Page 3
English 4 Bahasa Indonesia 50 Bahasa Melayu 96 Tiếng Việt 143 ภาษาไทย 简体中文 繁體中文 한국어 273 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 714 ﻓﺎرﺳﯽ...
Page 4
English Contents Overview _________________________________________________________________________________ Introduction ______________________________________________________________________________ General description _______________________________________________________________________ Before first use____________________________________________________________________________ Charging _________________________________________________________________________________ Vacuuming and mopping hard floors _______________________________________________________ Vacuuming soft and hard floors ____________________________________________________________ Cleaning the Vacuum & Mop set-up ________________________________________________________ Cleaning the Vacuum only set-up___________________________________________________________ Display icons and their meaning____________________________________________________________ Replacement______________________________________________________________________________ Troubleshooting __________________________________________________________________________ Overview...
Page 5
English Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Wall mount 2 Crevice nozzle 3 2 in 1 nozzle 4 Turbo button of dry vacuum 5 On/off button of dry vacuum 6 Handle &...
Page 6
English Note: Make sure that the After-Clean tray is placed in the baseplate and that the temperature in the room where the appliance is stored, charged and cleaned is between 5 °C and 35 °C. Installing wall mount If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount, fasten the wall mount to the wall with the screws supplied.
Page 7
English 2 Insert the powerhouse in the wet module stick above the Dirty water tank (Click!). 3 To store the Vacuum & Mop set-up, you can place it in the After-Clean & Storage station. Disassembling the handle If you need to disassemble the appliance again, follow the steps below: 1 Insert a pin/flat screwdriver into the hole in the back of the appliance and pull up the handle.
Page 8
English Installing the Vacuum only set up 1 To assemble the vacuum-only set-up, slide the powerhouse in position below the handle (Click!). 2 Attach the hand-held with bucket to the tube (Click). 3 Insert the Tube into the LED nozzle. 4 To store your vacuum only set-up, place it in the wall mount.
Page 9
English Removing and attaching the power house Removing and attaching the powerhouse in Vacuum-only set-up 1 Press the button on the side of the handle. 2 While keeping the button pressed, slide out the powerhouse from the handheld. 3 To attach the powerhouse, simply slide it into position below the handle (click!).
Page 10
English 1 To charge the appliance, open the sealing cap on the back of the appliance. 2 Insert the power plug into the socket on the back of the appliance. 3 Insert the adapter in the wall socket 4 The battery icon and circular segments will blink on screen to indicate that the appliance is charging.
Page 11
English 7 Close the sealing cap. Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station. Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best. Charging for the Vacuum only set-up The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours. 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance.
Page 12
English 5 When the appliance is fully charged, the battery icon and all circular segments will light up on screen. After a few minutes, the display will switch off. 6 Remove the power plug from the socket on the back of the appliance before using it to clean.
Page 13
2 Open the cap on the clean water tank. 15 ml 3 Add 15 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank. Caution: Philips has tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction.
Page 14
English 6 Place the clean water tank back into the appliance. 7 Take the appliance out of the After-Clean & Storage station and place it on the floor. Put your foot on the AquaSpin nozzle and pull the handle backwards to unlock the AquaSpin nozzle. The appliance is now ready for use.
Page 15
English Note: Delay shut off time: After pressing the on/off button, the appliance will run for 6 seconds before completely switching off. This is normal. The extra 6 seconds is required to clean up any water remaining in the nozzle and on the floor Pause function in Vacuum &...
Page 16
Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
Page 17
English Vacuuming soft and hard floors Using the Vacuum only set-up 1 To vacuum soft or hard floors, slide the powerhouse in position in the handheld (Click!). 2 Connect the tube to the handheld (click)”. 3 Insert the other end of the tube into the LED nozzle (click). Caution: Make sure the filter case is inserted in the dust bucket before proceeding to clean.
Page 18
English 5 Use the Turbo button to switch to a higher suction power setting. 6 Press the Turbo button again to switch back to normal power setting. Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need to twist the appliance.
Page 19
English Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube. Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube. Tip: It is also possible to add the combination tool to the tube.
Page 20
English Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves. Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt,...
Page 21
English 2 You can use the Mini Turbo brush for standard cleaning, for instance of soft areas such as beds and couches. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. 3 You can use the Mini Turbo brush for extra thorough cleaning, for instance to vacuum up pet hair, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs.
Page 22
English 2 You can use the long crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs. 3 To detach the long crevice tool, press the release button (1) and pull the tube or handheld out of the long crevice tool (2).
Page 23
English 3 To detach the combination tool, press the release button (1) and pull the tube or handheld out of the combination tool (2). Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Cleaning the Vacuum & Mop set-up AUTOCLEAN after every use To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every use.
Page 24
English 2 Push the button to unlock the dirty water tank and remove it. 3 Remove the wet filter from the dirty water tank. 4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 5 Place the wet filter back on the dirty water tank. 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank.
Page 25
English 7 Remove the cap from the clean water tank. 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication.
Page 26
English 12 Charge the appliance. Insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. Note: It's necessary to connect the charger in order to start the AUTOCLEAN function. 13 To start AUTOCLEAN, press the Auto-Clean button.
Page 27
English 16 Remove the wet filter from the dirty water tank. 17 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 18 Clean the dirty water tank under the tap. 19 Clean the wet filter under the tap. Note: Remove the pleated filter before washing the wet filter unit under the tap.
Page 28
English 20 Let the wet filter dry. 21 Place the wet filter back on the dirty water tank. Note: Make sure the pleated filter is inserted into place. 22 Place the dirty water tank back into the appliance. 23 To remove the brush, pull out the lever from the side (1) and turn counter- clockwise (2).
Page 29
English 1 Remove the After-Clean tray from the storage station. 2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in the Storage station. 3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly.
Page 30
English Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brush. Clearing blockages from the main body If there is a blockage in the appliance, first switch off the appliance and remove the dirty water tank.
Page 31
English 1 Switch off the appliance. 2 Hold the appliance in a 45 degree angle like shown in the illustration. Remove the dust bucket by pressing the release button. The release button is located at the bottom of the bucket. Note: Remove the dust bucket while keeping the appliance in an upright position.
Page 32
English 3 Hold onto the black grip. Remove the cyclone from the dust bucket by lifting it out from the bucket 4 Empty the collected dust in the dust bucket over the trash bin. 5 Remove leftover dust from cyclone by tapping it gently against the bin. 6 Place the cyclone back in the dust bucket.
Page 33
English Periodic maintenance intermittently Dust management system maintenance Clean the filter at least once every month. 1 Rotate the filter counter-clockwise to remove it from the dust bucket. 2 Remove the washable foam filter from the plastic filter casing. 3 Tap both the filter casing and the foam filter over a trash bin.
Page 34
English 4 Rinse the foam filter and squeeze it till clean water comes out. Note: for best cleaning result, run the water through the filter with the filter tab facing downwards, allowing deeply set dust to be washed out. Note: Make sure that you wash the filter at least once a month if you use the appliance regularly.
Page 35
English Caution: Make sure all parts are completely dry before you reassemble them. Note: all parts cannot be cleaned in the dishwasher. 8 Reassemble the filter in the dust bucket. Rotate the filter clock-wise to fix it in place. 9 Place back the assembled bucket. First align the filter side of the bucket before hinging it in place.
Page 36
English PrecisionPower Smart Nozzle maintenance 1 Always switch off the appliance before cleaning the nozzle brush roll. 2 To access the brush roll, locate the button on the side of the nozzle. Press it and rotate to open. 3 Gently remove the brush roll and the side cap of the nozzle. 4 Carefully detach any tangled hair from the brush roll.
Page 37
English 6 Lock the nozzle brush roll by securing it until you hear a "CLICK" sound. Mini TurboBrush maintenance 1 Rotate the brush counterclockwise to release. Pull out the brush once lock has been released. 2 Use your hands or a pair of scissors to remove any pollution from the brush. 3 Slide the brush into position and rotate clockwise to lock it in position.
Page 38
Cause Solution There is a system error. Solid red icon means means that your Philips AquaTrio 7000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1. Remove the powerhouse from the appliance and then reinsert the Powerhouse.
Page 39
English Error code Cause Solution Blinking red icon means that Check the air inlet openings for blockages the air inlet openings are and remove them. If this does not solve the blocked. problem, check the whole air passage for blockages and remove them. This refers to The air inlet openings are the nozzle, the tube, the wet filter in the blocked.
Page 40
Press the Auto-clean button to start the program Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country. Replacement parts and type numbers: Dry filter XV1771/10...
Page 41
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 42
The clean water tank is empty. Refill the clean water tank. floor. If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
Page 43
English Problem Possible cause Solution There is more water on the The water channel of the wet Use the cleaning brush and clean the water floor or in the After-Clean module and/or AquaSpin channel of the wet module and/or tray than usual. nozzle is polluted or blocked.
Page 44
If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. Bigger dirt particles are not The water channel of the wet...
Page 45
There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Unlock the brush by sliding out the lever.
Page 46
Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up...
Page 47
English Problem Possible cause Solution seconds before trying again. The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the battery or powerhouse. Then locate and remove the cause for the blockage. After that, restart the appliance. If you cannot identify the cause of the blockage, restart the appliance.
Page 48
If this does not help, please take it properly. to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging.
Page 49
Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The Mini Turbo brush does The roller brush is blocked.
Page 50
Bahasa Indonesia Tinjauan Umum ___________________________________________________________________________ Pendahuluan _____________________________________________________________________________ Keterangan umum ________________________________________________________________________ Sebelum menggunakan alat pertama kali ___________________________________________________ Pengisian daya ____________________________________________________________________________ Menyedot debu dan mengepel lantai keras _________________________________________________ Menyedot debu di permukaan lantai yang lembut dan keras _________________________________ Membersihkan peralatan Vakum & Pel______________________________________________________ Membersihkan peralatan Vakum saja_______________________________________________________ Menampilkan ikon dan artinya _____________________________________________________________ Penggantian ______________________________________________________________________________...
Page 51
Bahasa Indonesia Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk Philips ini! Untuk mendapatkan manfaat penuh dari dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/myvacuum9000s. Keterangan umum 1 Dudukan dinding 2 Nozzle celah 3 Nozzle 2 in 1 4 Tombol turbo penyedot debu kering 5 Tombol on/off penyedot debu kering 6 Gagang &...
