na sucho 5 Wyłącznik odkurzania na sucho 6 Uchwyt i pojemnik na kurz odkurzania na sucho 7 Przedłużona rura...
  • Page 657: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski Przed pierwszym użyciem Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania Aby korzystać z funkcji AUTOCLEAN lub ładować i przechowywać urządzenie na stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, należy ją najpierw zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia w podstawę. Uwaga: należy zwrócić uwagę, aby tacka do odstawienia urządzenia po czyszczeniu znajdowała się...
  • Page 658 Polski Montaż zestawu do odkurzania i mopowania 1 Aby zmontować urządzenie, włóż uchwyt do głównego korpusu (usłyszysz kliknięcie). 2 Włóż jednostkę zasilającą w drążek modułu odkurzania na mokro nad zbiornikiem brudnej wody (usłyszysz kliknięcie). 3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania i mopowania możesz umieścić...
  • Page 659 Polski 2 Wyciągnij uchwyt z urządzenia, wciskając śrubokręt w otwór. Uwaga: Wewnątrz ssawki i zbiorników może znajdować się niewielka ilość czystej wody. Jest to wynik kontroli jakości w fabryce. Możesz mieć pewność, że urządzenie jest całkowicie czyste i bezpieczne w użyciu. Montaż...
  • Page 660 Polski Zdejmowanie i zakładanie jednostki zasilającej Zdejmowanie i zakładanie jednostki zasilającej w zestawie do samego odkurzania 1 Naciśnij przycisk z boku uchwytu. 2 Przytrzymując naciśnięty przycisk, wysuń jednostkę zasilającą z odkurzacza ręcznego. 3 Aby zamocować jednostkę zasilającą, wystarczy wsunąć ją na miejsce poniżej uchwytu (usłyszysz kliknięcie).
  • Page 661: Ładowanie

    Polski Ładowanie Ładowanie zestawu do odkurzania i mycia na mokro Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy 25 V. Ładowanie trwa 4 godziny. 1 Aby naładować urządzenie, otwórz nasadkę uszczelniającą z tyłu urządzenia. 2 Włóż małą wtyczkę zasilania do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. 3 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
  • Page 662 Polski 6 Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia przed użyciem go do sprzątania. 7 Zamknij nasadkę uszczelniającą. Wskazówka: urządzenie znajdujące się na stacji przeznaczonej do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania można ładować. Wskazówka: urządzenie można ładować oddzielnie w miejscu, które Ci najbardziej pasuje.
  • Page 663: Odkurzanie I Mopowanie Twardych Podłóg

    Polski 3 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. 4 Jeśli ikona akumulatora i okrągłe segmenty na ekranie migają, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. 5 Po całkowitym naładowaniu urządzenia ikona akumulatora i wszystkie okrągłe segmenty na ekranie zapalą się światłem ciągłym. Po kilku minutach wyświetlacz się...
  • Page 664 1 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika czystej wody i wyjmij go. 2 Otwórz nasadkę na zbiorniku czystej wody. 15 ml 3 Dodaj do zbiornika czystej wody 15 ml środka Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie ze środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792.
  • Page 665 Polski 5 Zamknij nasadkę uszczelniającą zbiornika wody. 6 Następnie włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. 7 Wyjmij urządzenie ze stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania i umieść je na podłodze. Postaw stopę na ssawce AquaSpin i pociągnij uchwyt do tyłu, aby odblokować ssawkę. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
  • Page 666: System Ochrony Aktywnej

    Polski Jeśli po czyszczeniu na podłodze pozostaną mokre plamy, aby je usunąć można wybrać tryb pochłaniania wody . Zalecamy również używanie tego trybu podczas podnoszenia urządzenia nad progami, dywanami lub schodami. Po wybraniu trybu pochłaniania wody urządzenie przestaje używać wody do czyszczenia i zwiększa moc ssania na 45 sekund, aby odessać...
  • Page 667: Ograniczenia Użytkowania

    Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
  • Page 668: Odkurzanie Miękkich I Twardych Podłóg

    Polski Gdy przesuwasz/podnosisz wyłączone urządzenie nad dywanem czy wykładziną dywanową, mogą skapywać z niego kropelki wody. Nie przesuwaj urządzenia nad kratkami podłogowymi ogrzewania konwekcyjnego. Ponieważ urządzenie nie może zbierać wody, gdy jego ssawka znajduje się nad taką kratką, woda może skapywać na dno szybu konwektora.
  • Page 669 Polski 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik Tryb normalnego ssania jest ustawieniem domyślnym, gdy włączony jest zestaw do samego odkurzania lub zestaw do samego odkurzania odkurzaczem ręcznym. 5 Aby włączyć wyższe ustawienie mocy ssania, skorzystaj z przycisku Turbo 6 Aby powrócić do normalnego ustawienia mocy, ponownie naciśnij przycisk Turbo Wskazówka: lampki LED w ssawce LED ułatwiają...
  • Page 670 Polski Używanie rury Do odkurzacza ręcznego można umocować rurę i używać jej bez ssawki, aby odkurzać wąskie przestrzenie pomiędzy lub za meblami końcem rury. Wskazówka: można także zamocować na rurze szczotkę mini turbo. Wskazówka: można także zamocować na rurze długą ssawkę szczelinową. Wskazówka: można także zamocować...
  • Page 671 Polski Używanie odkurzacza ręcznego Odkurzacza ręcznego bez ssawki i rury można używać do czyszczenia małych plam kurzu i brudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania schodów i półek. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie ssawki LED Ssawki LED można używać do czyszczenia takich powierzchni, jak stopnie schodów, do odkurzania zanieczyszczeń...
  • Page 672 Polski 2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia na przykład miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Szczotki mini turbo możesz użyć do bardzo dokładnego czyszczenia, np. usuwania sierści zwierząt lub drobnych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba.
  • Page 673 Polski 2 Długa ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Aby odłączyć długą ssawkę szczelinową, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij rurę lub odkurzacz ręczny (2) z ssawki. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie narzędzia uniwersalnego 1 Aby zamocować...
  • Page 674: Czyszczenie Zestawu Do Odkurzania I Mopowania

    Polski 3 Aby odłączyć narzędzie uniwersalne, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij rurę lub odkurzacz ręczny z narzędzia uniwersalnego (2). Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Czyszczenie zestawu do odkurzania i mopowania Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i osadów, po każdym użyciu urządzenia wykonuj funkcję...
  • Page 675 Polski 2 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i wyjmij zbiornik. 3 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 4 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 5 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie w urządzeniu i wyjmij zbiornik czystej wody.
  • Page 676 Polski 7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody. 8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu. 9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą z kranu co najmniej do poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”. 50 °C Przestroga: Woda nalewana z kranu do zbiornika czystej wody nie może mieć...
  • Page 677 Polski 12 Naładuj urządzenie. Włóż małą wtyczkę zasilania do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Następnie włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazda elektrycznego. Uwaga: Aby uruchomić funkcję AUTOCLEAN, konieczne jest podłączenie ładowarki. 13 Aby uruchomić funkcję AUTOCLEAN, naciśnij przycisk Auto-Clean. Przed uruchomieniem funkcji Autoclean, upewnij się, że ładowarka jest podłączona.
  • Page 678 Polski 16 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 17 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 18 Oczyść zbiornik brudnej wody pod bieżącą wodą. 19 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą. Uwaga: Wyjmij filtr plisowany przed umyciem zespołu mokrego filtra pod kranem.
  • Page 679 Polski 20 Odczekaj, aż mokry filtr wyschnie. 21 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. Uwaga: Upewnij się, że filtr plisowany został włożony na miejsce. 22 Następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do urządzenia. 23 Aby wyjąć szczotkę, pociągnij dźwignię z boku (1) i obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (2).
  • Page 680 Polski Czyszczenie tacki do odstawienia po czyszczeniu Jeśli tacka do odstawienia po czyszczeniu jest brudna, oczyść ją, wykonując poniższe kroki. 1 Wyjmij tackę ze stacji. 2 Przepłucz tackę pod strumieniem wody z kranu i odczekaj do całkowitego jej wyschnięcia, następnie włóż ponownie na stację. 3 Pamiętaj, aby zawsze wkładać...
  • Page 681 Polski 2 Włosy i nitki splątane na szczotce z mikrofibry można usunąć, przeciągając po szczotce dłonią. Wskazówka: Można także użyć nożyczek do przecięcia owiniętych wokół szczotki włosów czy nitek. Usuwanie zablokowania w głównym korpusie Jeśli blokada występuje w urządzeniu, najpierw wyłącz urządzenie i wyjmij zbiornik brudnej wody.
  • Page 682: Czyszczenie Zestawu Do Samego Odkurzania

    Polski Czyszczenie zestawu do samego odkurzania Opróżnianie pojemnika na kurz Konserwacja systemu odprowadzania kurzu Opróżniaj pojemnik na kurz po każdym użyciu lub gdy poziom kurzu osiągnie wskaźnik MAX. 1 Wyłącz urządzenie. 2 Trzymaj urządzenie pod kątem 45 stopni, jak pokazano na ilustracji. Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniania.
  • Page 683 Polski Uwaga: Wyjmij pojemnik na kurz, trzymając urządzenie w pozycji pionowej. 3 Trzymaj za czarny uchwyt. Wyjmij filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, unosząc go do góry. 4 Wyrzuć kurz zebrany w pojemniku do kosza na śmieci. 5 Usuń pozostałości kurzu z filtra cyklonowego, lekko stukając nim o kosz na śmieci.
  • Page 684: Okresowa Konserwacja

    Polski 6 Umieść filtr cyklonowy z powrotem w pojemniku na kurz. Upewnij się, że obydwie części są prawidłowo ustawione. 7 Włóż złożony zbiornik z powrotem na miejsce. Najpierw ustaw odpowiednio stronę z filtrem, a następnie zawieś na swoim miejscu. Okresowa konserwacja Konserwacja systemu odprowadzania kurzu Filtr należy czyścić...
  • Page 685 Polski 3 Postukaj obudową filtra i filtrem piankowym o kosz na śmieci. 4 Płucz i ściskaj filtr piankowy, aż zacznie wypływać czysta woda. Uwaga: aby uzyskać najlepszy efekt prania, przepuść wodę przez filtr z wypustką filtra skierowaną w dół, umożliwiając wypłukanie głęboko osadzonego kurzu.
  • Page 686 Polski 6 W celu dokładnej konserwacji umyj pojemnik na kurz i filtr cyklonowy pod bieżącą wodą lub ciepłą wodą z mydłem. 7 Wytrzyj do sucha umyty pojemnik na kurz i odpowiednie części. Przestroga: Przed ponownym złożeniem upewnij się, że wszystkie części są zupełnie suche. Uwaga: części nie można myć...
  • Page 687 Polski 9 Włóż złożony zbiornik z powrotem na miejsce. Najpierw ustaw odpowiednio stronę z filtrem, a następnie zawieś na swoim miejscu. Uwaga: Po zakończeniu konserwacji zawsze upewnij się, że filtr został zamontowany w urządzeniu przed jego użyciem. Konserwacja ssawki PrecisionPower Smart Nozzle 1 Przed czyszczeniem rolki szczotki zawsze należy wyłączyć...
  • Page 688 Polski 4 Ostrożnie wyjmij splątane włosy z rolki szczotki. Usuń zanieczyszczenia, używając nożyczek. 5 Podczas ponownego montażu należy zapewnić prawidłowe ustawienie rolki szczotki. 6 Zablokuj rolkę szczotki tak, aby usłyszeć kliknięcie. Konserwacja szczotki Mini TurboBrush 1 Obróć szczotkę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby ją zwolnić. Po zwolnieniu blokady wyciągnąć...
  • Page 689: Wyświetlane Ikony I Ich Znaczenie

    Kody błędów Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd systemu. Czerwona ikona świecąca światłem ciągłym oznacza, że w Twoim odkurzaczu Philips AquaTrio serii 7000 wystąpił błąd systemu. Aby temu zaradzić, prosimy spróbować jednej lub obu poniższych metod: 1. Wyjmij jednostkę zasilającą z urządzenia i włóż...
  • Page 690 Polski Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Temperatura jest zbyt wysoka. Ikony akumulatora i błędu migające razem na czerwono oznaczają, że temperatura otoczenia jest albo zbyt niska, albo zbyt wysoka. Upewnij się, że urządzenie jest używane, przechowywane lub ładowane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 35 °C.
  • Page 691: Wymiana

    Następnie naciśnij przycisk Auto-Clean, aby rozpocząć program. Wymiana Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Możesz też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Części wymienne i numery typów:...
  • Page 692: Rozwiązywanie Problemów

    W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 693 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie zostało zdjęte Przed włączeniem urządzenia zdejmij ze stacji do umieszczenia po zestaw do odkurzania i mycia na mokro ze czyszczeniu i do stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania. przechowywania. Przycisk wł./wył. został Odczekaj kilka sekund i naciśnij przycisk naciśnięty więcej niż...
  • Page 694 Jeśli postępowano według instrukcji, a na podłodze nadal nie widać wody, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Na podłodze lub tacce do Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić odstawienia po czyszczeniu czyszczenia na mokro i/lub kanał...
  • Page 695 Włóż szczotkę z mikrofibry do ssawki AquaSpin. Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Większe zanieczyszczania Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić nie są zasysane i pozostają...
  • Page 696 Jeden ze zbiorników jest Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony, pęknięty. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Page 697 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nie mogę wyjąć szczotki Wokół szczotki z mikrofibry Odblokuj szczotkę, przesuwając dźwignię. z mikrofibry. zaplątały się włosy lub inne Aby poluzować szczotkę, przekręć zanieczyszczenia. dźwignię kilka razy w obu kierunkach. Przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć szczotkę. Jeśli wyjęcie szczotki jest utrudnione, możesz ją...
  • Page 698 Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas korzystania z Na odkurzaczu gromadzą się Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką odkurzacza odczuwam ładunki elektrostatyczne.
  • Page 699 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna urządzenie. Jeśli nie możesz rozpoznać przyczyny zatkania, uruchom ponownie urządzenie. To może rozwiązać ten problem. Szczotka obrotowa jest Wyjmij szczotkę obrotową i usuń wszelkie zakleszczona. włosy owinięte wokół szczotki i silnika, następnie załóż ją ponownie. Odkurzacza ręcznego nie Obudowa filtru jest założona Obróć...
  • Page 700 Jeśli to nie rozwiąże problemu, urządzenia. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do gniazda lub...
  • Page 701 Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Szczotka mini turbo nie Szczotka obrotowa jest Usuń włosy ze szczotki nożyczkami. działa prawidłowo.
  • Page 702: Visão Geral

    Português Conteúdo Visão geral________________________________________________________________________________ Introdução________________________________________________________________________________ Descrição geral____________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização _______________________________________________________________ Carregamento ____________________________________________________________________________ Aspirar e lavar pavimentos_________________________________________________________________ Aspirar pavimentos e superfícies macias ____________________________________________________ Limpeza do conjunto de aspirador e esfregona ______________________________________________ Limpeza do conjunto do aspirador__________________________________________________________ Ícones do visor e respetivo significado ______________________________________________________ Substituição ______________________________________________________________________________ Resolução de problemas ___________________________________________________________________ Visão geral...
  • Page 703: Introdução

    Português Introdução Obrigado por comprar o presente produto Philips! Para beneficiar de todas as vantagens da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/myvacuum9000s. Descrição geral 1 Montagem na parede 2 Bocal para fendas 3 Bocal 2 em 1 4 Botão turbo do aspirador a seco...
  • Page 704 Português Nota: Certifique-se de que o tabuleiro pós-limpeza está colocado na placa base e que a temperatura na divisão onde o aparelho é guardado, carregado ou limpo está compreendida entre 5 °C e 35 °C. Instalar o suporte de parede Se pretender guardar e carregar o conjunto só...
  • Page 705 Português 2 Insira o compartimento da bateria no cabo do módulo húmido, acima do depósito de água suja (deverá ouvir um clique de encaixe). 3 Para guardar o conjunto de aspirador e esfregona, pode colocá-lo na base de armazenamento pós-limpeza. Desmontar a pega Se necessitar de desmontar o aparelho novamente, siga os passos abaixo: 1 Introduza uma chave de fendas de pino/cabeça chata no orifício na parte...
  • Page 706 Português Instalar o conjunto só de aspiração 1 Para montar o conjunto só de aspiração, faça deslizar o compartimento da bateria para a posição abaixo da pega (deverá ouvir um clique de encaixe). 2 Encaixe o aspirador portátil com recipiente ao tubo (deverá ouvir um clique de encaixe).
  • Page 707 Português Remover e encaixar o compartimento da bateria Remover e encaixar o compartimento da bateria no conjunto só de aspiração 1 Prima o botão na lateral da pega. 2 Mantendo o botão premido, faça deslizar o compartimento da bateria retirando-o da pega. 3 Para encaixar o compartimento da bateria, basta deslizá-lo para a posição abaixo da pega (deverá...
  • Page 708: Carregamento

    Português Carregamento Carregar o conjunto de aspirador e esfregona Este aparelho está equipado com uma bateria de iões de lítio de 25 V. O carregamento demora 4 horas. 1 Para carregar o aparelho, abra a tampa de vedação na parte posterior do mesmo.
  • Page 709 Português 6 Remova a ficha de alimentação da tomada na parte posterior do aparelho, antes de o limpar. 7 Feche a tampa de vedação. Sugestão: pode carregar o aparelho na base de armazenamento pós-limpeza. Sugestão: pode carregar o aparelho separadamente num local adequado. Carregar o conjunto só...
  • Page 710: Aspirar E Lavar Pavimentos

    Português 3 Ligue o transformador à tomada elétrica. 4 O ícone de bateria e os segmentos circulares acendem intermitentemente no ecrã para indicar que o aparelho está a carregar. 5 Quando o aparelho estiver totalmente carregado, o ícone de bateria e todos os segmentos circulares irão acender no ecrã.
  • Page 711 1 Prima o botão para baixo para desbloquear e retirar o depósito água limpa. 2 Abra a tampa do depósito água limpa. 15 ml 3 Adicione 15 ml do Detergente para chão Philips XV1792 ao depósito água limpa. Atenção: A Philips realizou testes a este aparelho com o detergente para chão Philips XV1792.
  • Page 712 Português 5 Feche a tampa de vedação do depósito de água. 6 Coloque o depósito água limpa novamente no aparelho. 7 Retire o aparelho da base de armazenamento pós-limpeza e coloque-o no chão. Coloque o seu pé no bocal AquaSpin e puxe a pega para trás para desbloquear o bocal AquaSpin.
  • Page 713 Português utilização ao levantar o aparelho por cima da soleira de uma porta, de alcatifa ou de escadas. Se selecionar o modo de absorção de água , o aparelho deixará de fornecer água e aumentará a potência de sucção durante 45 segundos para absorver a água que resta no chão.
  • Page 714: Restrições De Utilização

    Se quiser adicionar um detergente líquido para o chão à água do depósito de água limpa diferente do Detergente para chão Philips XV1792, assegure-se de que utiliza um que produz pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água como o Detergente para chão Philips XV1792.
  • Page 715: Aspirar Pavimentos E Superfícies Macias

    Português Não passe com o aparelho por cima de grelhas no chão de radiadores por convecção. Visto que o aparelho não pode recolher a água que sai do bocal quando o desloca sobre a grelha, a água acaba no fundo do radiador por convecção.
  • Page 716 Português 4 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar O modo de sucção normal é a predefinição ao ligar o conjunto só de aspiração ou o aparelho só de aspiração. 5 Utilize o botão Turbo para mudar para uma definição de potência de sucção mais alta.
  • Page 717 Português Utilizar o tubo Pode encaixar o tubo no aspirador portátil e utilizá-lo sem um bocal. Assim, pode aspirar espaços apertados entre ou por trás de mobiliário com a extremidade do tubo. Sugestão: também é possível encaixar a miniescova turbo no tubo. Sugestão: também é...
  • Page 718 Português Utilizar o aspirador portátil Sem o bocal e o tubo, pode utilizar o aspirador portátil para limpar pequenos volumes de sujidade, como migalhas espalhadas, ou aspirar escadas e prateleiras. Advertência: Não aspire água nem qualquer outro líquido. Utilizar o bocal LED Pode utilizar o bocal LED para limpar áreas como os degraus de uma escada, aspirar sujidade em cantos ou áreas estreitas, ou para limpar pequenos volumes de sujidade, como migalhas espalhadas.
  • Page 719 Português 2 Pode utilizar a mini escova turbo para uma limpeza standard, por exemplo, em áreas macias como camas e sofás. Pode ajustar a definição de potência de acordo com a sua necessidade de limpeza. 3 Pode utilizar a mini escova turbo para uma limpeza extra minuciosa, como, por exemplo, aspirar pelo de animais ou limpar pequenas manchas de sujidade, como migalhas espalhadas.
  • Page 720 Português 2 Pode utilizar o acessório para fendas longo para limpar cantos estreitos ou locais de difícil acesso. Pode ajustar a definição de potência de acordo com a sua necessidade de limpeza. 3 Para desencaixar o acessório para fendas longo, prima o botão de libertação (1) e remova o acessório para fendas longo (2) do tubo ou do aspirador portátil.
  • Page 721: Limpeza Do Conjunto De Aspirador E Esfregona

    Português 3 Para desencaixar o acessório de dupla função, prima o botão de libertação (1) e remova o acessório de dupla função (2) do tubo ou do aspirador portátil. Advertência: Não aspire água nem qualquer outro líquido. Limpeza do conjunto de aspirador e esfregona Executar a função AUTOCLEAN após cada utilização Para evitar odores e depósitos de calcário, utilize a função AUTOCLEAN após cada utilização.
  • Page 722 Português 2 Prima o botão para desbloquear e retirar o depósito água suja. 3 Retire o filtro húmido do depósito água suja. 4 Verta a água do depósito água suja para o lava-loiça. 5 Coloque o filtro húmido no depósito água suja. 6 Volte a colocar o depósito água suja vazio no aparelho e retire o depósito água limpa.
  • Page 723 Português 7 Remova a tampa do depósito de água limpa. 8 Verta qualquer detergente líquido restante do depósito de água limpa para o lava-loiça. 9 Encha o depósito água limpa com água corrente fria ou morna, no mínimo, até à indicação AUTOCLEAN. 50 °C Atenção: a água corrente que é...
  • Page 724 Português 12 Carregue o aparelho. Introduza a ficha de alimentação na tomada na parte posterior do aparelho. Em seguida, introduza o transformador na tomada elétrica. Nota: É necessário para ligar o carregador e iniciar a função AUTOCLEAN. 13 Para iniciar a função AUTOCLEAN, prima o botão Autoclean. Certifique-se de que o carregador está...
  • Page 725 Português 16 Retire o filtro húmido do depósito água suja. 17 Verta a água do depósito água suja para o lava-loiça. 18 Limpe o depósito água suja sob água corrente. 19 Lave o filtro húmido sob água corrente. Nota: Remova o filtro com pregas antes de lavar a unidade do filtro húmido sob água corrente.
  • Page 726 Português 20 Deixe o filtro húmido secar. 21 Coloque o filtro húmido no depósito água suja. Nota: Certifique-se de que o filtro com pregas está inserido no respetivo lugar. 22 Coloque o depósito água suja novamente no aparelho. 23 Para remover a escova, puxe o manípulo lateral (1) e rode-o para a esquerda (2).
  • Page 727 Português 1 Retire o tabuleiro pós-limpeza da base de armazenamento. 2 Enxague o tabuleiro pós-limpeza sob água corrente e deixe-o secar antes de o colocar novamente na base de armazenamento. 3 Certifique-se sempre de que coloca novamente o tabuleiro pós-limpeza na base de armazenamento.
  • Page 728: Limpeza Do Conjunto Do Aspirador

    Português Sugestão: Também pode utilizar uma tesoura para cortar os pelos e fios que ficaram enredados na escova de microfibra. Eliminar obstruções do corpo principal Se existir uma obstrução no aparelho, primeiro desligue-o e remova o depósito de água suja. Em seguida, elimine a obstrução deslocando a escova de limpeza para cima e para baixo no canal de sucção do corpo principal.
  • Page 729 Português 1 Desligue o aparelho. 2 Incline o aparelho num ângulo de 45º, conforme mostrado na ilustração. Remova o recipiente do pó premindo o botão de libertação. O botão de libertação está situado na parte inferior do recipiente do pó. Nota: Remova o recipiente do pó...
  • Page 730 Português 3 Segure o aparelho pela pega preta. Remova o acessório ciclónico do recipiente do pó levantando-o e removendo-o do recipiente. 4 Deite o pó recolhido no recipiente do pó no caixote do lixo. 5 Remova o restante pó do acessório ciclónico, batendo-o levemente contra o caixote do lixo.
  • Page 731 Português Manutenção periódica intermitente Manutenção do sistema de gestão de poeiras Limpe o filtro, pelo menos, uma vez por mês. 1 Rode o filtro no sentido contrário aos dos ponteiros do relógio para o extrair do recipiente do pó. 2 Remova o filtro de espuma lavável do invólucro de plástico do filtro. 3 Dê...
  • Page 732 Português 4 Enxague o filtro de espuma e aperte-o até a água sair limpa. Nota: Para uma limpeza mais eficaz, coloque o filtro sob água corrente e com a patilha voltada para baixo, para que o pó depositado mais profundamente seja extraído. Nota: Certifique-se de que lava o filtro, pelo menos, uma vez por mês, ao utilizar o aparelho de forma regular.
  • Page 733 Português Atenção: Assegure-se de que todas as peças estão completamente secas antes de voltar a montá-las. Nota: Nem todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça. 8 Volte a montar o filtro no recipiente do pó. Rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio para o fixar no devido lugar.
  • Page 734 Português Manutenção do bocal inteligente PrecisionPower 1 Desligue sempre o aparelho, antes de limpar a escova rotativa do bocal. 2 Para aceder à escova rotativa, localize o botão na lateral do bocal. Prima-o e rode para abrir. 3 Remova suavemente a escova rotativa e a tampa lateral do bocal. 4 Remova cuidadosamente os pelos emaranhados da escova rotativa.
  • Page 735 Português 6 Acople a escova rotativa do bocal até ouvir o som do encaixe. Manutenção da mini escova turbo 1 Rode a escova para a esquerda para a soltar. Puxe a escova depois de a desbloquear. 2 Com as mãos ou uma tesoura, remova toda a sujidade da escova. 3 Faça deslizar a escova para a respetiva posição e rode-a para a direita para a encaixar.
  • Page 736: Ícones Do Visor E Respetivo Significado

    Solução Existe um erro de sistema. O ícone continuamente vermelho significa que existe um erro de sistema no seu aspirador Philips AquaTrio 7000 series. Para o resolver, tente uma das opções seguintes ou ambas: 1. Remova o compartimento da bateria do aparelho e, em seguida, volte a introduzi- lo.
  • Page 737 Português Código de erro Causa Solução Se o ícone acender a vermelho Verifique se existem obstruções nas intermitentemente, significa aberturas de entrada de ar e elimine-as. Se que as aberturas de entrada de isto não resolver o problema, verifique se ar estão obstruídas.
  • Page 738: Substituição

    Substituição Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Pode também contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Peças de substituição e referências: Filtro de limpeza a seco XV1771/10...
  • Page 739: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 740 Português Problema Possível causa Solução mesmo e empurre para baixo firmemente até ouvir um clique. O aparelho está obstruído. Desligue o aparelho e remova a bateria ou o conjunto de aspirador e esfregona. Em seguida, localize e elimine a causa da obstrução.
  • Page 741 Solução Se verificou os itens acima e continua a não existir água no chão, leve o aparelho a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Existe mais água no chão ou O canal de água do módulo Utilize a escova de limpeza e limpe o canal no tabuleiro pós-limpeza do...
  • Page 742 AquaSpin. Se verificou os itens acima e o aparelho mesmo assim não limpa bem, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. As partículas de sujidade O canal de água do módulo Utilize a escova de limpeza e limpe o canal maiores já...
  • Page 743 Existe uma fenda num dos Se um dos depósitos estiver danificado, depósitos. leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Não consigo retirar a escova Podem existir pelos e/ou Desbloqueie a escova, fazendo deslizar o de microfibra.
  • Page 744 Utilize o transformador original. correto. Se verificou o transformador e o aparelho mesmo assim não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Quando utilizo o meu O aspirador acumula Certifique-se de que toca no pino metálico aspirador, por vezes, sinto eletricidade estática.
  • Page 745 Português Utilizar o conjunto do aspirador Problema Possível causa Solução O aparelho não funciona Não ligou o compartimento da Ligue o compartimento da bateria ao quando primo o botão bateria. aparelho só de aspiração. ligar/desligar. A bateria está vazia. Para carregar a bateria, ligue o aparelho só de aspiração ao carregador (consultar 'Carregamento').
  • Page 746 Português Problema Possível causa Solução O aparelho tem uma O filtro e/ou o acessório Esvazie o recipiente do pó. Limpe o filtro e potência de sucção mais ciclónico estão sujos. o acessório ciclónico. Certifique-se de que baixa do que o normal. remove quaisquer pelos e sujidade presos no acessório ciclónico.
  • Page 747 Encaixe corretamente o bocal no tubo ou acendem. bocal no tubo ou aparelho. no aparelho. Se isto não ajudar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. O aparelho não está a A ficha não está devidamente Certifique-se de que a ficha está...
  • Page 748: Imagine De Ansamblu