Page 52
Bahasa Indonesia merakit stasiun terlebih dahulu dengan mengklik dudukan peralatan ke pelat dasar. Catatan: Pastikan baki Pasca-Pembersihan ditempatkan di pelat dasar dan suhu di ruangan tempat alat disimpan, diisi dayanya, dan dibersihkan berada antara 5 °C hingga 35 °C. Memasang dudukan dinding Jika Anda ingin menyimpan dan mengisi daya Vacuum hanya dengan memasangnya di dudukan dinding, kencangkan dudukan dinding tersebut ke dinding menggunakan sekrup yang disediakan.
Page 53
Bahasa Indonesia 2 Masukkan powerhouse ke dalam tongkat modul basah di atas Tangki air kotor (Hingga berbunyi klik!). 3 Untuk menyimpan peralatan Vakum & Pel, Anda dapat meletakkannya di stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan. Melepaskan gagang Jika Anda perlu melepaskan alat lagi, ikuti langkah-langkah di bawah ini: 1 Masukkan obeng pin/pipih ke dalam lubang di bagian belakang alat dan tarik gagangnya.
Page 54
Bahasa Indonesia Memasang peralatan Vakum saja 1 Untuk merakit peralatan vakum saja, geser powerhouse ke posisi di bawah gagang (Hingga berbunyi klik!). 2 Pasang perangkat genggam dengan wadah ke tabung (Hingga berbunyi klik). 3 Masukkan Tabung ke dalam nozzle LED. 4 Untuk menyimpan peralatan vakum saja, letakkan saja di dudukan dinding.
Page 55
Bahasa Indonesia Melepas dan memasang power house Melepas dan memasang powerhouse dalam peralatan Vakum saja 1 Tekan tombol di sisi gagang. 2 Sambil terus menekan tombol, geser keluar powerhouse dari perangkat genggam. 3 Untuk memasang powerhouse, cukup geser ke posisi di bawah gagang (hingga berbunyi klik!).
Page 56
Bahasa Indonesia Pengisian daya Pengisian daya untuk peralatan Vakum & Pel Alat ini dilengkapi dengan baterai Li-Ion 25 V. Pengisian baterai berlangsung selama 4 jam. 1 Untuk mengisi daya alat, buka tutup perapat di bagian belakang alat. 2 Masukkan konektor listrik ke soket di bagian belakang alat. 3 Masukkan adaptor ke stopkontak dinding 4 Ikon baterai dan segmen sirkular akan berkedip di layar untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi dayanya.
Page 57
Bahasa Indonesia 6 Lepaskan konektor listrik dari soket di bagian belakang alat sebelum menggunakannya untuk membersihkan. 7 Tutup penutup perapat. Tips: Anda dapat mengisi daya peralatan di stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan. Tips: Anda dapat mengisi daya peralatan tersebut secara terpisah di tempat yang paling sesuai untuk Anda.
Page 58
Bahasa Indonesia 3 Masukkan adaptor ke stopkontak dinding 4 Ikon baterai dan segmen sirkular akan berkedip di layar untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi dayanya. 5 Jika daya peralatan terisi penuh, ikon baterai dan semua segmen sirkular akan menyala di layar. Setelah beberapa menit, layar akan mati. 6 Lepaskan konektor listrik dari soket di bagian belakang alat sebelum menggunakannya untuk membersihkan.
Page 59
2 Buka tutup tangki air bersih. 15 ml 3 Tambahkan 15 ml Pembersih Lantai Philips XV1792 ke tangki air bersih. Perhatian: Philips telah menguji peralatan ini dengan Pembersih Lantai Philips XV1792. Deterjen lain dapat menghasilkan busa berlebih, yang dapat mengurangi kinerja dan menyebabkan alat tidak berfungsi dengan baik.
Page 60
Bahasa Indonesia 5 Tutup penutup perapat tangki air. 6 Pasang kembali tangki air bersih ke dalam alat. 7 Keluarkan peralatan dari stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan dan letakkan di lantai. Letakkan kaki Anda pada nozzle AquaSpin dan tarik gagang ke belakang untuk membuka kunci nozzle AquaSpin. Peralatan sekarang siap digunakan.
Page 61
Bahasa Indonesia merekomendasikan penggunaannya saat mengangkat alat melewati ambang pintu, karpet, atau tangga. Jika Anda memilih mode penyerapan air , alat akan berhenti memasok air dan meningkatkan daya isap selama 45 detik untuk menyerap sisa air di lantai. Setelah selesai menggunakan alat, matikan dengan menekan tombol on/off. Peralatan akan beralih ke mode penyerapan air selama 6 detik untuk membersihkan sisa air di nozzle.
Page 62
Jika Anda ingin menambahkan cairan pembersih lantai selain Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di tangki air bersih, pastikan Anda menggunakan cairan pembersih lantai yang berbusa rendah atau tidak berbusa yang dapat diencerkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
Page 63
Bahasa Indonesia Jika Anda menggerakkan/mengangkat alat di atas karpet atau permadani saat dimatikan, tetesan air kotor dapat menodai karpet atau permadani Anda. Jangan mendorong alat melewati teralis pemanas convector lantai. Karena alat tidak akan bisa menyedot air yang keluar dari nozel saat Anda menggerakkannya di atas teralis, air akan keluar di bawah lubang convector.
Page 64
Bahasa Indonesia 4 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off Mode isap normal merupakan pengaturan default saat peralatan Vakum saja atau perangkat genggam vakum saja dihidupkan. 5 Gunakan tombol Turbo untuk beralih ke pengaturan daya isap yang lebih tinggi. 6 Tekan tombol Turbo lagi untuk beralih kembali ke pengaturan daya normal.
Page 65
Bahasa Indonesia Menggunakan tabung Anda dapat memasang tabung pada alat genggam dan menggunakannya tanpa nozzle untuk menyedot debu pada ruang sempit di antara atau di belakang perabot dengan ujung tabung. Tips: Sikat Mini Turbo juga dapat dipasang pada tabung. Tips: Anda juga dapat memasang alat celah panjang pada tabung. Tips: Anda juga dapat menambahkan alat kombinasi ke dalam tabung.
Page 66
Bahasa Indonesia Menggunakan mode genggam Tanpa nozzle dan tabung, Anda dapat menggunakan alat genggam ini untuk membersihkan serpihan kecil debu dan kotoran, seperti remah roti yang berserakan, atau untuk menyedot debu di tangga dan rak. Peringatan: Jangan menyedot air atau cairan lainnya. Menggunakan nozzle LED Anda dapat menggunakan nozzle LED untuk membersihkan area tertentu, seperti anak tangga, menyedot kotoran di sudut-sudut atau tepian sempit, atau...
Page 67
Bahasa Indonesia 2 Anda dapat menggunakan TurboBrush Mini untuk pembersihan standar, misalnya pada area yang lembut seperti tempat tidur dan sofa. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. 3 Anda dapat menggunakan TurboBrush Mini untuk pembersihan ekstra secara menyeluruh, misalnya untuk menyedot bulu hewan peliharaan, atau untuk membersihkan sedikit kotoran, seperti remah roti yang berserakan.
Page 68
Bahasa Indonesia 2 Anda dapat menggunakan alat celah panjang untuk membersihkan sudut tempat yang sempit atau tempat-tempat yang sulit dijangkau. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. 3 Untuk melepaskan alat celah panjang, tekan tombol pelepas (1) dan tarik tabung atau perangkat genggam hingga terlepas dari alat celah panjang (2).
Page 69
Bahasa Indonesia 3 Untuk melepaskan alat kombinasi, tekan tombol pelepas (1) dan tarik tabung atau perangkat genggam hingga terlepas dari alat kombinasi (2). Peringatan: Jangan menyedot air atau cairan lainnya. Membersihkan peralatan Vakum & Pel AUTOCLEAN setelah setiap penggunaan Untuk mencegah bau dan kerak, gunakan fungsi AUTOCLEAN setelah setiap penggunaan.
Page 70
Bahasa Indonesia 2 Tekan tombol untuk membuka kunci tangki air kotor dan mengeluarkannya. 3 Lepaskan filter basah dari tangki air kotor. 4 Tuangkan air dari tangki air kotor ke wastafel. 5 Pasang kembali filter basah pada tangki air kotor. 6 Masukkan kembali tangki air kotor yang kosong ke dalam alat dan keluarkan tangki air bersih.
Page 71
Bahasa Indonesia 7 Lepaskan tutup dari tangki air bersih. 8 Tuangkan sisa cairan deterjen dari tangki air bersih ke dalam wastafel. 9 Isi tangki air bersih dengan air keran dingin atau agak hangat setidaknya hingga indikasi AUTOCLEAN. 50 °C Perhatian: Air keran yang dituangkan ke tangki air bersih tidak boleh lebih hangat dari 50 °C.
Page 72
Bahasa Indonesia 12 Isi daya alat. Tancapkan konektor daya ke stopkontak di bagian belakang alat. Kemudian tancapkan adaptor ke stopkontak. Catatan: Anda perlu menghubungkan pengisi daya untuk memulai fungsi AUTOCLEAN. 13 Untuk memulai AUTOCLEAN, tekan tombol Auto-Clean. Pastikan pengisi daya terhubung sebelum memulai Autoclean.
Page 73
Bahasa Indonesia 16 Lepaskan filter basah dari tangki air kotor. 17 Tuangkan air dari tangki air kotor ke wastafel. 18 Bersihkan tangki air kotor di bawah keran. 19 Bersihkan filter basah di bawah keran. Catatan: Lepaskan filter berlipat sebelum mencuci unit filter basah di bawah keran.
Page 74
Bahasa Indonesia 20 Biarkan filter basah mengering. 21 Pasang kembali filter basah pada tangki air kotor. Catatan: Pastikan filter lipat telah terpasang pada tempatnya. 22 Pasang kembali tangki air kotor ke dalam alat. 23 Untuk melepaskan sikat, tarik tuas dari samping (1) dan putar ke kiri (2). Tarik sikat dari nozzle aquaspin (3) 24 Agar sikat mengering, letakkan ujung sikat yang terbuka pada tempat yang telah ditentukan di Stasiun Pasca-Pembersihan &...
Page 75
Bahasa Indonesia Membersihkan baki Pasca-Pembersihan Jika baki Pasca-Pembersihan kotor, Anda dapat membersihkannya dengan mengikuti langkah-langkah di bawah ini. 1 Keluarkan baki Pasca-Pembersihan dari tempat penyimpanan. 2 Bilas baki Pasca-Pembersihan di bawah keran dan biarkan hingga kering sebelum meletakkannya kembali di stasiun Penyimpanan. 3 Pastikan untuk selalu meletakkan kembali baki Pasca-Pembersihan ke tempat Penyimpanan.
Page 76
Bahasa Indonesia 2 Anda dapat menghilangkan rambut atau benang yang tersangkut dari sikat mikrofiber dengan menggeser sikat mikrofiber ke bawah menggunakan satu tangan. Tips: Anda juga dapat menggunakan gunting untuk memotong rambut dan benang yang tersangkut di sekitar sikat mikrofiber. Menghilangkan penghalang dari bodi utama Jika ditemukan penghalang pada alat, matikan alat terlebih dahulu dan keluarkan tangki air kotor.
Page 77
Bahasa Indonesia Membersihkan peralatan Vakum saja Mengosongkan wadah debu Pemeliharaan sistem manajemen debu Kosongkan wadah debu setiap kali selesai digunakan atau setelah debu mencapai indikator level MAX. 1 Matikan alat. 2 Pegang alat dengan sudut 45 derajat seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
Page 78
Bahasa Indonesia Catatan: Lepaskan wadah debu sambil mempertahankan posisi alat tetap tegak. 3 Pegang gagang berwarna hitam. Keluarkan siklon dari wadah debu dengan mengangkatnya keluar 4 Buang debu yang terkumpul di dalam wadah ke tempat sampah. 5 Hilangkan sisa debu dari siklon dengan mengetukkannya perlahan pada tempat sampah.
Page 79
Bahasa Indonesia 6 Pasang kembali siklon ke dalam wadah debu. Pastikan kedua bagiannya sejajar. 7 Pasang kembali wadah debu yang sudah dirangkai. Pertama, sejajarkan sisi filter wadah debu sebelum memasangnya. Perawatan berkala Pemeliharaan sistem manajemen debu Bersihkan filter minimal sebulan sekali. 1 Putar filter ke arah kiri untuk mengeluarkannya dari wadah debu.
Page 80
Bahasa Indonesia 3 Ketuk-ketukkan casing filter dan filter busa di atas tempat sampah. 4 Bilas filter busa dan peras hingga air bilasan bersih. Catatan: untuk hasil pembersihan terbaik, kucurkan air pada filter dengan tab filter menghadap ke bawah sehingga debu yang menempel di dalam dapat tercuci bersih.
Page 81
Bahasa Indonesia 6 Untuk pemeliharaan menyeluruh, bersihkan wadah debu dan siklon di bawah air mengalir atau di dalam air sabun hangat. 7 Lap wadah debu yang sudah dibersihkan dan semua bagiannya hingga kering. Perhatian: Pastikan semua komponen sudah benar-benar kering sebelum dirangkai kembali. Catatan: semua komponennya tidak dapat dibersihkan dengan mesin pencuci piring.
Page 82
Bahasa Indonesia 9 Pasang kembali wadah debu yang sudah dirangkai. Pertama, sejajarkan sisi filter wadah debu sebelum memasangnya. Catatan: Setelah pemeliharaan, selalu pastikan filter sudah terpasang di alat sebelum alat digunakan. Pemeliharaan Nozel Pintar PrecisionPower 1 Selalu matikan alat sebelum membersihkan rol sikat nozel. 2 Untuk mengakses rol sikat, cari tombol di samping nozel.
Page 83
Bahasa Indonesia 4 Dengan hati-hati, urai rambut yang tersangkut di rol sikat. Bersihkan kotoran dengan gunting agar lebih cepat. 5 Saat merangkai kembali, pastikan rol sikat disejajarkan dengan benar. 6 Kunci rol sikat nozel dengan benar hingga terdengar bunyi "KLIK". Pemeliharaan TurboBrush Mini 1 Putar sikat ke kiri untuk melepaskannya.
Page 84
Kode kesalahan Kode kesalahan Penyebab Solusi Terjadi kesalahan sistem. Ikon merah solid berarti Penyedot Debu Philips AquaTrio seri 7000 Anda mengalami kesalahan sistem. Untuk mengatasi hal ini, coba salah satu atau kedua opsi berikut: 1. Lepaskan powerhouse dari peralatan, lalu masukkan kembali Powerhouse.
Page 85
Bahasa Indonesia Kode kesalahan Penyebab Solusi Suhu terlalu tinggi. Ikon baterai dan kesalahan yang berkedip Merah bersamaan berarti suhu sekitar terlalu rendah atau terlalu panas Pastikan suhu di ruangan tempat alat digunakan, disimpan, atau diisi dayanya di bawah 35 °C. Jangan sampai alat terpapar sinar matahari langsung atau suhu tinggi (di dekat kompor panas, oven microwave, atau kompor induksi).
Page 86
Setelah itu, tekan tombol Pembersihan otomatis untuk memulai program Penggantian Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Suku cadang pengganti dan nomor tipe:...
Page 87
Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Menggunakan peralatan Vakum & Pel...
Page 88
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Anda menekan tombol on/off Tunggu beberapa detik dan tekan tombol lebih dari satu kali. on/off sekali lagi. Tunggu beberapa detik sebelum mencoba lagi. Anda tidak menyambungkan Letakkan bodi bagian bawah alat pada gagang vakum & pel ke stasiun Pasca-Pembersihan &...
Page 89
Isi ulang tangki air bersih. Jika Anda telah memeriksa hal di atas dan masih tidak ada air di lantai, bawa peralatan tersebut ke pusat layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Ada lebih banyak air di lantai Saluran air modul basah...
Page 90
Tempatkan sikat mikrofiber di nozzle AquaSpin. Jika Anda telah memeriksa hal di atas dan alat masih tidak membersihkan dengan baik, bawa ke pusat layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Partikel kotoran yang Saluran air modul basah Gunakan sikat pembersih dan bersihkan...
Page 91
Ada retakan di salah satu Jika salah satu tangki rusak, bawa ke pusat tangki. layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Saya tidak dapat melepaskan Rambut dan/atau kotoran Buka kunci sikat dengan menggeser tuas sikat mikrofiber.
Page 92
Gunakan adaptor asli. salah. Jika sudah memeriksa semua poin di atas dan daya alat masih belum terisi, bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Saat saya menggunakan Listrik statis meningkat pada Pastikan untuk menyentuh pin logam penyedot debu, kadang saya alat.
Page 93
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Anda menyedot debu dan Pastikan untuk menyentuh pin logam kotoran. Hal ini juga dapat dengan tangan Anda saat memegang alat menimbulkan listrik statis. tersebut. Peralatan tidak langsung Mematikan alat tertunda Setelah menekan tombol on/off, alat akan nonaktif.
Page 94
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi dapat mengidentifikasi penyebab penghalang, hidupkan kembali alat. Hal ini mungkin sudah menyelesaikan masalahnya. Suara alat berubah saat Mungkin ada rambut atau Periksa penghalang dan singkirkan dibersihkan. penghalang lain yang terlilit penghalang. pada sikat rol. Ada penghalang yang Periksa siklon apakah ada penghalang dan menghalangi siklon tersebut.
Page 95
Gunakan adaptor asli. salah. Jika sudah memeriksa semua poin di atas dan daya alat masih belum terisi, bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Sikat Mini Turbo tidak Sikat rol tersumbat. Singkirkan rambut dari sikat dengan berfungsi dengan baik.
Page 96
Bahasa Melayu Kandungan Gambaran keseluruhan ____________________________________________________________________ Pengenalan _______________________________________________________________________________ Perihalan umum __________________________________________________________________________ Sebelum penggunaan pertama_____________________________________________________________ Pengecasan _______________________________________________________________________________ Memvakum dan mengelap lantai keras _____________________________________________________ Pemvakuman lantai lembut dan keras ______________________________________________________ Pembersihan set Vakum & Mop ____________________________________________________________ Pembersihan set Vakum sahaja_____________________________________________________________ Paparkan ikon dan maknanya ______________________________________________________________ Penggantian ______________________________________________________________________________ Penyelesai Masalah________________________________________________________________________ Gambaran keseluruhan...
Page 97
Bahasa Melayu Pengenalan Terima kasih kerana membeli produk Philips ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/myvacuum9000s. Perihalan umum 1 Lekapan dinding 2 Muncung celah 3 Muncung 2 dalam 1 4 Butang turbo vakum kering 5 Butang hidup/mati vakum kering 6 Pemegang &...
Page 98
Bahasa Melayu memasang stesen tersebut terlebih dahulu dengan mengklik pemegang perkakas ke dalam plat tapak. Nota: Pastikan dulang Selepas Pembersihan diletakkan dalam plat tapak dan suhu di dalam bilik perkakas disimpan, dicas dan dibersihkan adalah antara 5 °C dan 35 °C. Pemasangan lekapan dinding Jika anda ingin menyimpan dan mengecas set Vakum sahaja pada lekapan dinding, pasangkan lekapan dinding di dinding menggunakan skru yang...
Page 99
Bahasa Melayu 2 Masukkan kuasa dalam batang modul basah di atas tangki air Kotor (Klik!). 3 Untuk menyimpan set Vakum & Mop, anda boleh menempatkan perkakas ini dalam stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan. Membongkar pemegang Jika anda perlu menanggalkan perkakas semula, ikuti langkah-langkah berikut: 1 Masukkan pemutar skru pin/kepala rata ke dalam lubang di belakang perkakas dan tarik pemegang perkakas.
Page 100
Bahasa Melayu Memasang Pemasangan Vakum sahaja 1 Untuk memasang persediaan vakum sahaja, luncurkan pusat kuasa pada kedudukan di bawah pemegang (Klik!). 2 Pasang baldi yang dipegang tangan pada tiub (Klik). 3 Masukkan Tiub ke dalam muncung LED. 4 Untuk menyimpan persediaan vakum anda sahaja, letakkannya di pelekap dinding.