    Română Cuprins Imagine de ansamblu______________________________________________________________________ Introducere _______________________________________________________________________________ Descriere generală ________________________________________________________________________ Înainte de prima utilizare __________________________________________________________________ Încărcare _________________________________________________________________________________ Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor. _________________________________________________ Aspirarea pardoselilor moi și dure __________________________________________________________ Curățarea configurării cu aspirator și mop___________________________________________________ Curățarea configurării numai cu aspirator ___________________________________________________ Pictogramele de pe afișaj și ce reprezintă...
  • Page 749: Introducere

    Română Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la www.philips.com/myvacuum9000s. Descriere generală 1 Montare pe perete 2 Accesoriu pentru spații înguste 3 Cap de curățare 2 în 1...
  • Page 750 Română Notă: Asigurați-vă că tava post-curățare este așezată pe placa de bază și că temperatura din încăperea în care este depozitat, încărcat și curățat aparatul este între 5 °C și 35 °C. Instalarea suportului de perete Dacă doriți să depozitați și să încărcați configurarea numai pentru aspirator pe suportul de perete, fixați suportul de perete cu șuruburile furnizate.
  • Page 751 Română 2 Introduceți centrala în mânerul modulului umed deasupra rezervorului de apă murdară (Clic!). 3 Pentru a stoca configurarea cu aspirator și mop, o puteți așeza în stația post- curățare și depozitare. Demontarea mânerului Dacă trebuie să dezasamblați din nou aparatul, urmați pașii de mai jos: 1 Introduceți un ac/o șurubelniță...
  • Page 752 Română Montarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a asambla configurația numai cu vid, glisați centrala în poziție sub mâner (clic!). 2 Atașați dispozitivul de mână cu recipientul la tub (clic). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED. 4 Pentru a depozita doar aspiratorul, puneți-l în suportul de perete.
  • Page 753: Încărcare

    Română Demontarea și montarea casetei de alimentare Demontarea și atașarea casetei de alimentare în configurația doar cu aspirator 1 Apăsați butonul de pe partea laterală a mânerului. 2 În timp ce țineți apăsat butonul, scoateți caseta de alimentare din aspiratorul de mână.
  • Page 754 Română 1 Pentru a încărca aparatul, deschideți capacul de etanșare din partea din spate a aparatului. 2 Introduceți fișa de alimentare în mufa aflată în partea din spate a aparatului. 3 Introduceți adaptorul în priză 4 Pictograma bateriei și segmentele circulare vor clipi pe ecran pentru a indica faptul că...
  • Page 755 Română 7 Închideți capacul de etanșare. Sugestie: Puteți încărca aparatul în stația de post-încărcare și depozitare. Sugestie: Puteți încărca aparatul separat într-un loc care vă este mai comod. Încărcarea configurației doar cu aspirator Aparatul este echipat cu o baterie Li-Ion de 25 V. Încărcarea durează 4 ore. 1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din spatele aparatului.
  • Page 756: Aspirarea Și Spălarea Cu Mop A Pardoselilor

    Română 5 Când aparatul este complet încărcat, pictograma bateriei și toate segmentele circulare se vor aprinde pe ecran. După câteva minute, afișajul se stinge. 6 Scoateți fișa de alimentare din mufa aflată în partea din spate a aparatului înainte de a o utiliza pentru curățare. Sugestie: Puteți încărca aparatul numai atunci când este fixat la suportul de perete.
  • Page 757 Română 2 Deschideți capacul de pe rezervorul de apă curată. 15 ml 3 Adăugați 15 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în rezervorul de apă curată. Atenție: Philips a testat acest aparat cu soluția de curățare pentru podea Philips XV1792.
  • Page 758 Română 6 Așezați rezervorul de apă curată înapoi în aparat. 7 Luați aparatul de pe stația de post-curățare și depozitare și așezați-l pe podea. Pentru deblocarea capului de curățare AquaSpin, așezați piciorul pe acesta și trageți mânerul spre înapoi. În acest moment, aparatul este gata de utilizare. 8 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire.
  • Page 759 Română deplasarea aparatului în timp ce îl opriți. Dacă este necesar, puteți șterge ultimele picături cu o cârpă. Notă: Întârzierea timpului de oprire: După apăsarea butonului de pornire/oprire, aparatul va funcționa timp de 6 secunde înainte de a se opri complet.
  • Page 760 Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
  • Page 761: Aspirarea Pardoselilor Moi Și Dure

    Română Aspirarea pardoselilor moi și dure Utilizarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a aspira podele moi sau dure, glisați caseta de alimentare în poziție în aspiratorul portabil (clic!). 2 Conectați tubul la aspiratorul portabil (clic)”. 3 Introduceți celălalt capăt al tubului de aspirare în capul de curățare cu LED (clic).
  • Page 762 Română 5 Utilizați butonul Turbo pentru a comuta la o setare mai mare a puterii de aspirare. 6 Apăsați din nou butonul Turbo pentru a reveni la setarea normală de putere. Sugestie: CU ajutorul LED-urilor din capul de aspirare cu LED, murdăria de pe podea se vede mai ușor.
  • Page 763 Română Sugestie: De asemenea, puteți atașa peria Mini Turbo la tub. Sugestie: De asemenea, puteți atașa accesoriul lung pentru spații înguste la tub. Sugestie: De asemenea, este posibil să adăugați instrumentul combinat la tub.
  • Page 764 Română Utilizarea aspiratorului de mână Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile. Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Utilizarea capului de aspirare LED Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări, pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța...
  • Page 765 Română 2 Puteți utiliza peria Mini Turbo pentru curățarea standard, de exemplu a zonelor moi, cum ar fi paturi și canapele. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Puteți folosi peria Mini Turbo pentru o curățare suplimentară, de exemplu pentru a aspira părul de animale de companie sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile.
  • Page 766 Română 2 Puteți utiliza accesoriul lung pentru spații înguste pentru a curăța colțuri înguste sau locuri greu accesibile. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Pentru a detașa accesoriul lung pentru spații înguste, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți tubul sau aspiratorul de mână...
  • Page 767: Curățarea Configurării Cu Aspirator Și Mop

    Română 3 Pentru a detașa accesoriul combinat, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți tubul sau aspiratorul de mână din accesoriul combinat (2). Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Curățarea configurării cu aspirator și mop Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare Pentru a preveni mirosurile și depunerile de calcar, utilizați funcția AUTOCLEAN după...
  • Page 768 Română 2 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l. 3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 4 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 5 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. 6 Așezați rezervorul de apă...
  • Page 769 Română 7 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă. 9 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet cel puțin până la indicația AUTOCLEAN. 50 °C Atenție: Apa de la robinet turnată...
  • Page 770 Română 12 Încărcați aparatul. Introduceți ștecherul în priza aflată pe partea din spate a aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. Notă: Este necesar să conectați încărcătorul pentru a porni funcția AUTOCLEAN. 13 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul Auto-Clean. Asigurați- vă...
  • Page 771 Română 16 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 17 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 18 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă. 19 Curățați filtrul umed sub jet de apă. Notă: Îndepărtați filtrul plisat înainte de a spăla unitatea de filtrare umedă sub jet de apă.
  • Page 772 Română 20 Lăsați filtrul umed să se usuce. 21 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. Notă: Asigurați-vă că filtrul plisat este introdus în poziție. 22 Așezați rezervorul de apă murdară înapoi în aparat. 23 Pentru a scoate peria, trageți maneta din lateral (1) și rotiți-o în sensul invers acelor de ceasornic (2).
  • Page 773 Română 1 Scoateți tava post-curățare din stația de depozitare. 2 Clătiți tava post-curățare sub jet de apă și lăsați-o să se usuce înainte de a o pune înapoi în stația de depozitare. 3 Puneți întotdeauna tava post-curățare înapoi în stația de depozitare. Tava post-curățare este esențială...
  • Page 774: Curățarea Configurării Numai Cu Aspirator

    Română Sugestie: De asemenea, puteți folosi un foarfece pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periei din microfibră. Eliminarea blocajelor din corpul principal Dacă există un blocaj în aparat, mai întâi opriți aparatul și scoateți rezervorul de apă...
  • Page 775 Română 1 Opriți aparatul. 2 Țineți aparatul înclinat la 45 grade, ca în imagine. Scoateți compartimentul pentru praf, apăsând butonul de eliberare. Butonul de eliberare se află în partea de jos a compartimentului. Notă: Scoateți compartimentul pentru praf menținând aparatul în poziție verticală.
  • Page 776 Română 3 Apucați de mânerul negru. Scoateți instalația de desprăfuire din compartimentul pentru praf trăgând de ea în sus 4 Goliți compartimentul pentru praf la coșul de gunoi. 5 Îndepărtați resturile de praf din instalația de desprăfuire prin lovirea ușoară a acestuia de recipient.
  • Page 777 Română Întreținere periodică intermitentă Întreținerea sistemului de administrare a prafului Curățați filtrul cel puțin o dată pe lună. 1 Rotiți filtrul în sens antiorar pentru a-l scoate din compartimentul pentru praf. 2 Scoateți filtrul de spumă lavabil din carcasa de plastic a filtrului. 3 Scuturați carcasa filtrului și filtrul de spumă...
  • Page 778 Română 4 Clătiți filtrul de spumă și stoarceți-l până când iese apă curată din el. Notă: pentru un rezultat optim al curățării, lăsați apa să curgă prin filtru, cu grila filtrului îndreptată în jos, pentru a îndepărta praful acumulat în profunzime.
  • Page 779 Română Atenție: Asigurați-vă că toate piesele sunt complet uscate înainte de a le reasambla. Notă: nicio componentă nu poate fi curățată în mașina de spălat vase. 8 Reasamblați filtrul în compartimentul pentru praf. Rotiți filtrul în sens orar pentru a-l fixa. 9 Așezați compartimentul pentru praf asamblat la locul său.
  • Page 780 Română Întreținerea capului de aspirare PrecisionPower Smart 1 Scoateți aparatul din funcțiune înainte de a curăța rola periei de la capul de aspirare. 2 Pentru a accesa rola periei, localizați butonul de pe partea laterală a capului de aspirare. Apăsați și rotiți pentru a deschide. 3 Scoateți ușor rola periei și capacul lateral al capului de aspirare.
  • Page 781 Română 6 Blocați rola periei de la capul de aspirare atașând-o până auziți un sunet „CLIC”. Întreținerea periei Mini Turbo 1 Rotiți peria în sensul invers acelor de ceasornic pentru a o elibera. Scoateți peria după ce este eliberat sistemul de blocare. 2 Folosiți-vă...
  • Page 782: Pictogramele De Pe Afișaj Și Ce Reprezintă

    Cauză Soluție A survenit o eroare de sistem. O pictogramă roșu solid indică faptul că aspiratorul Philips AquaTrio Seria 7000 prezintă o eroare de sistem. Pentru a o remedia, încercați una din opțiunile următoare sau ambele: 1. Demontați caseta de alimentare de pe aparat și reintroduceți caseta de...
  • Page 783 Română Cod de eroare Cauză Soluție Pictograma roșie clipitoare Verificați orificiile de admisie a aerului înseamnă că deschiderile de pentru blocaje și îndepărtați-le. Dacă acest admisie a aerului sunt blocate. lucru nu rezolvă problema, verificați întregul canal de trecere a aerului pentru Orificiile de admisie a aerului blocaje și îndepărtați-le.
  • Page 784: Înlocuire

    Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteți contacta, de asemenea, centrul de asistență pentru clienți Philips din țara dvs. Piese de schimb și numere: Filtru uscat XV1771/10...
  • Page 785: Depanare

    Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 786 Nu este apă pe podea. Rezervorul de apă curată este Reumpleți rezervorul de apă curată. gol. Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu este apă pe podea, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Page 787 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Există mai multă apă pe Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul podea sau în tava de post- curățare umedă și/sau al de apă al modulului umed și/sau capul de curățare decât de obicei.
  • Page 788 AquaSpin. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu curețe bine, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Particulele de murdărie mai Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul mari nu mai sunt aspirate și...
  • Page 789 Unul dintre rezervoare este Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat, fisurat. duceți aparatul la un centru de service Philips autorizat sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Nu pot scoate peria de În peria din microfibră sunt Deblocați peria prin scoaterea manetei.
  • Page 790 Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Atunci când utilizez Aspiratorul acumulează Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu aspiratorul, simt uneori electricitate statică.
  • Page 791 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Bateria este descărcată. Pentru a încărca bateria, conectați aparatul doar cu aspirator la încărcător (consultaţi 'Încărcare'). Ați apăsat butonul de Așteptați câteva secunde și apăsați butonul pornire/oprire de mai multe de pornire/oprire încă o dată. Așteptați ori.
  • Page 792 Atașați corespunzător capul de aspirare la aspirare nu se aprind. capul de aspirare la tub sau la tub sau la aparat. Dacă acest lucru nu este aparat. util, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Page 793 Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Peria Mini Turbo nu Peria rotativă este blocată.
  • Page 794: Përmbledhje

    Shqip Përmbajtja Përmbledhje ______________________________________________________________________________ Hyrje _____________________________________________________________________________________ Përshkrim i përgjithshëm __________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë _________________________________________________________________ Ngarkimi _________________________________________________________________________________ Fshirja me fshesë korrenti dhe larja me sfungjer i dyshemeve të forta _________________________ Fshirja me fshesë korrenti e dyshemeve të buta dhe të forta _________________________________ Pastrimi i fshesës me shtupë...
  • Page 795: Hyrje