Page 101
Bahasa Melayu Mengeluarkan dan memasang pusat kuasa Mengalih keluar dan memasang kuasa dalam persediaan Vakum sahaja 1 Tekan butang di sisi pemegang. 2 Sambil terus menekan butang, luncurkan keluar pusat kuasa dari pegang tangan. 3 Untuk memasang pusat kuasa, hanya luncurkannya ke kedudukan di bawah pemegang (klik!).
Page 102
Bahasa Melayu Pengecasan Pengecasan untuk persediaan Vakum & Mop Perkakas ini dilengkapi dengan bateri Li-Ion 25 V. Pengecasan mengambil masa 4 jam. 1 Untuk mengecas perkakas, buka penutup kedap di belakang perkakas. 2 Masukkan palam kuasa ke dalam soket di belakang perkakas. 3 Masukkan penyesuai dalam soket dinding 4 Ikon bateri dan segmen bulat akan berkelip pada skrin untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas.
Page 103
Bahasa Melayu 6 Cabut palam kuasa daripada soket di belakang perkakas sebelum menggunakannya bagi pembersihan. 7 Tutup penutup kedap. Petua: Anda boleh mengecas perkakas dalam stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan. Petua: Anda boleh mengecas perkakas secara berasingan di tempat yang paling sesuai untuk anda.
Page 104
Bahasa Melayu 3 Masukkan penyesuai dalam soket dinding 4 Ikon bateri dan segmen bulat akan berkelip pada skrin untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas. 5 Apabila perkakas dicas sepenuhnya, ikon bateri dan semua segmen bulat akan menyala pada skrin. Selepas beberapa minit, paparan akan dimatikan. 6 Cabut palam kuasa daripada soket di belakang perkakas sebelum menggunakannya bagi pembersihan.
Page 105
2 Buka penutup pada tangki air bersih. 15 ml 3 Tambahkan 15 ml Pembersih Lantai Philips XV1792 ke tangki air bersih. Awas: Philips telah menguji perkakas ini dengan Pembersih Lantai Philips XV1792. Bahan pencuci lain boleh menyebabkan pembuihan yang berlebihan, yang mengurangkan prestasi dan boleh menyebabkan perkakas ini pincang tugas.
Page 106
Bahasa Melayu 5 Tutup penutup kedap tangki air. 6 Letakkan tangki air bersih kembali ke dalam perkakas. 7 Keluarkan perkakas dari stesen Selepas Pembersihan (After-Clean) & Penyimpanan dan letakkan di atas lantai. Letakkan kaki anda pada muncung AquaSpin dan tarik pemegang ke belakang untuk membuka kunci muncung AquaSpin.
Page 107
Bahasa Melayu mengesyorkan penggunaannya semasa mengangkat perkakas melintas bendul, permaidani atau tangga. Jika anda memilih mod penyerapan air , perkakas akan berhenti membekalkan air dan meningkatkan kuasa sedutan selama 45 saat untuk menyerap baki air di atas lantai. Apabila anda selesai menggunakan perkakas, matikan perkakas dengan menekan butang hidup/mati.
Page 108
Jika anda ingin menambah pembersih lantai cecair selain daripada Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di dalam tangki air bersih, pastikan anda menggunakan pembersih lantai cecair kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
Page 109
Bahasa Melayu Jika anda menggerakkan/mengangkat perkakas di atas permaidani atau ambal semasa perkakas dimatikan, titisan air sisa mungkin akan terjatuh ke atas permaidani atau ambal anda. Jangan tolak perkakas ini di atas jeriji lantai pemanas konvektor. Oleh sebab perkakas ini tidak boleh menyedut air yang keluar daripada muncung apabila anda menggerakkannya di atas jeriji, air akan tertinggal di bahagian bawah lubang konvektor.
Page 110
Bahasa Melayu 4 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati Mod sedutan biasa ialah tetapan lalai apabila perkakas Vakum sahaja atau pegang tangan vakum sahaja dihidupkan. 5 Gunakan butang Turbo untuk bertukar kepada tetapan kuasa sedutan yang lebih tinggi. 6 Tekan butang Turbo sekali lagi untuk menukar kembali kepada tetapan kuasa biasa.
Page 111
Bahasa Melayu Penggunaan tiub Anda boleh memasang tiub kepada alat tangan dan menggunakan tiub itu tanpa muncung untuk memvakum ruang sempit di antara atau di sebalik perabot dengan hujung tiub. Petua: Berus Turbo Mini juga boleh dipasang kepada tiub. Petua: Alat ceruk panjang juga boleh dipasang kepada tiub. Petua: Ia juga mungkin untuk menambah alat gabungan ke tiub.
Page 112
Bahasa Melayu Penggunaan alat tangan Tanpa muncung dan tiub, anda boleh menggunakan alat tangan untuk membersihkan tompokan habuk dan kotoran yang kecil, seperti serbuk roti yang tumpah atau untuk memvakum tangga dan rak. Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Penggunaan muncung LED Anda boleh menggunakan muncung LED untuk membersihkan kawasan, seperti anak tangga, untuk memvakum habuk di sudut atau belebas sempit atau untuk...
Page 113
Bahasa Melayu 2 Anda boleh menggunakan berus Turbo Mini untuk pembersihan standard, sebagai contoh kawasan lembut seperti katil dan sofa. Anda boleh melaraskan tetapan kuasa untuk memenuhi keperluan pembersihan anda. 3 Anda boleh menggunakan berus Turbo Mini untuk pembersihan teliti tambahan, sebagai contoh untuk memvakum bulu haiwan kesayangan atau untuk membersihkan tompokan habuk kecil, seperti serbuk roti yang tumpah.
Page 114
Bahasa Melayu 2 Anda boleh menggunakan alat ceruk panjang untuk membersihkan sudut yang sempit atau tempat yang sukar dicapai. Anda boleh melaraskan tetapan kuasa untuk memenuhi keperluan pembersihan anda. 3 Untuk menanggalkan alat ceruk panjang, tekan butang pelepas (1) dan tarik tiub atau alat tangan daripada alat ceruk panjang (2).
Page 115
Bahasa Melayu 3 Untuk menanggalkan alat gabungan, tekan butang pelepas (1) dan tarik tiub atau alat tangan daripada alat gabungan (2). Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Pembersihan set Vakum & Mop AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan Untuk mencegah bau busuk dan endapan sisik, gunakan fungsi AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan.
Page 116
Bahasa Melayu 2 Tekan butang untuk membuka kunci tangki air kotor dan keluarkan tangki tersebut. 3 Keluarkan penapis basah daripada tangki air kotor. 4 Tuangkan air keluar daripada tangki air kotor ke dalam sink. 5 Letakkan penapis basah kembali pada tangki air kotor. 6 Letakkan tangki air kotor yang kosong kembali ke dalam perkakas dan keluarkan tangki air yang bersih.
Page 117
Bahasa Melayu 7 Tanggalkan penutup daripada tangki air bersih. 8 Tuangkan apa-apa baki cecair bahan pencuci daripada tangki air bersih ke dalam sink. 9 Isikan tangki air bersih dengan air paip sejuk atau suam sekurang-kurangnya sehingga penunjuk AUTOCLEAN. 50 °C Awas: Air paip yang dituang ke dalam tangki air bersih tidak harus lebih panas daripada 50°C.
Page 118
Bahasa Melayu 12 Cas alat tersebut. Masukkan palam kuasa ke dalam soket di belakang perkakas. Kemudian masukkan penyesuai ke dalam soket dinding. Nota: Ia perlu untuk menyambungkan pengecas untuk memulakan fungsi AUTOCLEAN. 13 Untuk memulakan kitaran AUTOCLEAN, tekan butang Auto-Clean. Pastikan pengecas disambungkan sebelum memulakan Autoclean.
Page 119
Bahasa Melayu 16 Keluarkan penapis basah daripada tangki air kotor. 17 Tuangkan air keluar daripada tangki air kotor ke dalam sink. 18 Bersihkan tangki air kotor di bawah paip. 19 Bersihkan penapis basah di bawah paip. Nota: Tanggalkan penapis berlipat sebelum mencuci unit penapis basah di bawah paip.
Page 120
Bahasa Melayu 20 Biarkan penapis basah kering. 21 Letakkan penapis basah kembali pada tangki air kotor. Nota: Pastikan penapis berlipat dimasukkan ke tempatnya. 22 Letakkan semula tangki air kotor ke dalam perkakas. 23 Untuk mengeluarkan berus, tarik keluar tuil dari sisi (1) dan putar lawan jam (2).
Page 121
Bahasa Melayu Pembersihan dulang Selepas Pembersihan Jika dulang Selepas Pembersihan menjadi kotor, anda boleh membersihkan dulang tersebut dengan mengikut langkah-langkah di bawah. 1 Keluarkan dulang Selepas Pembersihan daripada stesen penyimpanan. 2 Bilas dulang Selepas Pembersihan di bawah paip dan biarkan ia kering sebelum meletakkan semula dulang Selepas Pembersihan ke dalam stesen Penyimpanan.
Page 122
Bahasa Melayu 2 Anda boleh mengeluarkan rambut atau benang yang tersangkut daripada berus mikrofiber dengan meluncurkan berus mikrofiber ke bawah dengan satu tangan. Petua: Anda juga boleh menggunakan guntung untuk memotong rambut dan benang yang tersangkut di sekeliling berus mikrofiber. Mengeluarkan halangan daripada badan utama Jika terdapat halangan dalam perkakas, matikan perkakas terlebih dahulu dan keluarkan tangki air kotor.
Page 123
Bahasa Melayu Pembersihan set Vakum sahaja Pengosongan timba habuk Penyelenggaraan sistem pengurusan debu Kosongkan timba habuk selepas setiap kali guna atau apabila habuk sampai ke penunjuk paras MAKS. 1 Matikan perkakas. 2 Pegang perkakas pada sudut 45 darjah seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
Page 124
Bahasa Melayu Nota: Tanggalkan timba habuk sementara memastikan perkakas dalam keadaan menegak. 3 Pegang pada bahagian genggaman. Tanggalkan siklon daripada timba habuk dengan mengangkat keluar timba. 4 Kosongkan habuk yang terkumpul dalam timba habuk ke dalam tong sampah. 5 Keluarkan sisa habuk dari siklon dengan mengetuknya perlahan-lahan pada tong sampah.
Page 125
Bahasa Melayu 6 Letakkan kembali siklon ke dalam timba habuk. Pastikan kedua-dua bahagian itu sejajar. 7 Letakkan kembali timba yang telah dipasangkan. Pertama, sejajarkan sebelah penapis sebelum menyangkut pada tempat. Penyelenggaraan berkala dari semasa ke semasa Penyelenggaraan sistem pengurusan debu Bersihkan penapis sekurang-kurangnya sekali setiap bulan.
Page 126
Bahasa Melayu 3 Ketuk selongsong penapis dan juga penapis busa ke dalam tong sampah. 4 Bilas penapis busa dan perah sehingga air bersih keluar. Nota: untuk memastikan hasil yang terbaik lalukan air melalui penapis dengan tab penapis menghala ke bawah, membolehkan debu yang terlekat di dalam dibilas keluar.
Page 127
Bahasa Melayu 6 Untuk penyelenggaraan yang menyeluruh, bersihkan timba habuk dan siklon di bawah pili air yang mengalir, atau dalam air bersabun suam. 7 Lap timba habuk yang telah dibersihkan dan bahagian yang berkaitan hingga kering. Awas: Pastikan semua bahagian telah benar-benar kering sebelum anda memasang semula perkakas.
Page 128
Bahasa Melayu 9 Letakkan kembali timba yang telah dipasangkan. Pertama, sejajarkan sebelah penapis sebelum menyangkut pada tempat. Nota: Selepas penyelenggaraan, sentiasa pastikan bahawa penapis dipasangkan di dalam perkakas sebelum guna. Penyelenggaraan Muncung Pintar PrecisionPower 1 Sentiasa matikan perkakas sebelum membersihkan gulungan berus muncung.
Page 129
Bahasa Melayu 4 Keluarkan apa-apa rambut yang kusut daripada gulungan berus dengan berhati-hati. Bantu penanggalan pencemaran tersebut dengan sepasang gunting. 5 Sewaktu memasangkan semula, pastikan penjajaran yang betul bagi gulungan berus. 6 Kunci gulingan berus muncung dengan mengetatkan muncul sehingga anda mendengar bunyi "KLIK".
Page 130
Kod ralat Kod ralat Sebab Penyelesaian Terdapat ralat sistem. Ikon merah padu bermakna Pembersih Vakum siri Philips AquaTrio 7000 anda mempunyai ralat sistem. Untuk menyelesaikan ralat ini, sila cuba satu atau kedua-dua pilihan berikut: 1. Keluarkan pusat kuasa daripada perkakas dan masukkan semula Pusat Kuasa.
Page 131
Bahasa Melayu Kod ralat Sebab Penyelesaian Suhu terlalu tinggi. Bateri berkelip dan ikon ralat Merah bersama-sama bermakna suhu ambien sama ada terlalu rendah atau terlalu panas Pastikan suhu di dalam bilik yang menggunakan, menyimpan atau mengecas perkakas ini di bawah 35 °C. Jangan dedahkan peranti kepada cahaya matahari secara langsung atau suhu tinggi (berdekatan dengan dapur yang panas,...
Page 132
Kemudian Tekan butang Auto-bersih untuk memulakan program Penggantian Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pelanggan Philips di negara anda. Bahagian ganti dan nombor jenis:...
Page 133
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Penggunaan set Vakum & Mop...
Page 134
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Anda tidak mengeluarkan Keluarkan set Vakum & Mop daripada perkakas daripada stesen stesen Selepas Pembersihan & Selepas Pembersihan & Penyimpanan sebelum menghidupkan Penyimpanan. perkakas. Anda telah menekan butang Tunggu beberapa saat dan tekan butang hidup/mati lebih daripada hidup/mati sekali lagi.
Page 135
Tangki air bersih kosong. Isikan semula tangki air bersih. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan masih tiada air di atas lantai, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Terdapat lebih banyak air di Saluran air modul basah...
Page 136
Letakkan berus mikrofiber dalam muncung AquaSpin. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas masih belum membersih dengan baik, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Zarah habuk yang lebih Saluran air modul basah Gunakan berus pembersihan dan bersihkan...
Page 137
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Lantai kering berjalur. Anda mungkin telah Pastikan untuk menggunakan jumlah menggunakan terlalu banyak bahan pencuci yang betul. bahan pencuci. Roda kotor. Keluarkan habuk daripada roda. Terdapat terlalu banyak buih Anda mungkin telah Pastikan untuk menggunakan jumlah semasa membersih dan juga menggunakan terlalu banyak bahan pencuci yang betul.
Page 138
Ada keretakan pada salah satu Jika salah satu tangki rosak, bawa perkakas tangki. ke pusat khidmat Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Saya tidak dapat Rambut dan/atau habuk Buka kunci berus dengan menggelongsor...
Page 139
Sila gunakan penyesuai yang asal. disambungkan. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Kadang-kadang saya terasa Pembersih vakum anda Pastikan untuk menyentuh pin logam kejutan elektrik statik ketika mengumpulkan elektrik statik.
Page 140
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Selepas itu, mulakan semula perkakas. Jika anda tidak dapat mengenal pasti punca halangan tersebut, mulakan semula perkakas. Tindakan ini mungkin sudah pun menyelesaikan masalah tersebut. Berus guling tersangkut. Keluarkan berus guling itu dan tanggalkan apa-apa rambut di sekeliling berus dan motor, kemudian letakkan kembali berus itu.
Page 141
Jika tindakan ini tiub atau perkakas. tidak membantu, sila bawa perkakas ke pusat khidmat Philips atau hubungi Pusat Khidmat Pelanggan. Perkakas tidak mengecas. Palam tidak disambungkan Pastikan palam disambungkan kepada kepada soket alur keluar...
Page 142
Sila gunakan penyesuai yang asal. disambungkan. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Berus Turbo Mini tidak Berus golek tersumbat. Keluarkan rambut daripada berus berfungsi dengan betul.
Page 143
Tiếng Việt Nội dung Tổng quan ________________________________________________________________________________ Giớ i thiệ u _________________________________________________________________________________ Mô tả chung ______________________________________________________________________________ Trướ c khi sử dụ n g lầ n đầ u __________________________________________________________________ Cách sạc pin_______________________________________________________________________________ Hút bụi và lau sàn cứng ____________________________________________________________________ Hút bụi sàn cứng và mềm __________________________________________________________________ Vệ...
Page 144
Tiếng Việt Giớ i thiệ u Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm này của Philips! Để tận dụng tối đa các dịch vụ hỗ trợ mà Philips cung cấp, vui lòng đăng ký sản phẩm của bạn tại địa chỉ...
Page 145
Tiếng Việt Lưu ý: Hãy đảm bảo rằng Khay sau khi làm sạch được đặt vào mặt đế và nhiệt độ trong phòng cất trữ, sạc và làm sạch thiết bị nằm trong khoảng từ 5°C đến 35°C. Lắp giá treo tường Nếu bạn muốn cất trữ...
Page 146
Tiếng Việt 2 Lắp bộ phận cấp nguồn vào thanh mô-đun ướt phía trên Ngăn chứa nước bẩn (Tiếng tách!). 3 Để cất trữ hệ thống Hút bụi và lau sàn, bạn có thể đặt vào Trạm sau khi làm sạch và...
Page 147
Tiếng Việt Lắp hệ thống Hút bụi 1 Để lắp ráp hệ thống hút bụi, hãy trượt bộ phận cấp nguồn vào vị trí bên dưới tay cầm (Tiếng tách!). 2 Gắn thiết bị cầm tay kèm hộp vào ống (Tiếng tách). 3 Lắp Ống vào đầu phun có...
Page 148
Tiếng Việt Tháo và gắn bộ phận cấp nguồn Tháo và gắn bộ phận cấp nguồn trong hệ thống Hút bụi 1 Nhấn nút ở bên cạnh tay cầm. 2 Trong khi nhấn nút, trượt bộ phận cấp nguồn ra khỏi thiết bị cầm tay. 3 Để...
Page 149
Tiếng Việt 1 Để sạc thiết bị, hãy mở nắp bịt kín ở mặt sau của thiết bị. 2 Cắm phích điện vào ổ cắm ở mặt sau của thiết bị. 3 Cắ m bộ nối tiếp và o ổ điệ n 4 Biểu tượng pin và...
Page 150
Tiếng Việt 7 Đóng nắp bịt kín. Mẹo: Bạn có thể sạc thiết bị trong Trạm sau khi làm sạch và cất trữ. Mẹo: Bạn có thể sạc thiết bị riêng biệt ở nơi phù hợp nhất với bạn. Sạc hệ thống Hút bụi Thiết bị...
Page 151
Tiếng Việt 5 Khi thiết bị được sạc đầy, biểu tượng pin và tất cả các phần hình tròn sẽ sáng lên trên màn hình. Sau vài phút, màn hình sẽ tắt. 6 Tháo phích cắm điện khỏi ổ cắm ở mặt sau của thiết bị trước khi sử dụng thiết bị...
Page 152
2 Mở nắp trên ngăn chứa nước sạch. 15 ml 3 Thêm 15 ml Dung dịch lau sàn XV1792 Philips vào ngăn chứa nước sạch. Thận trọng: Philips đã thử nghiệm thiết bị này với Nước lau sàn Philips XV1792. Các chất tẩy rửa khác có thể dẫn đến tạo quá nhiều bọt, làm giảm hiệu quả...
Page 153
Tiếng Việt 6 Đặt ngăn chứa nước sạch trở lại thiết bị. 7 Lấy thiết bị ra khỏi Trạm sau khi làm sạch và cất trữ rồi đặt lên sàn. Đặt chân lên đầu phun AquaSpin và kéo tay cầm về phía sau để mở khóa đầu phun AquaSpin.
Page 154
Tiếng Việt Lưu ý: Độ trễ tắt máy: Sau khi nhấn nút bật/tắt, thiết bị sẽ chạy trong 6 giây trước khi tắt hoàn toàn. Đây là hiện tượng bình thường. Cần thêm 6 giây để làm sạch toàn bộ nước còn sót lại trong đầu phun và trên sàn Chức năng tạm dừng trong hệ...
Page 155
Luôn làm theo hướng dẫn làm sạch cho sàn cứng khi sử dụng thiết bị này. Nếu bạn muốn thêm nước lau sàn khác không phải Nước lau sàn Philips XV1792 vào trong ngăn chứa nước sạch, hãy nhớ sử dụng loại nước lau sàn ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có...