    Shqip Hyrje Faleminderit për blerjen e këtij produkti "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në www.philips.com/myvacuum9000s. Përshkrim i përgjithshëm 1 Montimi në mur 2 Grykëza e cepave 3 Grykëza 2 në 1 4 Butoni Turbo i pastrimit me vakum në të thatë...
  • Page 796 Shqip Shënim: Sigurohuni që vasketa e pastrimit pas përdorimit të jetë vendosur në pllakën e bazës dhe temperatura në dhomën ku ruhet, karikohet dhe pastrohet pajisja të jetë mes 5°C dhe 35°C. Instalimi i montimit në mur Nëse dëshironi të ruani dhe karikoni konfigurimin e pastrimit me vakumit vetëm në...
  • Page 797 Shqip 2 Fusni qendrën e energjisë në shkopin e modulit të ujit mbi depozitën e ujit të papastër (me kërcitje!). 3 Për të ruajtur fshesën me shtupë, mund ta vendosni atë në stacionin e pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes. Çmontimi i dorezës Nëse ju duhet të...
  • Page 798 Shqip Instalimi i konfigurimit të pastrimit me vakum 1 Për të montuar konfigurimin vetëm me vakum, rrëshqitni qendrën e energjisë në pozicionin poshtë dorezës (me kërcitje!). 2 Lidhni pajisjes e dorës me kovë te tubi (me kërcitje). 3 Futni tubin në grykëzën LED. 4 Për të...
  • Page 799: Ngarkimi

    Shqip Heqja dhe lidhja e qendrës së energjisë Heqja dhe lidhja e qendrës së energjisë në konfigurimin e pastrimit vetëm me vakum 1 Shtypni butonin në anën e dorezës. 2 Ndërkohë që mbani shtypur butonin, nxirrni qendrën e energjisë me rrëshqitje nga fshesa e dorës.
  • Page 800 Shqip 1 Për të karikuar pajisjen, hapni kapakun izolues në pjesën e pasme të pajisjes. 2 Futni prizën në folenë në pjesën a pasme të pajisjes. 3 Futni përshtatësin në prizën e murit 4 Ikona e baterisë dhe segmentet rrethore do të pulsojnë në ekran për të treguar që...
  • Page 801 Shqip 7 Mbyllni kapakun izolues. Këshillë: Ju mund ta karikoni pajisjen në stacionin e pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes. Këshillë: Ju mund ta karikoni pajisjen veçmas në një vend që ju përshtatet më së miri. Karikimi për konfigurimin e pastrimit vetëm me vakum Pajisja është...
  • Page 802: Fshirja Me Fshesë Korrenti Dhe Larja Me Sfungjer I Dyshemeve Të Forta

    Shqip 5 Kur pajisja të jetë plotësisht e karikuar, ikona e baterisë dhe të gjitha segmentet rrethore do të ndizen në ekran. Pas disa minutave, ekrani do të fiket. 6 Hiqni prizën nga foleja në pjesën e pasme të pajisjes para se ta përdorni për pastrim.
  • Page 803 Shqip 2 Hapni kapakun në enën e ujit të pastër. 15 ml 3 Shtoni 15 ml nga pastruesi për dysheme Philips XV1792 për të pastruar enën e ujit. Kujdes: Philips e ka testuar këtë pajisje me pastruesin për dysheme Philips XV1792. Detergjentet e tjerë mund të shkaktojnë krijimin e shumës së...
  • Page 804 Shqip 6 Vendosni sërish enën e ujit të pastër në pajisje. 7 Largojeni pajisjen nga stacioni i pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes dhe vendoseni në dysheme. Vendosni këmbën tuaj në grykëzën "AquaSpin" dhe tërhiqni dorezën mbrapsht për të shkyçur grykëzën "AquaSpin". Pajisja është tani gati për t'u përdorur.
  • Page 805 Shqip Shënim: Nëse nuk e lëvizni pajisjen ndërsa e keni fikur, ajo mund të lërë një pikël të vogël uji në dysheme. Ju mund të ulni madhësinë e piklës duke lëvizur pajisjen ndërsa e fikni. Nëse është e nevojshme, mund të hiqni piklat e fundit me një...
  • Page 806 Nëse dëshironi të shtoni një solucion të lëngshëm të pastrimit, që nuk është pastruesi i dyshemesë Philips XV1792 në ujin e enës së ujit të pastër sigurohuni që të përdorni një solucion me pak shkumë ose pa shkumë, i cili mund të...
  • Page 807: Fshirja Me Fshesë Korrenti E Dyshemeve Të Buta Dhe Të Forta

    Shqip Shënim: Koha e përdorimit varet nga niveli i fuqisë së përdorur gjatë pastrimit. Fshirja me fshesë korrenti e dyshemeve të buta dhe të forta Përdorimi i fshesës me korrent 1 Për të fshirë me vakum dyshemetë e buta ose të forta, rrëshqisni qendrën e energjisë...
  • Page 808 Shqip 5 Përdorni butonin turbo për të kaluar në një cilësim më të lartë të fuqisë së thithjes. 6 Shtypni sërish butonin turbo për t'u kthyer te cilësimi i fuqisë normale. Këshillë: Dritat LED në grykëzën LED e bëjnë më të lehtë dallimin e papastërtive në...
  • Page 809 Shqip Këshillë: Është gjithashtu e mundur të bashkoni furçën e vogël "Turbo" në tub. Këshillë: Është gjithashtu e mundur të bashkoni kokën e gjatë për hapësira të ngushta në tub. Këshillë: Është gjithashtu e mundur të shtoni kokën e kombinuar në tub.
  • Page 810 Shqip Përdorimi i fshesës së dorës Pa grykëzën dhe tubin, mund të përdorni fshesën e dorës për të pastruar hapësira të vogla papastërtish, si thërrimet e rëna të bukës ose për të fshirë shkallët dhe raftet. Paralajmërim: Mos pastroni me fshesë me korrent ujë ose lëngje të...
  • Page 811 Shqip 2 Mund të përdorni furçën e vogël "Turbo" për pastrim standard, për shembull të sipërfaqeve të buta si shtretërit dhe divanet. Mund të rregulloni cilësimet e fuqisë për t'iu përshtatur nevojave tuaja të pastrimit. 3 Mund të përdorni furçën e vogël "Turbo" për pastrim të imtësishëm shtesë, për shembull për të...
  • Page 812 Shqip 2 Mund ta përdorni kokën e gjatë për hapësirat e ngushta për të pastruar cepa të ngushtë ose hapësira të vështira për t'u arritur. Mund të rregulloni cilësimet e fuqisë për t'iu përshtatur nevojave tuaja të pastrimit. 3 Për të shkëputur kokën e gjatë për hapësirat e ngushta, shtypni butonin e lëshimit (1) dhe tërhiqeni tubin ose fshesën e dorës nga koka e gjatë...
  • Page 813: Pastrimi I Fshesës Me Shtupë

    Shqip 3 Për të shkëputur kokën e kombinuar, shtypni butonin e lëshimit (1) dhe tërhiqeni tubin ose fshesën e dorës nga koka e kombinuar (2). Paralajmërim: Mos pastroni me fshesë me korrent ujë ose lëngje të tjera. Pastrimi i fshesës me shtupë AUTOCLEAN pas çdo përdorimi Për të...
  • Page 814 Shqip 2 Shtypni butonin poshtë për të shkyçur enën e ujit të pisët dhe për ta hequr. 3 Hiqni filtrin e njomjes nga ena e ujit të pistë. 4 Hidhni në lavaman ujin nga ena e ujit të pisët. 5 Vendoseni sërish filtrin e njomjes në enën e ujit të pisët. 6 Vendoseni enën bosh të...
  • Page 815 Shqip 7 Hiqeni kapakun nga ena e ujit të pastër. 8 Derdhni solucionin e lëngshëm të mbetur të detergjentit nga ena e ujit të pastër në lavaman. 9 Mbushni enën e ujit të pastër me ujë të ftohtë ose të vakët të paktën deri te treguesi AUTOCLEAN.
  • Page 816 Shqip 12 Ngarkojeni pajisjen. Futni prizën në folenë në pjesën a pasme të pajisjes. Më pas, futni ushqyesin në prizë. Shënim: Është e nevojshme të lidhni karikuesin për të nisur funksionin AUTOCLEAN. 13 Për të nisur AUTOCLEAN, shtypni butonin Auto-Clean. Sigurohuni që karikuesi të...
  • Page 817 Shqip 16 Hiqni filtrin e njomjes nga ena e ujit të pistë. 17 Hidhni në lavaman ujin nga ena e ujit të pisët. 18 Pastroni enën e ujit të pisët nën rubinet. 19 Pastroni filtrin e njomjes nën rubinet. Shënim: Hiqni filtrin e palosur përpara se të lani njësinë e filtrit të ujit nën rubinet.
  • Page 818 Shqip 20 Lëreni filtrin e ujit të thahet. 21 Vendoseni sërish filtrin e njomjes në enën e ujit të pisët. Shënim: Sigurohuni që filtri i palosur të jetë futur në vendin e duhur. 22 Vendoseni enën bosh të ujit të pisët në pajisje. 23 Për të...
  • Page 819 Shqip Pastrimi i vasketës së pastrimit pas përdorimit Nëse vasketa e pastrimit pas përdorimit bëhet pis, mund ta pastroni duke ndjekur hapat e mëposhtëm. 1 Hiqni vasketën e pastrimit pas përdorimit nga stacioni i ruajtjes. 2 Shpëlani vasketën e pastrimit pas përdorimit nën rubinet dhe lëreni të thahet para se ta vendosni sërish në...
  • Page 820 Shqip 2 Ju mund të hiqni qime ose fije të ngatërruara nga furça me mikrofibër duke rrëshqitur poshtë furçës me mikrofibër me një dorë. Këshillë: Ju mund të përdorni gjithashtu një palë gërshërë për të prerë qimet dhe fijet që mund të jenë ngatërruar përreth furçës me mikrofibër. Pastrimi i bllokimeve nga trupi i pajisjes Nëse ka bllokim në...
  • Page 821: Pastrimi I Fshesës Me Shtupë

    Shqip Pastrimi i fshesës me shtupë Zbrazja e koshit të pluhurit Mirëmbajtja e sistemit të menaxhimit të pluhurit Pastrojeni koshin e pluhurit pas çdo përdorimi ose kur pluhuri po arrin në treguesin e nivelit MAX. 1 Fikeni pajisjen. 2 Mbajeni pajisjen në një kënd 45 gradë siç tregohet në ilustrim. Hiqeni koshin e pluhurit duke shtypur butonin e lëshimit.
  • Page 822 Shqip Shënim: Hiqni koshin e pluhurit teksa e mbani pajisjen në pozicion në këmbë. 3 Mbani dorezën e zezë. Hiqni ciklonin nga koshi i pluhurit duke e ngritur nga koshi 4 Boshatiseni pluhurin e mbledhur në koshin e pluhurit në koshin e mbeturinave.
  • Page 823 Shqip 6 Vendoseni ciklonin sërish në koshin e pluhurit. Sigurohuni që të dyja pjesët të përkojnë. 7 Vendoseni përsëri në vend koshin e montuar. Fillimisht drejtoni anën e filtrit të koshit para se ta kapni në vend. Mirëmbajtje periodike me ndërprerje Mirëmbajtja e sistemit të...
  • Page 824 Shqip 3 Goditini lehtë folenë e filtrit dhe filtrin e shkumës sipër një koshi mbeturinash. 4 Shpëlajeni filtrin e shkumës dhe shtrydheni derisa të dalë ujë i pastër. Shënim: për rezultatet më të mira të pastrimit, lajeni filtrin në ujë të rrjedhshëm me pjesën e filtrit të...
  • Page 825 Shqip 6 Për mirëmbajtje të gjithanshme, pastroni koshin e pluhurit dhe ciklonin me ujë të rrjedhshëm ose në ujë të ngrohtë me sapun. 7 Fshijeni koshin e pluhurit të larë dhe pjesët e lidhura për t'i tharë. Kujdes: Sigurohuni që të gjitha pjesët të jenë plotësisht të thata para se ti montoni përsëri.
  • Page 826 Shqip 9 Vendoseni përsëri në vend koshin e montuar. Fillimisht drejtoni anën e filtrit të koshit para se ta kapni në vend. Shënim: Pas mirëmbajtjes, gjithmonë sigurohuni që filtri të jetë i montuar në pajisje para se ta përdorni. Mirëmbajtja e grykëzës inteligjente PrecisionPower 1 Fikeni gjithmonë...
  • Page 827 Shqip 4 Me kujdes shkëpusni flokët që mund të jenë ngjitur nga ruli furçë. Përdorni një palë gërshërë për t'ju ndihmuar të hiqni papastërtitë. 5 Kur ta rimontoni, sigurohuni që ruli furçë të përkojë. 6 Kyçeni rulin furçë të grykëzës duke e siguruar derisa të dëgjoni një tingull "klik".
  • Page 828: Ikonat E Ekranit Dhe Domethënia E Tyre

    Ka një gabim në sistem. Një ikonë me ngjyrë të kuqe të qëndrueshme do të thotë që fshesa juaj me korrent Philips AquaTrio 7000 series ka një gabim në sistem. Për ta zgjidhur këtë, provoni një ose të dyja opsionet e mëposhtme: 1.
  • Page 829 Shqip Kodi i gabimit Shkaku Zgjidhja Temperatura është shumë e Pulsimi i ikonave të baterisë dhe gabimeve lartë. së bashku me ngjyrë të kuqe do të thotë se temperatura e ambientit është shumë e ulët ose shumë e lartë Sigurohuni që temperatura e dhomës ku ruhet ose karikohet pajisja të...
  • Page 830: Zëvendësimi

    Zëvendësimi Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and- accessories ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund edhe të kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips në shtetin tuaj. Numrat e pjesëve dhe llojit të zëvendësimeve:...
  • Page 831: Diagnostikimi

    Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni.
  • Page 832 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Keni shtypur butonin e Prisni disa sekonda dhe pastaj shtypni ndezjes/fikjes më shumë se butonin e ndezjes/fikjes edhe një herë. një herë. Prisni disa sekonda përpara se të provoni përsëri. Nuk e keni lidhur si duhet Vendosni pjesën e poshtme të...
  • Page 833 Ena e ujit të pastër është bosh. Rimbushni enën e ujit të pastër. Nëse i keni kontrolluar të mësipërmet dhe akoma nuk ka ujë në dysheme, çojeni pajisjen në një qendër shërbimi "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Ka më shumë ujë në...
  • Page 834 AquaSpin. Nëse keni kontrolluar të sipërmet dhe pajisja akoma nuk pastron mirë, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Pjesëzat më të mëdha të Kanali i ujit të modulit të...
  • Page 835 Njëra nga enët e ujit. Nëse njëra nga enët është dëmtuar, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Nuk mund të heq furçën me Qime dhe/ose papastërti janë...
  • Page 836 Ju lutemi të përdorni ushqyesin origjinal. Nëse i keni kontrolluar sa më sipër dhe pajisja ende nuk karikohet, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit. Kur përdor fshesën me Fshesa grumbullon elektricitet Sigurohuni që...
  • Page 837 Shqip Përdorimi i fshesës me korrent Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk punon kur shtyp Nuk e keni lidhur qendrën e Lidhni qendrën e energjisë me fshesën e butonin e ndezjes/fikjes. energjisë. dorës për pastrimin me vakum. Bateria është shkarkuar. Për të...
  • Page 838 Nuk e keni vendosur siç duhet Vendosni siç duhet grykëzën në tub ose në ndizen. grykëzën në tub ose pajisje. pajisje. Nëse kjo nuk funksionon, ju lutemi çojeni pajisjen në një qendër shërbimi "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 839 Ju lutemi të përdorni ushqyesin origjinal. Nëse i keni kontrolluar sa më sipër dhe pajisja ende nuk karikohet, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit. Furça e vogël "Turbo" nuk Furça rrotulluese është...
  • Page 840: Pregled

    Slovenščina Kazalo Pregled ___________________________________________________________________________________ Uvod _____________________________________________________________________________________ Splošni opis_______________________________________________________________________________ Pred prvo uporabo ________________________________________________________________________ Polnjenje _________________________________________________________________________________ Sesanje in mokro čiščenje trdih tal __________________________________________________________ Sesanje mehkih in trdih tal_________________________________________________________________ Čiščenje sklopa za sesanje in mokro čiščenje_________________________________________________ Čiščenje sklopa samo za sesanje ____________________________________________________________ Ikone na zaslonu in njihov pomen __________________________________________________________ Zamenjava________________________________________________________________________________ Odpravljanje težav ________________________________________________________________________ Pregled...
  • Page 841: Uvod

    Slovenščina Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/myvacuum9000s. Splošni opis 1 Stenski nosilec 2 Ozki nastavek 3 Nastavek 2 v 1 4 Gumb Turbo suhega sesalnika 5 Gumb za vklop/izklop suhega sesalnika 6 Ročaj in posoda za prah suhega sesalnika...
  • Page 842 Slovenščina Opomba: Poskrbite, da na podstavek položite pladenj za po čiščenju in da bo v prostoru, kjer boste aparat shranjevali, polnili in čistili, temperatura med 5 in 35 °C. Namestitev stenskega nosilca Če želite shraniti in polniti sklop samo za sesanje na stenskem nosilcu, pritrdite stenski nosilec na steno s priloženimi vijaki.
  • Page 843 Slovenščina 2 Vstavite baterijo v ročaj mokrega modula nad posodo za umazano vodo (zaslišati se mora klik). 3 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje shranite tako, da ga postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje. Razstavljanje ročaja Če morate aparat spet razstaviti, sledite spodnjim korakom: 1 Zatič...
  • Page 844 Slovenščina Nameščanje sklopa samo za sesanje 1 Sklop samo za sesanje sestavite tako, da baterijo potisnete na mesto pod ročajem (zasliši se klik). 2 Ročno enoto s posodo za prah pritrdite na cev (zasliši se klik). 3 Cev vstavite v nastavek LED. 4 Če želite shraniti sklop samo za sesanje, ga vstavite v stenski nosilec.
  • Page 845: Polnjenje

    Slovenščina Odstranjevanje in vstavljanje baterije Odstranjevanje in vstavljanje baterije v sklopu samo za sesanje 1 Pritisnite gumb na strani ročaja. 2 Medtem ko pritiskate gumb, izvlecite baterijo iz ročne enote. 3 Če želite vstaviti baterijo, jo preprosto potisnite na mesto pod ročajem (zasliši se klik).
  • Page 846 Slovenščina 1 Za polnjenje aparata odprite tesnilni pokrovček na hrbtni strani aparata. 2 Napajalni priključek vstavite v vtičnico na hrbtni strani aparata. 3 Napajalnik vstavite v omrežno vtičnico. 4 Na zaslonu bodo utripali ikona baterije in krožni segmenti, kar pomeni, da se aparat polni.
  • Page 847 Slovenščina 7 Zaprite tesnilni pokrovček. Nasvet: Aparat lahko polnite na postaji za po čiščenju in za shranjevanje. Nasvet: Aparat lahko polnite ločeno, kjer vam najbolj ustreza. Polnjenje sklopa samo za sesanje Aparatu je priložena 25-voltna litij-ionska baterija. Polnjenje traja 4 ure. 1 Ko želite aparat polniti, vstavite napajalni priključek v vtičnico na hrbtni strani aparata.
  • Page 848: Sesanje In Mokro Čiščenje Trdih Tal

    Slovenščina 5 Ko je aparat popolnoma napolnjen, na zaslonu svetijo ikona baterije in vsi krožni segmenti. Po nekaj minutah zaslon ugasne. 6 Napajalni priključek iztaknite iz vtičnice na hrbtni strani aparata, preden začnete čistiti. Nasvet: Aparat lahko polnite, ko je nameščen na stenski nosilec. Nasvet: Aparat lahko polnite ločeno, kjer vam najbolj ustreza.
  • Page 849 2 Odprite pokrovček na posodi za čisto vodo. 15 ml 3 V posodo za čisto vodo vlijte 15 ml čistila za tla Philips XV1792. Opozorilo: Philips je ta aparat preskusil s Philipsovim čistilom za tla XV1792. Drugi detergenti lahko povzročijo čezmerno penjenje, kar zmanjša učinkovitost in lahko celo povzroči okvare aparata.
  • Page 850 Slovenščina 6 Zbiralnik za čisto vodo nato vstavite nazaj v aparat. 7 Aparat vzemite iz postaje za po čiščenju in za shranjevanje in ga položite na tla. Stopite na nastavek AquaSpin in povlecite ročaj nazaj, da odklenete nastavek AquaSpin. Aparat je tako pripravljen za uporabo. 8 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
  • Page 851 Slovenščina Opomba: Zakasnitev izklopa: Po pritisku gumba za vklop/izklop bo aparat deloval še 6 sekund, potem se bo popolnoma izklopil. To je običajno. Dodatnih 6 sekund je potrebnih za čiščenje vode, ki ostane v nastavku in na tleh. Funkcija začasne zaustavitve na sklopu za sesanje in mokro čiščenje Ta aparat ima funkcijo začasne zaustavitve.
  • Page 852: Omejitve Pri Uporabi

    Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
  • Page 853: Sesanje Mehkih In Trdih Tal

    Slovenščina Sesanje mehkih in trdih tal Uporaba sklopa samo za sesanje 1 Če želite sesati mehka ali trda tla, potisnite baterijo na mesto v ročni enoti (zasliši se klik). 2 Cev priključite na ročno enoto (zasliši se klik). 3 Drugi konec cevi vstavite v nastavek LED (zasliši se klik). Opozorilo: Pred čiščenjem se prepričajte, da je ohišje filtra vstavljeno v posodo za prah.
  • Page 854 Slovenščina 5 Z gumbom Turbo preklopite na večjo moč sesanja. 6 Še enkrat pritisnite gumb Turbo , da preklopite nazaj na običajno moč sesanja. Nasvet: Lučke v nastavku LED pomagajo, da lažje vidite umazanijo na tleh. Cev in nastavek LED omogočata, da lahko sežete pod nizko pohištvo, pri tem pa vam aparata ni treba obračati.
  • Page 855 Slovenščina Nasvet: Na cev lahko namestite mini turbo krtačo. Nasvet: Na cev lahko namestite tudi dolgi ozki nastavek. Nasvet: Na cev lahko dodate tudi kombinirani nastavek.
  • Page 856 Slovenščina Uporaba ročne enote Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka in cevi, da počistite manjše predele prahu in umazanije, na primer raztresene krušne drobtine, ali za sesanje stopnic in polic. Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Uporaba nastavka LED Nastavek LED lahko uporabljate za čiščenje predelov, kot so posamezne stopnice stopnišča, posesate lahko umazanijo iz kotov ali ozkih polic, počistite pa lahko tudi manjše predele umazanije, na primer raztresene krušne drobtine.
  • Page 857 Slovenščina 2 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za standardno čiščenje, na primer mehkih delov, kot so postelje ali kavči. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam. 3 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za zelo temeljito čiščenje, na primer za sesanje dlak hišnih ljubljenčkov, ali za čiščenje manjših umazanih predelov, na primer raztresenih krušnih drobtin.
  • Page 858 Slovenščina 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam. 3 Če želite dolgi ozki nastavek odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite cev ali ročno enoto iz njega (2). Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
  • Page 859: Čiščenje Sklopa Za Sesanje In Mokro Čiščenje

    Slovenščina 3 Če želite kombinirani nastavek odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite cev ali ročno enoto iz njega (2). Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Čiščenje sklopa za sesanje in mokro čiščenje Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi, da preprečite nabiranje vodnega kamna in neprijetnega vonja.
  • Page 860 Slovenščina 2 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za umazano vodo in ga odstranite. 3 Mokri filter odstranite iz zbiralnika za umazano vodo. 4 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito. 5 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 6 Prazen zbiralnik za umazano vodo namestite nazaj v aparat in vzemite ven zbiralnik za čisto vodo.
  • Page 861 Slovenščina 7 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 8 Morebitno preostalo tekočino z detergentom izlijte iz zbiralnika za čisto vodo v pomivalno korito. 9 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe vsaj do oznake AUTOCLEAN. 50 °C Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za čisto vodo, ne sme preseči 50 °C.
  • Page 862 Slovenščina 12 Aparat napolnite. Napajalni priključek vstavite v vtičnico na hrbtni strani aparata. Nato vstavite napajalnik v omrežno vtičnico. Opomba: Za zagon funkcije AUTOCLEAN je treba priključiti polnilnik. 13 Pritisnite gumb Auto-Clean, da se zažene funkcija AUTOCLEAN. Pred zagonom funkcije Autoclean se prepričajte, da je polnilnik priključen. 14 Aparat izvede cikel AUTOCLEAN.
  • Page 863 Slovenščina 16 Mokri filter odstranite iz zbiralnika za umazano vodo. 17 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito. 18 Zbiralnik za umazano vodo očistite pod tekočo vodo. 19 Mokri filter očistite pod tekočo vodo. Opomba: Preden pomijete enoto mokrega filtra pod tekočo vodo, odstranite nagubani filter.
  • Page 864 Slovenščina 20 Počakajte, da se mokri filter posuši. 21 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. Opomba: Prepričajte se, da je nagubani filter vstavljen na svoje mesto. 22 Zbiralnik za umazano vodo nato vstavite nazaj v aparat. 23 Če želite odstraniti ščetko, izvlecite ročico ob strani (1) in jo obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (2).
  • Page 865 Slovenščina 1 Pladenj za po čiščenju odstranite s postaje za shranjevanje. 2 Pladenj za po čiščenju operite pod tekočo vodo in ga pustite posušiti, šele potem ga namestite nazaj na postajo za shranjevanje. 3 Pladenj za po čiščenju vedno postavite nazaj na postajo za shranjevanje. Pladenj za po čiščenju je bistven za pravilno izvedbo cikla AUTOCLEAN.
  • Page 866: Čiščenje Sklopa Samo Za Sesanje

    Slovenščina Nasvet: Lase in nitke, ki so se zavili okrog ščetke iz mikrovlaken, lahko tudi odrežete s škarjami. Čiščenje zamaškov iz glavnega ohišja Če se aparat zamaši, ga najprej izklopite in odstranite posodo za umazano vodo. Nato zamašek očistite tako, da ščetko za čiščenje premikate gor in dol po sesalnem kanalu glavnega ohišja.
  • Page 867 Slovenščina 1 Izklopite aparat. 2 Aparat držite pod kotom 45 stopinj, kot kaže slika. Odstranite posodo za prah s pritiskom na gumb za sprostitev. Gumb za sprostitev je na spodnji strani posode za prah. Opomba: Posodo za prah odstranite, aparat pa pri tem držite pokončno.
  • Page 868 Slovenščina 3 Primite črno držalo. Ciklonski element odstranite iz posode za prah tako, da ga dvignete iz nje. 4 Prah, ki se je nabral v posodi za prah, izpraznite v smeti. 5 Ostanke prahu iz ciklonskega elementa odstranite tako, da ga rahlo potolčete ob smetnjak.
  • Page 869 Slovenščina Redno vzdrževanje v intervalih Vzdrževanje sistema za ravnanje s prahom Filter očistite vsaj enkrat na mesec. 1 Filter obrnite v levo in ga odstranite iz posode za prah. 2 Pralni penasti filter odstranite iz plastičnega ohišja filtra. 3 Ohišje filtra in penasti filter stresite nad smetnjakom.
  • Page 870 Slovenščina 4 Izpirajte in ožemajte penasti filter, dokler iz njega ne priteče čista voda. Opomba: za čim boljši rezultat filter izpirajte pod tekočo vodo, in sicer tako, da jeziček filtra gleda navzdol, ker se bo tako izpral tudi globoko zažrti prah.
  • Page 871 Slovenščina Opozorilo: Preden ponovno sestavite dele, pazite, da so vsi popolnoma suhi. Opomba: vseh delov ne smete pomivati v pomivalnem stroju. 8 Filter vstavite v posodo za prah. Filter zasučite v desno, da se zaskoči. 9 Sestavljeno posodo vstavite nazaj. Najprej poravnajte stran posode, na kateri je filter, nato jo pritrdite na mesto.
  • Page 872 Slovenščina Vzdrževanje pametnega nastavka PrecisionPower 1 Preden pričnete čistiti vrtljivo krtačo nastavka, aparat izklopite in izključite. 2 Poiščite gumb na strani nastavka, da boste lahko prišli do vrtljive krtače. Pritisnite ga in zavrtite, da se odpre. 3 Previdno odstranite vrtljivo krtačo in stranski pokrovček nastavka. 4 Previdno odstranite zavite lase z vrtljive krtače.
  • Page 873 Slovenščina 6 Vrtljiva krtača nastavka je pravilno vstavljena, ko se zaskoči (slišali boste klik). Vzdrževanje mini turbo krtače 1 Krtačo zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da jo sprostite. Ko se krtača sprosti, jo izvlecite. 2 Z rokami ali s škarjami s krtače odstranite umazanijo. 3 Potisnite krtačo na mesto in jo zavrtite v smeri urnega kazalca, da se zaskoči.
  • Page 874: Ikone Na Zaslonu In Njihov Pomen