Page 156
Tiếng Việt Hút bụi sàn cứng và mềm Sử dụng hệ thống chỉ Hút bụi 1 Để hút bụi sàn mềm hoặc cứng, hãy trượt bộ phận cấp nguồn vào đúng vị trí trong thiết bị cầm tay (Tiếng tách!). 2 Kết nối ống với thiết bị...
Page 157
Tiếng Việt 5 Sử dụng nút Turbo để chuyển sang cài đặt sức hút cao hơn. 6 Nhấn lại nút Turbo để chuyển về cài đặt sức hút bình thường. Mẹo: Các đèn LED trong đầu phun có đèn LED giúp dễ dàng nhìn thấy bụi bẩn trên sàn nhà.
Page 158
Tiếng Việt Mẹ o : Bạn cũng có thể gắn bàn chải Turbo mini vào ống. Mẹ o : Bạn cũng có thể gắn đầu hút khe dài vào ống. Mẹo: Bạn cũng có thể gắn thêm đầu hút kết hợp vào ống.
Page 159
Tiếng Việt Sử dụ n g thiết bị cầm tay Không có đầu phun và ống, bạn có thể dùng thiết bị cầm tay để làm sạch những mảng bụi và vết bẩn nhỏ, như vụn bánh mì rơi hoặc để hút bụi cầu thang và kệ. Cả...
Page 160
Tiếng Việt 2 Bạn có thể sử dụng Bàn chải Turbo mini để làm sạch thông thường, ví dụ các khu vực mềm như giường và ghế dài. Bạn có thể điều chỉnh chế độ công suất cho phù hợp với nhu cầu làm sạch. 3 Bạn có...
Page 161
Tiếng Việt 2 Bạn có thể sử dụng đầu hút khe loại dài để làm sạch các góc hẹp hoặc chỗ khó tiếp cận. Bạn có thể điều chỉnh chế độ công suất cho phù hợp với nhu cầu làm sạch. 3 Để...
Page 162
Tiếng Việt 3 Để tháo đầu hút kết hợp, hãy nhấn nút thả (1) rồi kéo ống hoặc thiết bị cầm tay ra khỏi đầu hút kết hợp (2). Cảnh báo: Không hút nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. Vệ...
Page 163
Tiếng Việt 2 Nhấn nút để mở khóa ngăn chứa nước bẩn rồi lấy ngăn chứa nước bẩn ra. 3 Tháo bộ lọc ướt khỏi ngăn chứa nước bẩn. 4 Đổ nước từ ngăn chứa nước bẩn vào bồn rửa. 5 Đặt bộ...
Page 164
Tiếng Việt 7 Tháo nắp khỏi ngăn chứa nước sạch. 8 Đổ dung dịch tẩy rửa còn lại khỏi ngăn chứa nước sạch vào bồn rửa. 9 Đổ đầy nước sạch lạnh hoặc ấm vào ngăn chứa nước sạch tối thiểu đến vạch AUTOCLEAN.
Page 165
Tiếng Việt 12 Sạc thiết bị. Cắm phích điện vào ổ cắm ở mặt sau của thiết bị. Sau đó, cắ m bộ đổi nguồn và o ổ điệ n . Lưu ý: Cần kết nối bộ sạc để khởi động chức năng AUTOCLEAN. 13 Để...
Page 166
Tiếng Việt 16 Tháo bộ lọc ướt khỏi ngăn chứa nước bẩn. 17 Đổ nước từ ngăn chứa nước bẩn vào bồn rửa. 18 Làm sạch ngăn chứa nước bẩn dưới vòi nước. 19 Làm sạch bộ lọc ướt dưới vòi nước. Lưu ý: Tháo bộ...
Page 167
Tiếng Việt 20 Phơi khô bộ lọc ướt. 21 Đặt bộ lọc ướt vào lại ngăn chứa nước bẩn. Lưu ý: Đảm bảo bộ lọc có mặt gấp được lắp vào đúng vị trí. 22 Đặt ngăn chứa nước bẩn trở lại thiết bị. 23 Để...
Page 168
Tiếng Việt Vệ sinh Khay sau khi làm sạch Nếu Khay sau khi làm sạch bị bẩn, bạn có thể vệ sinh khay này bằng cách làm theo các bước sau. 1 Tháo Khay sau khi làm sạch khỏi trạm cất trữ. 2 Rửa Khay sau khi làm sạch dưới vòi nước và...
Page 169
Tiếng Việt 2 Bạn có thể loại bỏ tóc hoặc dây chỉ bị rối khỏi bàn chải vi sợi bằng cách trượt bàn chải vi sợi xuống bằng một tay. Mẹo: Bạn cũng có thể sử dụng một chiếc kéo để cắt tóc và dây chỉ bị rối quanh bàn chải vi sợi.
Page 170
Tiếng Việt Vệ sinh hệ thống Hút bụi Trút sạch bụi ra khỏi hộp chứa bụi Bảo dưỡng hệ thống quản lý bụi Đổ hộp chứa bụi sau mỗi lần sử dụng hoặc khi bụi đạt chỉ báo mức TỐI ĐA. 1 Tắt thiết bị.
Page 171
Tiếng Việt Lưu ý: Vừa tháo hộp chứa bụi vừa giữ thiết bị thẳng đứng. 3 Giữ chặt tay cầm màu đen. Tháo bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy ra khỏi hộp chứa bụi bằng cách nâng lên khỏi hộp chứa bụi 4 Đổ...
Page 172
Tiếng Việt 6 Lắp bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy trở lại hộp chứa bụi. Bảo đảm căn chỉnh hai bộ phận đó. 7 Lắp hộp chứa bụi vào. Trước tiên, căn chỉnh mặt phía bộ lọc của hộp chứa bụi rồi mới gắn vào vị...
Page 173
Tiếng Việt 3 Gõ vỏ bộ lọc và bộ lọc bọt vào thùng rác. 4 Rửa bộ lọc bọt rồi vẩy sạch nước. Lưu ý: Để có kết quả làm sạch tốt nhất, hãy cho nước chảy qua bộ lọc, để vấu bộ...
Page 174
Tiếng Việt 6 Để bảo dưỡng kỹ lưỡng, hãy làm sạch hộp chứa bụi và bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy dưới vòi nước chảy hoặc trong nước ấm có xà phòng. 7 Lau khô hộp chứa bụi đã được làm sạch và các bộ phận liên quan. Thận trọng: Đảm bảo tất cả...
Page 175
Tiếng Việt 9 Lắp hộp chứa bụi vào. Trước tiên, căn chỉnh mặt phía bộ lọc của hộp chứa bụi rồi mới gắn vào vị trí. Lưu ý: Sau khi bảo dưỡng, luôn đảm bảo lắp bộ lọc vào trong thiết bị trước khi sử...
Page 176
Tiếng Việt 4 Cẩn thận gỡ tóc rối ra khỏi bàn chải xoay. Dùng kéo để hỗ trợ loại bỏ rác bẩn. 5 Khi lắp trở lại, hãy đảm bảo căn chỉnh đúng cách bàn chải xoay. 6 Khóa bàn chải xoay của đầu phun bằng cách vặn cho đến khi nghe thấy tiếng "TÁCH".
Page 177
Giả i phá p Có lỗi hệ thống. Biểu tượng màu đỏ ổn định cho biết Máy hút bụi Philips AquaTrio 7000 series của bạn gặp lỗi hệ thống. Để giải quyết vấn đề này, vui lòng thử một hoặc cả hai cách sau:...
Page 178
Tiếng Việt Mã lỗi Nguyên nhân Giả i phá p Nhiệ t độ quá cao. Biểu tượng pin và lỗi cùng nhấp nháy màu Đỏ cho biết nhiệt độ môi trường xung quanh quá thấp hoặc quá nóng Đảm bảo nhiệt độ phòng sử dụng, cất trữ hoặc sạc thiết bị...
Page 179
Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts- and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn có thể liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
Page 180
đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
Page 181
Nếu bạn đã kiểm tra các vấn đề trên và vẫn không thấy nước trên sàn, hãy mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Có nhiều nước trên sàn nhà...
Page 182
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân dự đoá n Giả i phá p Thiết bị để lại những vệt Bạn đã di chuyển thiết bị sang Để tránh tạo vết nước trên sàn, hãy cố gắng nước trên sàn nhà. hai bên.
Page 183
Nếu bạn đã kiểm tra hết các trường hợp trên mà thiết bị vẫn làm sạch không hiệu quả, hãy mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ Trung tâm chăm sóc khách hàng. Những hạt bụi lớn hơn Kênh nước của mô-đun ướt...
Page 184
Nếu một trong các ngăn chứa nước bị hư ngăn chứa nước. hỏng, hãy mang đến Trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Tôi không thể tháo bàn chải Tóc và/hoặc bụi bẩn bị vướng Mở...
Page 185
Vui lòng sử dụng bộ đổi nguồn ban đầu. Nếu bạn đã kiểm tra hết các trường hợp trên mà thiết bị vẫn không sạc, hãy mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng.
Page 186
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân dự đoá n Giả i phá p Thiết bị ngừng hoạt động. Bạn vô tình chạm tay vào nút Bật thiết bị bằng cách nhấn nút bật/tắt bật/tắt Thiết bị đang bị tắc. Tắt thiết bị rồi tháo pin hoặc bộ phận cấp nguồn ra.
Page 187
ống hoặc thiết bị đúng cách. đúng cách. Nếu cách này không hiệu quả, vui lòng mang thiết bị đến Trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Thiết bị không sạc.
Page 328
한국어 목차 개요 ________________________________________________________________________________ 소개 ________________________________________________________________________________ 기기 정보 ____________________________________________________________________________ 처음 사용 전__________________________________________________________________________ 충전 ________________________________________________________________________________ 딱딱한 바닥의 진공 및 물걸레 청소 _________________________________________________________ 부드러운 바닥과 딱딱한 바닥의 진공 청소 ___________________________________________________ 진공 및 물걸레 구성 세척 ________________________________________________________________ 진공 전용 구성 세척 ____________________________________________________________________ 디스플레이 아이콘 및 의미 _______________________________________________________________ 교체...