    Kode napak Koda napake Vzrok Rešitev Pojavila se je sistemska napaka. Če ikona sveti neprekinjeno rdeče, pomeni, da ima sesalnik Philips AquaTrio 7000 Series sistemsko napako. Napako odpravite z eno ali obema spodnjima možnostma: 1. Iz aparata odstranite baterijo in jo ponovno vstavite.
  • Page 875 Slovenščina Koda napake Vzrok Rešitev Utripajoča rdeča ikona pomeni, Preverite, ali so sesalne odprtine morda da so sesalne odprtine zamašene, in jih očistite. Če s tem ne zamašene. odpravite težave, preglejte celoten zračni prehod, in če je zamašen, ga očistite. To se Sesalne odprtine so zamašene.
  • Page 876: Zamenjava

    Nato pritisnite gumb Auto-clean, da zaženete program. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Nadomestni deli in številke vrst:...
  • Page 877: Odpravljanje Težav

    V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 878 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat je zamašen. Izklopite aparat in odstranite baterijo ali ročno enoto za sesanje in mokro čiščenje. Potem poiščite in odstranite vzrok za zamašitev. Nato spet zaženite aparat. Če ne najdete vzroka za zamašitev, ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to odpravilo težavo.
  • Page 879 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Posoda za umazano vodo ni Posodo za umazano vodo pravilno vstavite pravilno nameščena. v aparat. Pravilno bo vstavljena, ko boste zaslišali klik. Aparat na tleh pušča sledove Aparat ste premaknili stransko. Aparat AquaTrio 7000 Series obračajte vode.
  • Page 880 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi. Manjka ščetka iz mikrovlaken. Ščetko iz mikrovlaken vstavite v nastavek AquaSpin. Če ste preverili vse našteto in aparat še vedno ne čisti dobro, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč...
  • Page 881 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Voda uhaja iz posode za čisto Posode za čisto vodo ne polnite prek vodo, ker ste jo preveč oznake MAX. Če jo preveč napolnite, se napolnili. lahko iz posode za čisto vodo prelije voda, ko nameščate pokrov. Na eni od posod je razpoka.
  • Page 882 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Baterija ni pravilno vstavljena. Baterijo vstavite tako, da zaslišite klik. Priključen je napačen Uporabite originalni napajalnik. napajalnik. Če ste preverili vse našteto in se aparat še vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč...
  • Page 883 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ohišje filtra ni pravilno zaprto. Ko zaprete ohišje filtra, morate zaslišati klik. Če ga je težko zapreti, je penasti filter najbrž obrnjen narobe. Aparat je prenehal delovati. Nehote ste se dotaknili gumba Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop z roko.
  • Page 884 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Krtačni valj se ne vrti več. Krtačni valj je zamašen z lasmi Krtačni valj očistite s škarjami ali z roko. ali umazanijo. Krtačni valj se lahko neha vrteti, Aparat izklopite in ga spet vklopite. če je preveč trenja na preprogi z dolgimi vlakni.
  • Page 885: Slovensky

    Slovensky Obsah Prehľad ___________________________________________________________________________________ Úvod _____________________________________________________________________________________ Opis zariadenia ___________________________________________________________________________ Pred prvým použitím ______________________________________________________________________ Nabíjanie _________________________________________________________________________________ Vysávanie a utieranie tvrdých podláh _______________________________________________________ Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh _______________________________________________________ Čistenie zostavy vysávača a mopu __________________________________________________________ Čistenie zostavy samotného vysávača ______________________________________________________ Ikony na displeji a ich význam______________________________________________________________ Výmena __________________________________________________________________________________ Riešenie problémov _______________________________________________________________________ Prehľad...
  • Page 886: Úvod

    Slovensky Úvod Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/myvacuum9000s. Opis zariadenia 1 Montáž na stenu 2 Štrbinový nadstavec 3 Hubica 2 v 1 4 Tlačidlo Turbo suchého vysávania 5 Tlačidlo zap./vyp.
  • Page 887: Montáž Nástenného Držiaka

    Slovensky Poznámka: Podnos na uloženie po čistení sa musí navyše nachádzať na podstavci a v miestnosti, v ktorej sa zariadenie skladuje, nabíja a čistí, musí byť teplota od 5 °C do 35 °C. Montáž nástenného držiaka Ak chcete zostavu samotného vysávača ukladať a nabíjať v nástennom držiaku, upevnite nástenný...
  • Page 888 Slovensky 2 Vložte pohon do tyče modulu mokrého vysávania nad zásobník na špinavú vodu (zaznie „cvaknutie“). 3 Zostavu vysávača a mopu môžete uložiť do stanice na odloženie po použití a skladovanie. Demontáž rukoväte Ak zariadenie potrebujete znova rozobrať, postupujte takto: 1 Vsuňte kolík alebo plochý...
  • Page 889 Slovensky Zostavenie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, nasuňte pohon do polohy pod rukoväťou (zaznie „cvaknutie“). 2 Pripojte ručný vysávač s nádobou k trubici (zaznie „cvaknutie“). 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete odložiť zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do držiaka na stenu.
  • Page 890: Nabíjanie

    Slovensky Odpojenie a pripojenie pohonu Odpojenie a pripojenie pohonu – zostava samotného vysávača 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane rukoväte. 2 Držte stlačené tlačidlo a vysuňte pohon z ručného vysávača. 3 Ak chcete pripojiť pohon, jednoducho ho zasuňte na miesto pod rukoväťou (zaznie „cvaknutie“). Uistite sa, že konektory sú správne zarovnané, aby bezpečne zapadli.
  • Page 891 Slovensky 1 Ak chcete zariadenie nabiť, otvorte tesniaci kryt na zadnej strane zariadenia. 2 Zapojte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. 3 Pripojte adaptér do sieťovej zásuvky. 4 Ikona batérie a kruhové segmenty na displeji blikajú, čo znamená, že zariadenie sa nabíja.
  • Page 892 Slovensky 7 Zatvorte tesniaci kryt. Tip: Zariadenie môžete nabíjať v stanici na odloženie po použití a skladovanie. Tip: Zariadenie môžete nabíjať samostatne na mieste, ktoré vám najlepšie vyhovuje. Nabíjanie zostavy samotného vysávača Zariadenie je vybavené 25 V lítium-iónovou batériou. Nabíjanie trvá 4 hodiny. 1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia.
  • Page 893: Vysávanie A Utieranie Tvrdých Podláh

    Slovensky 5 Keď je zariadenie úplne nabité, na displeji sa rozsvieti ikona batérie a všetky kruhové segmenty. Po pár minútach sa displej automaticky vypne. 6 Pred použitím odpojte sieťový kábel od konektora na zadnej strane zariadenia. Tip: Zariadenie možno nabíjať, len keď je pripojené k nástennému držiaku. Tip: Zariadenie môžete nabíjať...
  • Page 894 3 Do nádoby na čistú vodu pridajte 15 ml čistiaceho prostriedku na podlahy Philips XV1792. Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie s čistiacim prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon a môže spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch.
  • Page 895 Slovensky 6 Nasaďte zásobník na čistú vodu späť do zariadenia. 7 Vyberte zariadenie zo stanice na odloženie po použití a skladovanie a položte ho na podlahu. Položte nohu na hubicu AquaSpin a potiahnutím rukoväti dozadu odistite hubicu AquaSpin. Zariadenie je teraz pripravené na používanie.
  • Page 896: Systém Aktívnej Ochrany

    Slovensky zmenšiť tak, že pri vypínaní budete zariadením pohybovať. V prípade potreby môžete posledné kvapky odstrániť handričkou. Poznámka: Čas oneskorenia vypnutia: Po stlačení tlačidla zap./vyp. bude zariadenie bežať 6 sekúnd, kým sa úplne vypne. Je to bežný jav. Dodatočných 6 sekúnd je potrebných na vyčistenie všetkej vody, ktorá zostala v hubici a na podlahe.
  • Page 897: Obmedzenia Použitia

    čistenie pre vašu tvrdú podlahu. Ak chcete do nádoby na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
  • Page 898: Vysávanie Mäkkých A Tvrdých Podláh

    Slovensky Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh Používanie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete vysávať mäkké alebo tvrdé podlahy, zasuňte pohon do polohy v ručnom vysávači (zaznie „cvaknutie“). 2 Pripojte trubicu k ručnému vysávaču (zaznie „cvaknutie“). 3 Druhý koniec trubice vložte do LED hubice (zaznie „cvaknutie“). Výstraha: Skôr než...
  • Page 899 Slovensky 5 Na prepnutie na vyšší sací výkon použite tlačidlo Turbo 6 Ak sa chcete vrátiť do režimu s normálnym výkonom, znovu stlačte tlačidlo Turbo Tip: LED diódy v LED hubici zvyšujú viditeľnosť nečistôt na podlahe. Sacia trubica a LED hubica umožňujú dosiahnuť pod nízky nábytok bez toho, aby ste museli zariadením otáčať.
  • Page 900 Slovensky Tip: K trubici možno pripojiť aj malú turbokefu. Tip: K trubici možno pripojiť aj dlhý štrbinový nadstavec. Tip: K trubici možno pripojiť aj kombinovaný nadstavec.
  • Page 901: Používanie Ručného Vysávača

    Slovensky Používanie ručného vysávača Bez hubice a trubice môžete ručný vysávač používať na upratovanie menších plôch s prachom a nečistotami, ako sú rozsypané omrvinky, alebo na vysávanie schodov a políc. Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Používanie LED hubice LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt, ako sú...
  • Page 902 Slovensky 2 Malú turbokefu môžete používať napríklad na bežné čistenie mäkkých plôch, ako sú postele a pohovky. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. 3 Malú turbokefu môžete používať na mimoriadne dôkladné čistenie, napríklad pri vysávaní chlpov domácich maznáčikov alebo pri čistení malých nečistôt, ako sú...
  • Page 903 Slovensky 2 Dlhý štrbinový nadstavec môžete použiť na vysávanie úzkych rohov alebo ťažko dostupných miest. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. 3 Ak chcete dlhý štrbinový nadstavec zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný vysávač z dlhého štrbinového nadstavca (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné...
  • Page 904: Čistenie Zostavy Vysávača A Mopu

    Slovensky 3 Ak chcete odpojiť kombinovaný nadstavec, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný vysávač z kombinovaného nadstavca (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Čistenie zostavy vysávača a mopu Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití Aby ste zabránili zápachu a usadzovaniu vodného kameňa, používajte po každom použití...
  • Page 905 Slovensky 2 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na špinavú vodu a vyberte ho. 3 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 4 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 5 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 6 Vložte prázdny zásobník na špinavú...
  • Page 906 Slovensky 7 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla. 9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou alebo vlažnou vodou z vodovodu. 50 °C Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C.
  • Page 907 Slovensky 12 Nabite zariadenie. Zapojte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. Poznámka: Na spustenie funkcie AUTOCLEAN je potrebné pripojiť nabíjačku. 13 Ak chcete spustiť funkciu AUTOCLEAN, stlačte tlačidlo AUTOCLEAN. Pred spustením funkcie AUTOCLEAN sa uistite, že je pripojená nabíjačka. 14 Zariadenie vykoná...
  • Page 908 Slovensky 16 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 17 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 18 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou. 19 Mokrý filter vyčistite pod tečúcou vodou. Poznámka: Skôr než pôjdete umyť jednotku mokrého filtra pod tečúcou vodou, vyberte skladaný...
  • Page 909 Slovensky 20 Mokrý filter nechajte vyschnúť. 21 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. Poznámka: Uistite sa, že skladaný filter je vložený na miesto. 22 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia. 23 Ak chcete kefu vybrať, vytiahnite páčku zboku (1) a otočte proti smeru hodinových ručičiek (2).
  • Page 910 Slovensky Vyčistenie podnosu na uloženie po použití Ak sa podnos na uloženie po čistení zašpiní, môžete ho vyčistiť pomocou nasledujúcich krokov. 1 Vyberte podnos z odkladacej stanice. 2 Opláchnite podnos pod tečúcou vodou a nechajte ho uschnúť. Až potom ho vložte späť do odkladacej stanice. 3 Dbajte na to, aby ste podnos vždy vrátili späť...
  • Page 911 Slovensky 2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefy z mikrovlákna odstrániť prejdením po kefe prstami jednej ruky. Tip: Na odstrihnutie vlasov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefy z mikrovlákna, môžete použiť aj nožnice. Odstránenie prekážok z hlavnej časti zariadenia Ak sa zariadenie upchá, najskôr ho vypnite a vyberte nádobu na špinavú vodu. Potom prekážku odstráňte pohybom čistiacej kefky nahor a nadol v sacom kanáli hlavnej časti zariadenia.
  • Page 912: Čistenie Zostavy Samotného Vysávača

    Slovensky Čistenie zostavy samotného vysávača Vyprázdnenie nádoby na prach Údržba systému odsávania prachu Nádobu na prach vyprázdnite po každom použití, alebo ak dosahuje prach na úroveň značky MAX. 1 Vypnite zariadenie. 2 Držte prístroj pod uhlom 45 stupňov, ako je uvedené na obrázku. Vyberte nádobu na prach stlačením uvoľňovacieho tlačidla.
  • Page 913 Slovensky Poznámka: Nádobu na prach vyberajte z prístroja vo zvislej polohe. 3 Uchopte čiernu rukoväť. Vytiahnutím vyberte cyklón z nádoby na prach. 4 Vyprázdnite prach zachytený v nádobe na prach do odpadkového koša. 5 Odstráňte zvyšky prachu z cyklónovej komory jemným poklepaním o kôš.
  • Page 914 Slovensky 6 Cyklón umiestnite späť do nádoby na prach. Skontrolujte, že sú tieto dva diely zarovnané. 7 Zostavenú nádobu vráťte späť. Najprv zarovnajte stranu nádoby s filtrom a až potom ju zaveste tam, kam patrí. Pravidelná údržba v intervaloch Údržba systému odsávania prachu Filter čistite aspoň...
  • Page 915 Slovensky 3 Puzdro filtra aj penový filter odklepte do odpadkového koša. 4 Penový filter prepláchnite a stláčajte ho tak dlho, kým z neho nepotečie čistá voda. Poznámka: na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia nechajte vodu prúdiť filtrom s úchytom filtra smerujúcim nadol. Týmto spôsobom vymyjete hlboko usadený...
  • Page 916 Slovensky 6 V rámci dôkladnej údržby vyčistite nádobu na prach a cyklón pod tečúcou vodou alebo v teplej mydlovej vode. 7 Vyčistenú nádobu na prach a príslušné súčasti utrite dosucha. Výstraha: Než všetko opätovne zostavíte, skontrolujte, či sú všetky súčasti dokonale suché. Poznámka: žiadne súčasti nemožno čistiť v umývačke riadu. 8 Znovu filter namontujte do nádoby na prach.
  • Page 917 Slovensky 9 Zostavenú nádobu vráťte späť. Najprv zarovnajte stranu nádoby s filtrom a až potom ju zaveste tam, kam patrí. Poznámka: Pred použitím po vykonanej údržbe vždy skontrolujte, že je filter namontovaný v prístroji. Údržba inteligentnej hubice PrecisionPower 1 Pred čistením valčeka kefy hubice prístroj vždy vypnite. 2 K valčeku kefy sa dostanete pomocou tlačidla na boku hubice.
  • Page 918 Slovensky 4 Opatrne z valčeka kefy odstráňte všetky zamotané vlasy. Pri odstránení znečistenia si pomôžte nožnicami. 5 Pri opätovnom zostavení skontrolujte, že je valček kefy správne zarovnaný. 6 Uzamknite valček kefy hubice uťahovaním, kým nebudete počuť cvaknutie. Údržba malej turbokefy 1 Otočením kefy proti smeru hodinových ručičiek ju uvoľníte. Po uvoľnení poistky vytiahnite kefu.
  • Page 919: Ikony Na Displeji A Ich Význam