Page 329
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/myvacuum9000s에서 제품을 등록하십시오. 기기 정보 벽 거치대 틈새 노즐 2 in 1 노즐 건식 진공 청소기 터보 버튼 건식 진공 청소기 켜기/끄기 버튼 건식 진공 청소기 핸들 및 먼지통...
Page 330
한국어 참고: 세척 후 받침대가 바닥판에 끼워져 있고, 제품을 보관, 충전 및 세척하는 공간의 온도가 5°C~35°C 사이인지 확인하십시오. 벽 거치대 설치 진공 전용 구성을 벽 거치대에 보관 및 충전하려면 제공된 나사로 벽면에 벽 거치대를 고정시키십시오. 벽 거치대는 바닥으로부터 105~115cm 높이에 설치해야 합니다. 110 ±...
Page 331
한국어 파워하우스를 물청소 모듈 스틱에서 오수 탱크 위에 삽입합니다('짤깍!'). 진공 및 물걸레 구성을 보관하려면 세척 후 보관 스테이션에 끼우면 됩니다. 핸들 분해 제품을 다시 분리할 때는 다음 순서에 따라 진행합니다. 핀/일자 드라이버를 제품 뒷면의 구멍에 넣고 핸들을 위로 당깁니다. 드라이버를 계속 구멍 안으로 미는 상태에서 핸들을 제품 밖으로 당겨 꺼내야 합니다.
Page 332
한국어 진공 청소 전용 구성 설치 진공 청소 전용 구성을 조립하려면 파워하우스를 핸들 아래 위치에 밀어 넣습니다('짤깍!'). 버킷이 달린 핸디형 청소기를 연장관에 끼웁니다('짤깍!'). 연장관을 LED 노즐에 끼웁니다. 진공 청소 전용 구성을 보관할 때는 벽 거치대에 걸어 둡니다. 단단히 고정되도록 버킷을 벽 거치대에 밀어 넣습니다.
Page 333
한국어 파워하우스 분리 및 부착하기 진공 청소 전용 구성에서 파워하우스 분리 및 부착하기 핸들 옆면에 있는 버튼을 누릅니다. 버튼을 누른 상태에서 핸디형 청소기에서 파워하우스를 밀어서 빼냅니다. 파워하우스를 부착하려면 다시 핸들 아래 위치에 밀어 넣기만 하면 됩니다('짤깍!'). 커넥터들을 올바로 정렬시켜 단단히 고정되도록 합니다. 진공...
Page 334
한국어 제품을 충전하려면 제품 뒷면의 밀봉 캡을 엽니다. 제품 뒷면의 소켓에 전원 플러그를 꽂습니다. 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂습니다. 배터리 아이콘과 주변부가 화면에서 깜박이면서 청소기가 충전 중임을 알려줍니다. 청소기가 완전히 충전되면 화면에서 배터리 아이콘과 주변 원 전체에 불이 들어옵니다. 몇 분 후 디스플레이가 꺼집니다. 제품을...
Page 335
한국어 밀봉 캡을 닫습니다. 도움말: 세척 후 보관 스테이션에서 제품을 충전할 수 있습니다. 도움말: 사용자에게 가장 적합한 장소에서 별도로 제품을 충전할 수 있습니다. 진공 전용 구성 충전하기 제품에는 25V 리튬 이온 배터리가 장착되어 있습니다. 충전은 4시간이 소요됩니다. 제품을 충전하려면 제품 뒷면의 소켓에 전원 플러그를 꽂습니다. 버킷이...
Page 336
한국어 청소기가 완전히 충전되면 화면에서 배터리 아이콘과 주변 원 전체에 불이 들어옵니다. 몇 분 후 디스플레이가 꺼집니다. 제품을 사용해 청소를 시작하기 전에 후면의 소켓에서 전원 코드를 뽑습니다. 도움말: 제품을 충전하려면 거치대에 끼우면 됩니다. 도움말: 사용자에게 가장 적합한 장소에서 별도로 제품을 충전할 수 있습니다. 딱딱한...
Page 337
한국어 깨끗한 물탱크의 마개를 엽니다. 15 ml 깨끗한 물탱크에 XV1792 필립스 바닥 세정제 15ml를 넣습니다. 주의: 필립스는 XV1792 필립스 바닥 세정제만 사용해 이 제품을 테스트했습니다. 다른 세제를 사용하면 거품이 과도하게 생겨 성능이 저하되고 제품이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. XV1792 필립스 바닥 세정제는 특정 시장에서...
Page 338
한국어 물탱크를 다시 제품에 끼워 넣습니다. 제품을 세척 후 보관 스테이션에서 꺼내 바닥에 내려 놓습니다. AquaSpin 노즐 위에 발을 올려 놓은 상태에서 핸들을 뒤로 당겨 AquaSpin 노즐을 잠금 해제합니다. 이제 제품을 사용할 준비가 되었습니다. 제품 전원을 켜려면 켜기/끄기 버튼을 누릅니다. 참고: 일반...
Page 339
한국어 참고: 끄기 지연 시간: 켜기/끄기 버튼을 누르면 청소기가 6초간 계속 작동하다가 완전히 꺼집니다. 이는 일반적인 현상입니다. 노즐과 바닥에 남아 있는 물을 완전히 제거하는 데 추가로 6초가 필요합니다. 진공 및 물걸레 구성의 일시 중지 기능 청소기에는 일시 중지 기능이 있습니다. 사용...
Page 340
한국어 제품을 움직일 때 근육이 불필요하게 긴장되는 경우를 줄일 수 있도록 팔을 쭉 뻗는 것이 좋습니다. 이것이 청소할 때 제품을 가장 효과적으로 제어할 수 있는 동시에 가장 편안한 자세입니다. 참고: 물 흡수 모드 를 사용하면 제품에서 더 이상 물이 나오지 않고 흡입력이 증가합니다.
Page 341
한국어 연장관을 핸디형 청소기에 연결합니다('짤깍!'). 연장관의 다른 쪽 끝은 LED 노즐에 삽입합니다('짤깍!'). 주의: 청소를 시작하기 전에 먼지통에 필터 케이스가 끼워져 있는지 확인하십시오. 제품 전원을 켜려면 켜기/끄기 버튼을 누릅니다. 일반 흡입 모드는 진공 전용 청소기나 진공 전용 핸디형 청소기의 전원을 켰을 때 기본...
Page 342
한국어 도움말: LED 노즐의 LED를 사용하면 바닥의 먼지를 보다 쉽게 확인할 수 있습니다. 연장관과 LED 노즐을 사용하면 제품을 비틀지 않고도 낮은 가구 아래에 닿을 수 있습니다. 경고: 물이나 기타 액체를 절대 흡입하지 마십시오. 주의: LED 노즐의 LED를 직접 들여다보거나 LED를 주위 사람의 눈에 향하게 하지...
Page 343
한국어 도움말: 연장관에 긴 틈새 노즐을 부착할 수도 있습니다. 도움말: 연장관에 콤비네이션 도구를 추가해 사용할 수도 있습니다. 핸디형 청소기 사용 노즐과 연장관 없이 핸디형 청소기를 사용하여 빵가루를 흘린 곳 등 작은 오염 부위를 청소하거나 계단 및 선반을 청소할 수 있습니다. 경고: 물이나...
Page 344
한국어 LED 노즐을 분리하려면 분리 버튼을 누르고(1) 노즐에서 연장관 또는 핸디형 청소기를 분리합니다(2). 경고: 물이나 기타 액체를 절대 흡입하지 마십시오. 참고: 연장관에 콤비네이션 도구를 추가해 사용할 수도 있습니다. 미니 터보 브러시 사용 미니 터보 브러시를 부착하려면 핸디형 청소기의 연장관을 미니 터보 브러시에 끼웁니다.
Page 345
한국어 경고: 물이나 기타 액체를 절대 흡입하지 마십시오. 긴 틈새 노즐 사용 긴 틈새 노즐을 부착하려면 연장관이나 핸디형 청소기를 긴 틈새 노즐에 끼웁니다. 긴 틈새 노즐은 좁은 구석이나 닿기 힘든 장소를 청소할 때 사용할 수 있습니다. 청소 요구 사항에 맞게 전원 설정을 조절할 수 있습니다. 긴...
Page 346
한국어 콤비네이션 도구 사용 콤비네이션 도구를 부착할 때는 연장관이나 핸디형 청소기를 콤비네이션 도구에 끼우면 됩니다. 콤비네이션 도구는 사용자 지정 가능한 브러시 분리와 조명 설정을 사용해 창문틀, 커튼 또는 거미줄을 청소하는 용도로 설계된 도구입니다. 콤비네이션 도구를 분리하려면 분리 버튼을 누르고(1) 콤비네이션 도구에서 연장관 또는...
Page 347
한국어 진공 및 물걸레 구성을 세척 후 보관 스테이션에 끼웁니다. 참고: 오수의 수위가 AUTOCLEAN 수위보다 낮은 경우 AUTOCLEAN 프로그램을 시작하기 전에 탱크를 비울 필요가 없습니다. 다음 단계를 건너뛰고 6단계로 이동할 수 있습니다. 버튼을 눌러 배수 탱크의 잠금을 풀고 배수 탱크를 꺼냅니다. 배수...
Page 348
한국어 습식 필터를 배수 탱크에 다시 넣습니다. 빈 배수 탱크를 다시 제품에 끼우고 물탱크를 꺼냅니다. 물탱크에서 뚜껑을 분리합니다. 물탱크에 남아 있는 세제 액체를 싱크대에 버립니다. 냉수나 미온수를 물탱크의 AUTOCLEAN 표시선까지 채웁니다. 50 °C 주의: 물탱크에 넣는 수돗물은 50°C를 넘지 않아야 합니다. 주의: AUTOCLEAN에서는...
Page 349
한국어 10 물탱크의 밀봉 캡을 닫습니다. 11 물탱크를 다시 제품에 끼워 넣습니다. 12 제품을 충전합니다. 제품 뒷면의 소켓에 전원 플러그를 꽂습니다. 그런 다음 충전기를 벽면 콘센트에 연결합니다. 참고: AUTOCLEAN 기능을 사용하려면 충전기를 연결해야 합니다. 13 AUTOCLEAN을 시작하려면 Auto-Clean 버튼을 누릅니다. AutoClean을 시작하기...