    Chybové kódy Chybový kód Príčina Riešenie Došlo k systémovej chybe. Svietiaca červená ikona znamená, že vysávač Philips AquaTrio 7000 Series signalizuje systémovú chybu. Tento stav vyriešite tak, že vyskúšate jednu alebo obe z nasledujúcich možností: 1. Vyberte pohon zo zariadenia a potom ho znova vložte naspäť.
  • Page 920 Slovensky Chybový kód Príčina Riešenie Teplota je príliš vysoká. Keď súčasne blikajú červené ikony batérie a chyby, znamená to, že okolitá teplota je buď príliš nízka, alebo príliš vysoká. V miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa, skladuje alebo nabíja, musí byť teplota pod úrovňou 35 °C.
  • Page 921: Výmena

    Výmena Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Náhradné diely a typové označenia:...
  • Page 922: Riešenie Problémov

    Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Používanie zostavy vysávača a mopu Problém...
  • Page 923 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Tlačidlo zap./vyp. ste stlačili Počkajte niekoľko sekúnd a znova stlačte viackrát. tlačidlo zap./vyp. . Pred opätovným pokusom počkajte niekoľko sekúnd. Rukoväť zostavy vysávača Umiestnite spodnú časť zariadenia na a mopu ste nepripojili stanicu na odloženie po použití a k zariadeniu správne.
  • Page 924 Ak tieto kroky nepomôžu a na podlahe stále nie je žiadna voda, odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Na podlahe alebo v podnose Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný...
  • Page 925 Vložte kefu z mikrovlákna do hubice z mikrovlákna. AquaSpin. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa dôkladne nevyčistí, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Väčšie častice nečistôt sa Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný...
  • Page 926 čistú vodu vytekať voda. V jednej z nádob je prasklina. Ak je niektorá z nádob poškodená, odovzdajte zariadenie servisnému stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Nemôžem vybrať kefu Do kefy z mikrovlákna sa mohli Odistite kefu vysunutím páčky.
  • Page 927 Je pripojený nesprávny adaptér. Použite originálny adaptér. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Pri používaní vysávača Vysávač vytvára statickú...
  • Page 928 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Vysali ste prach a nečistoty. Tiež Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte to spôsobuje vznik statickej kovového kolíka. elektriny. Toto zariadenie sa nevypne Je aktivované oneskorené Po stlačení tlačidla zap./vyp. bude okamžite. vypnutie. zariadenie bežať 6 sekúnd, kým sa úplne vypne.
  • Page 929 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zvuk zariadenia sa počas Okolo rotačnej kefky môžu byť Skontrolujte prekážky a odstráňte ich. čistenia zmenil. zapletené vlasy alebo iné nečistoty. Prekážky blokujú cyklónovú Skontrolujte prekážky v cyklónovej komore komoru. a odstráňte ich. Zariadenie má nižší sací Filter a cyklónová...
  • Page 930 Pripojte hubicu k trubici alebo zariadeniu nerozsvietia. trubici alebo zariadeniu. správnym spôsobom. Ak to nepomôže, odovzdajte zariadenie v servisnom stredisku Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Vysávač sa nenabíja. Zástrčka nie je správne Uistite sa, že je zástrčka správne zapojená...
  • Page 931 Srpski Sadržaj Pregled ___________________________________________________________________________________ Uvod _____________________________________________________________________________________ Opšti opis_________________________________________________________________________________ Pre prve upotrebe _________________________________________________________________________ Punjenje __________________________________________________________________________________ Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala ___________________________________________ Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala ____________________________________________ Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje __________________________________________ Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje _____________________________________________ Prikaz ikona i njihovo značenje _____________________________________________________________ Zamena __________________________________________________________________________________ Rešavanje problema _______________________________________________________________________...
  • Page 932: Opšti Opis

    Srpski Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj Philips proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža kompanija Philips, registrujte proizvod na adresi www.philips.com/myvacuum9000s. Opšti opis 1 Montaža na zid 2 Mlaznica za uske površine 3 Mlaznica 2 u 1 4 Turbo dugme za suvo usisavanje 5 Dugme za uključivanje/isključivanje za suvo usisavanje...
  • Page 933 Srpski Napomena: Uverite se da je posuda za posle čišćenja postavljena na osnovnu ploču i da je temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj odlaže, puni i čisti između 5 °C i 35 °C. Postavljanje zidnog nosača Ako na zidnom nosaču želite da odlažete i punite samo usisivač, pričvrstite zidni nosač...
  • Page 934 Srpski 2 Umetnite električno kućište u štap za mokro čišćenje iznad rezervoara za prljavu vodu (klik!). 3 Da biste odložili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga staviti u stanicu za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje. Rastavljanje drške Ako je potrebno da ponovo rasklopite aparat, pratite korake u nastavku: 1 Gurnite iglu/odvijač...
  • Page 935 Srpski Instaliranje uređaja u položaj samo za usisavanje 1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje, gurnite električno kućište u položaj ispod drške (klik!). 2 Pričvrstite ručni usisivač na korpu za cev (klik). 3 Umetnite cev u LED mlaznicu. 4 Da biste sačuvali podešavanje položaja samo za usisavanje, postavite ga na zidni nosač.
  • Page 936 Srpski Uklanjanje i stavljanje električnog kućišta Uklanjanje i stavljanje električnog kućišta u položaj samo za usisavanje 1 Pritisnite dugme na dršci, sa strane. 2 Dok držite dugme pritisnuto, izvucite električno kućište iz ručnog usisivača. 3 Da biste priključili električno kućište, samo ga gurnite u položaj ispod drške (klik!).
  • Page 937 Srpski 1 Da biste napunili uređaj, otvorite zaptivni poklopac na zadnjoj strani uređaja. 2 Umetnite utikač za napajanje u utičnicu na zadnjoj strani uređaja. 3 Uključite adapter u zidnu utičnicu 4 Ikona baterije i kružni segmenti će treperiti na ekranu kako bi označili da se uređaj puni.
  • Page 938 Srpski 7 Zatvorite zaptivni poklopac. Savet: Uređaj možete puniti u stanici za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje. Savet: Uređaj možete puniti zasebno na mestu koje vam je najpogodnije. Punjenje za podešavanje samo usisavanja Uređaj je opremljen litijum-jonskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 1 Da biste napunili uređaj, umetnite utikač...
  • Page 939: Upotreba Aparata

    Srpski 5 Kada je uređaj potpuno napunjen, ikona baterije i svi kružni segmenti će se upaliti na ekranu. Nakon nekoliko minuta ekran se isključuje. 6 Izvucite utikač za napajanje iz utičnice na zadnjoj strani uređaja pre korišćenja uređaja za čišćenje. Savet: Uređaj možete puniti kada je uključen u zidnu utičnicu.
  • Page 940 Srpski 2 Otvorite poklopac rezervoara za čistu vodu. 15 ml 3 Dodajte 15 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u rezervoar za čistu vodu. Oprez: Kompanija Philips je testirala rad uređaja sa sredstvom za čišćenje podova Philips XV1792. Drugi deterdženti mogu da stvore previše pene, što smanjuje performanse i može dovesti do kvara...
  • Page 941 Srpski 6 Vratite rezervoar za čistu vodu u uređaj. 7 Izvadite aparat iz stanice za postavljanje posle čišćenja i odlaganje i stavite ga na pod. Zgazite na AquaSpin mlaznicu i povucite dršku unazad da biste otključali AquaSpin mlaznicu. Aparat je sada spreman za upotrebu. 8 Da biste uključili uređaj, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
  • Page 942 Srpski Napomena: Odlaganja vremena isključivanja: Nakon pritiska na dugme za uključivanje/isključivanje, uređaj će raditi 6 sekundi pre nego što se potpuno isključi. To je normalno. Dodatnih 6 sekundi je potrebno da se očisti sva preostala voda u mlaznici i na podu Funkcija pauziranja u podešavanju usisavanja i brisanja Uređaj ima funkciju pauze.
  • Page 943 Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se otapa u vodi.
  • Page 944 Srpski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Upotreba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje mekih ili tvrdih podova, gurnite kućište napajanja u položaj na dršci (klik!). 2 Priključite cev na dršku (klik). 3 Umetnite drugi kraj cevi u LED mlaznicu (klik). Oprez: Uverite se da je kućište filtera ubačeno u kantu za prašinu pre nego što nastavite sa čišćenjem.
  • Page 945 Srpski 5 Koristite dugme Turbo da biste prešli na veću postavku usisne snage. 6 Da biste se vratili na normalnu postavku snage, ponovo pritisnite dugme Turbo Savet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cev i LED mlaznica vam omogućavaju da dosegnete ispod niskog nameštaja bez potrebe da okrećete uređaj.
  • Page 946 Srpski Savet: Na cev je takođe moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savet: Na cev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Savet: Na cev je moguće dodati kombinovani nastavak za uske površine.
  • Page 947 Srpski Upotreba drške Dršku bez mlaznice i cevi možete koristiti za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice hleba ili za usisavanje stepeništa i polica. Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Korišćenje LED mlaznice LED mlaznicu možete koristiti za čišćenje područja, kao što su stepenište, za usisavanje prljavštine u uglovima ili na uskim ivicama, kao i za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba.
  • Page 948 Srpski 2 Četku Mini Turbo možete koristiti za standardno čišćenje, na primer, mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara vašim potrebama za čišćenje. 3 Četku Mini Turbo možete koristiti za dodatno temeljno čišćenje, na primer za usisavanje dlaka kućnih ljubimaca ili za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba.
  • Page 949 Srpski 2 Dugački nastavak za uske površine možete koristiti za čišćenje uskih uglova ili teško dostupnih mesta. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara vašim potrebama za čišćenje. 3 Za odvajanje dugačkog nastavka za uske površine pritisnite dugme za otpuštanje (1) i iz njega izvucite cev ili dršku (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
  • Page 950 Srpski 3 Za odvajanje kombinovanog nastavka za uske površine pritisnite dugme za otpuštanje (1) i iz njega izvucite kombinovani nastavak ili dršku (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe Da biste sprečili neugodne mirise i naslage kamenca, upotrebljavajte funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) nakon svake upotrebe.
  • Page 951 Srpski 2 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za prljavu vodu. 3 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu. 4 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 5 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu. 6 Vratite prazan rezervoar za prljavu vodu u uređaj i izvadite rezervoar za čistu vodu.
  • Page 952 Srpski 7 Skinite čep sa rezervoara za čistu vodu. 8 Prospite sav preostali tečni deterdžent iz rezervoara za čistu vodu u sudoperu. 9 Napunite rezervoar za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. 50 °C Oprez: Voda iz slavine koja se uliva u rezervoar za čistu vodu ne sme biti toplija od 50 °C.
  • Page 953 Srpski 12 Napunite aparat. Umetnite utikač za napajanje u utičnicu na zadnjoj strani uređaja. Zatim umetnite adapter u zidnu utičnicu. Napomena: Neophodno je priključiti punjač da biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN. 13 Da biste pokrenuli AUTOCLEAN, pritisnite dugme Auto-Clean. Pre pokretanja funkcije AutoClean, proverite da li je punjač...
  • Page 954 Srpski 16 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu. 17 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 18 Rezervoar za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Filter za mokro čišćenje operite pod mlazom vode iz slavine. Napomena: Uklonite naborani filter pre pranja filterske jedinice za mokro čišćenje ispod slavine.
  • Page 955 Srpski 20 Pustite da se filter za mokro čišćenje osuši. 21 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu. Napomena: Uverite se da je naborani filter postavljen na svoje mesto. 22 Vratite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. 23 Da biste skinuli četku, izvucite ručicu sa strane (1) i okrenite je u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu (2).
  • Page 956 Srpski Čišćenje posude za posle čišćenja Ako se posuda za posle čišćenje zaprlja, možete je očistiti sledeći korake u nastavku. 1 Uklonite posudu za posle čišćenja sa stanice za odlaganje. 2 Isperite posudu za posle čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši pre nego što je vratite u stanicu za odlaganje.
  • Page 957 Srpski 2 Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa četke od mikrovlakana klizanjem niz četke od mikrovlakana jednom rukom. Savet: Takođe možete koristiti makaze za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četke od mikrovlakana. Čišćenje začepljenja iz glavnog dela Ako je aparat začepljen, najpre isključite aparat i skinite rezervoar sa prljavom vodom.
  • Page 958: Pražnjenje Posude Za Prašinu

    Srpski Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje posude za prašinu Održavanje sistema za prikupljanje prašine Ispraznite posudu za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dostigne indikator nivoa MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite aparat pod uglom od 45 stepeni kao što je prikazano na slici. Uklonite posudu za prašinu pritiskom dugmeta za otpuštanje.
  • Page 959 Srpski Napomena: Izvadite posudu za prašinu držeći aparat u uspravnom položaju. 3 Držite za crnu ručku. Izvadite ciklonsku komoru iz posude za prašinu tako što ćete ga podići iz posude 4 Ispraznite prikupljenu prašinu u posudi za prašinu iznad kante za otpatke. 5 Uklonite ostatke prašine iz ciklona tako što ćete ga lagano lupkati uz kantu.
  • Page 960 Srpski 6 Vratite ciklonsku komoru u posudu za prašinu. Uverite se da su dva dela poravnata. 7 Vratite sklopljenu posudu. Prvo poravnajte stranu sa filterom na posudi pre nego što je zakačite. Povremeno održavanje Održavanje sistema za prikupljanje prašine Čistite filter najmanje jednom mesečno. 1 Okrenite filter u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu da biste ga odvojili od posude za prašinu.
  • Page 961 Srpski 3 Istresite kućište filtera i filter od pene iznad korpe za otpatke. 4 Ispirajte filter od pene i istisnite ga sve dok čista voda ne počne da izlazi. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja, neka voda curi kroz filter tako da jezičak filtera bude okrenut nadole, kako bi se isprala prašina koja je prodrla duboko.
  • Page 962 Srpski 6 Za temeljno održavanje, očistite posudu za prašinu i ciklonsku komoru pod mlazom tekuće vode ili u toploj vodi sa sapunicom. 7 Prebrišite očišćenu posudu za prašinu i relevantne delove da biste ih osušili. Oprez: Postarajte se da svi delovi budu potpuno suvi pre nego što ih ponovo sklopite.
  • Page 963 Srpski 9 Vratite sklopljenu posudu. Prvo poravnajte stranu sa filterom na posudi pre nego što je zakačite. Napomena: Nakon održavanja, pre upotrebe uvek proverite da li je filter u aparatu sklopljen. Održavanje PrecisionPower pametne mlaznice 1 Uvek isključite aparat pre nego čišćenja valjkaste četke mlaznice. 2 Da biste pristupili valjkastoj četki, pronađite dugme sa strane mlaznice.
  • Page 964 Srpski 4 Pažljivo otkačite svu zapetljanu kosu sa valjkaste četke. Makazama možete olakšati uklanjanje prljavštine. 5 Prilikom ponovnog sklapanja, uverite se da je valjkasta četka pravilno poravnata. 6 Zaključajte valjkastu četku mlaznice tako što ćete ga pričvršćivati dok ne čujete klik. Održavanje mini turbo četke 1 Okrenite četku u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu da biste je otpustili.
  • Page 965: Kodovi Grešaka

    Kôd greške Uzrok Rešenje Postoji greška u sistemu. Ikona koja svetli crveno znači da usisivač Philips AquaTrio serije 7000 ima sistemsku grešku. Da biste to rešili, pokušajte jednu od sledećih opcija ili obe: 1. Izvadite električno kućište iz uređaja, a zatim ponovo umetnite električno kućište.
  • Page 966 Srpski Kôd greške Uzrok Rešenje Temperatura je suviše visoka. Ikona za bateriju i ikona greške koje trepere crveno označavaju da je temperatura okruženja ili preniska ili previsoka Vodite računa da temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude ispod 35 °C.
  • Page 967 Auto-Clean i pokrenite program Zamena Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Delovi za zamenu i kataloški brojevi:...
  • Page 968: Rešavanje Problema

    Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
  • Page 969 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Uređaj niste izvadili iz stanice za Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje postavljanje posle čišćenja i izvadite iz stanice za postavljanje posle odlaganje. čišćenje i odlaganje pre nego što ga uključite. Pritisli ste dugme za Sačekajte nekoliko sekundi i pritisnite uključivanje/isključivanje dugme za uključivanje/isključivanje...
  • Page 970 Ponovo napunite rezervoar za čistu vodu. prazan. Ako ste proverili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na podu ili u posudi za posle Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
  • Page 971 AquaSpin. Ako ste proverili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za se ne usisavaju i padaju mokro čišćenje i/ili mlaznica...
  • Page 972 U jednom od rezervoara postoji Ako je jedan od rezervoara oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Ne mogu da izvadim četku U četki od mikrovlakana su se Otključajte četku izvlačenjem poluge.
  • Page 973 Koristite originalni adapter. adapter. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku. Ponekad kada koristim Usisivač stvara statički Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu usisivač...
  • Page 974 Srpski Upotreba uređaja u položaju za usisavanje Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne uključuje kada Niste povezali električno Povežite električno kućište na dršku samo pritisnem dugme za kućište. za usisavanje. uključivanje/isključivanje Baterija je prazna. Za punjenje baterije, priključite uređaj samo za usisavanje na punjač...
  • Page 975 LED lampice u usisnom Niste ispravno spojili usisnu cev Pravilno pričvrstite mlaznicu na cev ili otvoru se ne uključuju. sa cevi ili aparatom. uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Page 976 Koristite originalni adapter. adapter. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku. Četka Mini Turbo ne Valjkasta četka je blokirana. Uklonite dlake sa četke makazama.
  • Page 977 Suomi Sisältö Yleiskuvaus _______________________________________________________________________________ Johdanto _________________________________________________________________________________ Yleiskuvaus _______________________________________________________________________________ Käyttöönotto _____________________________________________________________________________ Lataaminen _______________________________________________________________________________ Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus _________________________________________________ Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi _______________________________________________ Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen_________________________________________________ Imuriyhdistelmän puhdistaminen __________________________________________________________ 1004 Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys _______________________________________________________ 1011 Varaosat__________________________________________________________________________________ 1013 Vianmääritys______________________________________________________________________________ 1014...
  • Page 978 Suomi Johdanto Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/myvacuum9000s. Yleiskuvaus 1 Seinäkiinnike 2 Rakosuutin 3 2 in 1 -suutin 4 Kuivaimurin turbopainike 5 Kuivaimurin virtapainike 6 Kuivaimurin kahva ja pölysäiliö 7 Jatkoletku 8 Putken tarvikesäilytys...
  • Page 979: Seinäkiinnikkeen Asentaminen

    Suomi Huomautus: Varmista, että After-Clean-alusta on asetettu pohjalevyyn ja että laitteen säilytykseen, lataamiseen ja puhdistukseen käytettävän huoneen lämpötila on 5 °C:n ja 35 °C:n välillä. Seinäkiinnikkeen asentaminen Jos haluat säilyttää ja ladata imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä, kiinnitä seinäkiinnike toimitukseen kuuluvilla ruuveilla seinään. Varmista, että seinäkiinnike on 105–115 cm:n korkeudella lattiasta.
  • Page 980 Suomi 2 Aseta virta-asema märkämoduulin varren likaisen veden säiliön yläpuolelle (napsahdus). 3 Voit säilyttää imuri- ja moppiyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja säilytysasemaan. Kahvan irrotus Jos joskus tulee tarve purkaa laite, noudata seuraavia ohjeita: 1 Työnnä tappi tai ruuvitaltta laitteen takaosassa olevaan reikään ja vedä kahvaa ylöspäin.
  • Page 981 Suomi Imuriyhdistelmän kokoaminen 1 Voit koota imuriyhdistelmän työntämällä virta-aseman paikalleen kahvan alapuolelle (napsahdus). 2 Kiinnitä pölysäiliöllä varustettu kädessä pidettävä osa putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen. 4 Säilytä imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä. Kiinnitä se paikoilleen työntämällä pölysäiliö seinäkiinnikkeen sisään.
  • Page 982 Suomi Virta-aseman irrottaminen ja kiinnittäminen Imuriyhdistelmän virta-aseman irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Paina kahvan sivussa olevaa painiketta. 2 Liu'uta virta-asema ulos rikkaimurista samalla, kun pidät painiketta alas painettuna. 3 Voit kiinnittää virta-aseman työntämällä sen paikalleen kahvan alapuolelle (napsahdus). Varmista, että virta-aseman liittimet on kohdistettu oikein. Imuri- ja moppiyhdistelmän virta-aseman irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Paina laitteen sivussa olevaa painiketta.
  • Page 983 Suomi 1 Jos haluat ladata laitteen, avaa laitteen takana oleva suojus. 2 Liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. 3 Liitä verkkolaite pistorasiaan. 4 Näytössä olevat akun kuvake ja kaarevat osat vilkkuvat vihreänä, kun lataus on käynnissä. 5 Kun lataus on valmis, näytössä olevat akun kuvake ja kaarevat osat syttyvät palamaan.
  • Page 984 Suomi 7 Sulje suojus. Vinkki: Voit ladata laitetta After-Clean- ja säilytysasemassa. Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa. Imuriyhdistelmän lataaminen Laitteessa on 25 V:n litiumioniakku. Lataaminen kestää 4 tuntia. 1 Jos haluat ladata laitteen, liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. 2 Kiinnitä...
  • Page 985 Suomi 5 Kun lataus on valmis, näytössä olevat akun kuvake ja kaarevat osat syttyvät palamaan. Näyttö sammuu muutaman minuutin kuluttua. 6 Irrota pistoke laitteen takana olevasta liitännästä, ennen kuin siivoat laitteella. Vinkki: Voit ladata laitetta, kun se on kiinnitetty seinäkiinnikkeeseen. Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa.
  • Page 986 Suomi 2 Avaa puhtaan veden säiliön suojus. 15 ml 3 Lisää 15 ml Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön. Varoitus: Philips on testannut tämän laitteen Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnesteen kanssa. Muista puhdistusaineista voi muodostua liikaa vaahtoa, mikä heikentää laitteen suorituskykyä ja voi aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön.
  • Page 987 Suomi 6 Aseta puhtaan veden säiliö takaisin laitteeseen. 7 Ota laite pois After-Clean- ja säilytystelineestä ja aseta se lattialle. Aseta jalkasi AquaSpin-suuttimen päälle ja vedä kahvasta taaksepäin, kunnes AquaSpin- suuttimen lukitus avautuu. Laite on nyt käyttövalmis. 8 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta . Huomautus: Laite käynnistyy automaattisesti normaalissa märkätilassa.
  • Page 988: Aktiivinen Suojausjärjestelmä

    Suomi Huomautus: Virrankatkaisun viive: Kun laitteesta on katkaistu virta, se jatkaa toimintaansa vielä 6 sekunnin ajan, ennen kuin se sammuu kokonaan. Tämä on normaalia. Näiden 6 sekunnin aikana laite puhdistaa mahdollisesti suuttimeen tai lattialle jääneen veden. Imuri- ja moppiyhdistelmän keskeytystoiminto Laitteessa on keskeytystoiminto.
  • Page 989 Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 450 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
  • Page 990 Suomi Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi Imuriyhdistelmän käyttäminen 1 Voit imuroida pehmeitä tai kovia lattiapintoja työntämällä virta-aseman paikalleen rikkaimuriin (napsahdus). 2 Liitä putki rikkaimuriin (napsahdus). 3 Työnnä putken toinen pää LED-suuttimeen (napsahdus). Varoitus: Tarkista, että suodatinkotelo on asetettu pölysäiliöön, ennen kuin aloitat siivoamisen. 4 Käynnistä...
  • Page 991 Suomi 5 Vaihda tehokkaampaan imutehoon -turbopainikkeella. 6 Vaihda takaisin normaaliin imutehoon painamalla -turbopainiketta uudelleen. Vinkki: LED-suuttimen LED-valot helpottavat lattialla olevan lian näkemistä. Putken ja LED-suuttimen ansiosta pääset matalien huonekalujen alle laitetta kääntämättä. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Varoitus: Älä koskaan katso suoraan LED-suuttimen LED-valoihin tai suuntaa LED-valoja jonkun silmiin.
  • Page 992 Suomi Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös miniturboharjan. Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös pitkän rakosuuttimen. Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös yhdistelmätyökalun.
  • Page 993: Rikkaimurin Käyttäminen

    Suomi Rikkaimurin käyttäminen Rikkaimurilla voit ilman suutinta ja putkea puhdistaa pienet pölyiset ja likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut, tai imuroida portaikot ja hyllyt. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. LED-suuttimen käyttäminen LED-suuttimella voit puhdistaa portaikon askelmien kaltaiset alueet ja imuroida nurkissa tai kapeilla reunoilla olevan lian tai puhdistaa pienet likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut.
  • Page 994 Suomi 2 Voit käyttää miniturboharjaa normaaliin puhdistukseen, esimerkiksi sänkyjen ja sohvien kaltaisten pehmeiden alueiden puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. 3 Voit käyttää miniturboharjaa erittäin perusteelliseen puhdistukseen, esimerkiksi lemmikkieläinten karvojen imurointiin, tai pienten likaisten kohtien, kuten kaatuneiden leivänmurujen, puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan.
  • Page 995 Suomi 2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. 3 Irrota pitkä rakosuutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai rikkaimuri pitkästä rakosuuttimesta (2) irti. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Yhdistelmätyökalun käyttäminen 1 Kiinnitä...
  • Page 996 Suomi 3 Irrota yhdistelmätyökalu painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai rikkaimuri yhdistelmätyökalusta (2) irti. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen Käytä hajujen ja kalkkikertymien välttämiseksi AUTOCLEAN-toimintoa jokaisen käyttökerran jälkeen. AUTOCLEAN-tilassa voit puhdistaa koko laitteen noin 4 minuutissa.
  • Page 997 Suomi 2 Poista likaisen veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota likaisen veden säiliö. 3 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 4 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 5 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. 6 Aseta tyhjä likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen ja irrota puhtaan veden säiliö.
  • Page 998 Suomi 7 Irrota puhtaan veden säiliön kansi. 8 Kaada puhtaan veden säiliöön jäänyt puhdistusaine pesualtaaseen. 9 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä vähintään AUTOCLEAN-merkintään asti. 50 °C Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C. Varoitus: Älä...
  • Page 999 Suomi 12 Lataa laite. Liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten verkkolaite pistorasiaan. Huomautus: Laturi on kytkettävä pistorasiaan AUTOCLEAN-toiminnon käynnistämiseksi. 13 Käynnistä AUTOCLEAN-toiminto painamalla Auto Clean -painiketta. Varmista, että laturi on kytketty pistorasiaan, ennen kuin aloitat Autoclean-toiminnon. 14 Laite suorittaa AUTOCLEAN-ohjelman. Huomautus: AUTOCLEAN-ohjelma kestää...
  • Page 1000 Suomi 1000 16 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 17 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 18 Puhdista likaisen veden säiliö juoksevalla vedellä. 19 Puhdista märkäsuodatin juoksevalla vedellä. Huomautus: Poista laskostettu suodatin, ennen kuin peset märän suodattimen juoksevan veden alla. Varoitus: Laskostettua suodatinta ei voi pestä. Jos haluat puhdistaa suodattimen, poista siihen kerääntynyt lika taputtelemalla sitä...
  • Page 1001 Suomi 1001 20 Anna märän suodattimen kuivua. 21 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. Huomautus: Varmista, että laskostettu suodatin on asetettu paikoilleen. 22 Aseta likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen. 23 Voit poistaa harjan vetämällä sivussa olevan vivun (1) ulos ja kääntämällä sitä vastapäivään (2).

This manual is also suitable for:

7000 seriesXw6264Xw7263Xw7264Xw6264/11Xw7264/11

Table of Contents