Page 350
한국어 14 제품이 AUTOCLEAN 과정을 수행합니다. 참고: AUTOCLEAN 과정은 약 4분이 소요됩니다. 최상의 결과를 얻기 위해서는 AUTOCLEAN AUTOCLEAN 과정을 완전히 끝낼 때까지 제품을 작동시키십시오. AUTOCLEAN 과정을 언제든지 중지하거나 취소할 수 있습니다. 참고: AUTOCLEAN 프로그램을 취소하면 제품이 세척 후 받침대에 남아 있는 물을...
Page 351
한국어 19 수돗물로 습식 필터를 세척합니다. 참고: 먼저 주름 필터를 제거한 다음 습식 필터를 흐르는 물에 세척합니다. 경고: 주름 필터는 물에 씻을 수 없습니다. 청소가 필요한 경우 쓰레기통 위에 대고 탁탁 두드려 붙어 있는 먼지가 떨어져 나오게 합니다. 20 습식 필터를 말립니다. 21 습식...
Page 352
한국어 23 브러시를 분리하려면 측면에서 레버를 당겨 꺼낸 다음(1) 시계 반대 방향으로 돌립니다(2). AquaSpin 노즐에서 브러시를 당겨 빼냅니다(3). 24 브러시를 말리려면 브러시의 열린 쪽 끝을 세척 후 보관 스테이션의 지정된 거치대에 끼웁니다. 참고: 완전히 마르려면 약 24시간이 걸립니다. 세척 후 받침대 세척 세척...
Page 353
한국어 AquaSpin 노즐 세척 브러시를 분리하려면 측면에서 레버를 당겨 꺼낸 다음(1) 시계 반대 방향으로 돌립니다(2). AquaSpin 노즐에서 브러시를 당겨 빼냅니다(3). 한 손으로 극세사 브러시를 아래쪽으로 밀어 극세사 브러시에 끼어 있는 머리카락이나 실을 제거할 수 있습니다. 도움말: 가위를 사용하여 극세사 브러시 주변에 붙어 있는 머리카락이나 실을 자를...
Page 354
한국어 AquaSpin 노즐에서 이물질 제거 AquaSpin 노즐 안에 막힌 부분이 있는 경우 노즐에서 브러시를 분리합니다. 그런 다음 세척 브러시를 AquaSpin 노즐의 흡입 통로 안에 넣고 위아래로 움직여줍니다. 진공 전용 구성 세척 먼지통 비우기 먼지 관리 시스템 유지관리 사용 후에는 항상 또는 먼지가 MAX(최대) 수준 표시에 도달하면 먼지통을 비웁니다. 제품...
Page 355
한국어 제품을 그림에서 보는 것처럼 45도 각도로 기울입니다. 분리 버튼을 눌러 먼지통을 분리합니다. 분리 버튼은 먼지통 바닥에 있습니다. 참고: 제품을 세운 상태에서 먼지통을 분리합니다. 검정색 손잡이는 계속 잡고 있습니다. 먼지통에서 사이클론을 들어올려서 꺼냅니다. 먼지통을 휴지통 위로 가져가 안에 들어 있는 먼지를 비웁니다.
Page 356
한국어 사이클론을 휴지통에 대고 가볍게 두드려 남아 있는 먼지를 제거합니다. 사이클론을 다시 먼지통 안에 넣습니다. 2개 부분이 제대로 정렬되도록 합니다. 조립한 먼지통을 다시 끼웁니다. 먼저 먼지통의 필터측을 정렬시킨 다음 아래를 밀어 끼웁니다. 정기 유지관리 먼지 관리 시스템 유지관리 최소 한 달에 한 번은 필터를 청소해 주십시오. 필터를...
Page 357
한국어 세척 가능한 폼 필터를 플라스틱 필터 케이스에서 분리합니다. 필터 케이스와 폼 필터를 모두 휴지통 위에서 털어줍니다. 폼 필터를 헹군 다음 맑은 물이 나올 때까지 꼭 짜줍니다. 참고: 최상의 세척 효과를 위해서는 필터 탭을 아래로 향한 상태에서 필터에 흐르는 물을 통과시켜 깊이 박혀 있는 먼지까지 씻겨 나가도록 합니다. 참고: 제품을...
Page 358
한국어 세척한 필터는 24시간 동안 말린 후 폼 필터를 다시 필터 케이스에 끼워줍니다. 철저한 유지관리를 위해서는 먼지통과 사이클론을 흐르는 수돗물이나 따뜻한 비눗물로 씻어줍니다. 세척한 후 먼지통과 관련 부속품을 닦아서 말려줍니다. 주의: 다시 조립하기 전에 모든 부품의 물기를 완전히 말려야 합니다. 참고: 부속품은...
Page 359
한국어 필터를 다시 먼지통에 끼웁니다. 필터를 시계 방향으로 돌려 고정시킵니다. 조립한 먼지통을 다시 끼웁니다. 먼저 먼지통의 필터측을 정렬시킨 다음 아래를 밀어 끼웁니다. 참고: 유지관리 작업 후에는 제품을 사용하기 전에 항상 제품에 필터가 끼워져 있는지 확인합니다. PrecisionPower 스마트 노즐 유지관리 노즐 브러시 롤을 세척하기 전에는 항상 제품의 전원을 끕니다. 브러시...
Page 360
한국어 조심스럽게 브러시 롤과 노즐의 측면 뚜껑을 분리합니다. 브러시 롤에서 엉켜 있는 머리카락이나 털을 꼼꼼하게 떼어냅니다. 잘 떨어지지 않는 것은 가위로 잘라내면 쉽게 떼어낼 수 있습니다. 다시 조립할 때는 브러시 롤이 제대로 정렬되도록 합니다. 노즐 브러시 롤을 "짤깍" 소리가 날 때까지 밀어 넣어 고정시킵니다. Mini TurboBrush 유지관리...
Page 361
한국어 손가락이나 가위를 사용해 브러시에 붙어 있는 오염 물질을 모두 제거합니다. 브러시를 제자리에 밀어 넣은 다음 시계 방향으로 돌려 제자리에 고정합니다. 디스플레이 아이콘 및 의미 오류 코드 오류 코드 원인 해결 방법 시스템 오류입니다. 빨간색 고정 아이콘은 필립스 AquaTrio 7000 시리즈...
Page 362
한국어 오류 코드 원인 해결 방법 온도가 너무 낮습니다. 배터리 아이콘과 빨간색 오류 아이콘이 동시에 깜박이는 경우 주변 온도가 너무 낮거나 너무 높다는 뜻입니다. 제품을 사용하거나 보관하거나 충전하는 공간의 온도는 5°C를 넘어야 합니다. 온도가 너무 높습니다. 배터리 아이콘과 빨간색 오류 아이콘이 동시에 깜박이는...
Page 363
충전기를 연결한 경우 배터리가 충전될 때까지 최대 30분 정도 기다립니다. 그런 다음 Auto- Clean 버튼을 눌러 프로그램을 실행하면 됩니다. 교체 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.philips.com/parts-and- accessories를 방문하거나 필립스 제품 판매점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객상담실에 문의하실 수 있습니다. 교체 부품 및 모델 번호:...
Page 364
주십시오. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 지원 센터로 문의하십시오. 진공 및 물걸레 구성 사용...
Page 365
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 전원 버튼을 여러 번 몇 초 동안 기다렸다가 전원 버튼을 다시 한 눌렀습니다. 번 누르십시오. 몇 초간 기다렸다가 다시 시도합니다. 진공 및 물걸레 구성의 핸디형 제품의 본체 하부를 세척 후 보관 스테이션에 청소기를 제품에 올바로 연결하지 놓으십시오.
Page 366
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 바닥이나 세척 후 받침대에 습식 모듈 및/또는 AquaSpin 세척 브러시를 사용하여 습식 모듈 및/또는 평소보다 물기가 많습니다. 노즐의 물 통로가 오염되었거나 AquaSpin 노즐의 물 통로를 청소하십시오. 막혔습니다. 배수 탱크가 제대로 놓이지 배수 탱크를 제품에 제대로 끼워 넣으십시오. 않았습니다.
Page 367
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 극세사 브러시가 없습니다. 극세사 브러시를 AquaSpin 노즐에 끼우십시오. 위 사항을 확인했지만 여전히 제품이 잘 작동되지 않을 경우 필립스 서비스 센터에 가져오시거나 필립스 고객 상담실에 문의하십시오. 큰 먼지 입자가 흡입되지 않고 습식 모듈 및/또는 AquaSpin 세척...
Page 368
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 물탱크 중 하나에 금이 갔습니다. 물탱크 중 하나가 손상된 경우 필립스 서비스 센터에 가져오시거나 필립스 고객 상담실에 문의하십시오. 극세사 브러시를 분리할 수 극세사 브러시에 머리카락 레버를 밖으로 밀어서 브러시를 잠금 없습니다. 및/또는 먼지가 감겨 있습니다. 해제합니다.
Page 369
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 진공 청소기를 사용할 때 가끔 진공 청소기는 정전기를 제품을 잡고 있는 동안 손과 금속 핀이 닿아 정전기가 일어납니다. 유발합니다. 실내 습도가 낮을수록 있도록 하십시오. 제품에서 정전기가 더 많이 생깁니다. 먼지를 흡입했습니다. 이를 제품을 잡고 있는 동안 손과 금속 핀이 닿아 통해서도...
Page 370
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 청소하는 동안 제품에서 나는 롤러 브러시 주위에 머리카락 또는 장애물이 있는지 확인하고 제거하십시오. 소리가 달라졌습니다. 기타 장애물이 끼어 있을 수 있습니다. 장애물이 싸이클론을 막고 싸이클론에 장애물이 있는지 확인하고 있습니다. 제거하십시오. 제품 흡입력이 평소보다 필터 및/또는 싸이클론이 먼지통을...
Page 371
한국어 문제점 가능한 원인 해결 방법 않으면 필립스 서비스 센터에 가져오시거나 필립스 고객 상담실에 문의하십시오. 제품이 충전되지 않습니다. 플러그가 소켓에 올바르게 플러그가 소켓에 제대로 연결되어 있고 연결되지 않았거나 어댑터가 벽면 어댑터가 벽면 콘센트에 꽂혀 있는지 콘센트에 제대로 꽂혀 있지 확인하십시오. 않습니다.
Need help?
Do you have a question about the 6000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers