MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA -
Note per l'installazione e manutenzione
UDR BA A IŠT NI - UDR BA A ISTENIE
- Per temperature sotto 0°C proteggere il rubinetto dal gelo;
Non utilizzare sostante acide, caustiche, o loro derivati , quali acido cloridrico, muriatico, solforico, soda caustica, ecc. e comunque non impiegare supporti abrasivi ( es.
- Prima di mettere in funzione il rubinetto é necessario spurgare le tubazioni;
spugne abrasive metalliche o non metalliche). Assicurarsi sempre
- Installare solo ed esclusivamente i rubinetti d'arresto con filtro, opzionali AC737/AC739;
- Utilizzare solo acqua proveniente dalla rete idrica, in particolare non utilizzare acqua salata e/o acqua
contenente sabbia;
- Non alterare o modificare le caratteristiche del prodotto.
- Pulire periodicamente il vetrino del sensore con un panno morbido e acqua;
éponges abrasives métalliques ou non métalliques). Toujours
- Per la pulizia del rubinetto non utilizzare assolutamente prodotti contenente solventi, abrasivi, agenti
corrosivi acidi o alcalini, spugne abrasive e tamponi con fili metallici, poiché potrebbero alterare
irreversibilmente le superfici trattate;
L' AZIENDA declina ogni responsabilità per utilizzi al di fuori di quanto specificato nelle note per
l'installazione.
siempre
Installation notes and maintenance
- When temperatures fall below 0°C protect the tap from frost;
- Bleed pipes before operating tap;
- Mains connection must be by means of stop cocks with filter supplied in the packaging;
- Use mains water only and particularly avoid salt water and/or water containing sand;
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA - ZÁRUKA - ZÁRUKA
- Do not alter or modify the product in any way
- Clean the glass on the sensor periodically with a soft cloth and water;
Tutti i prodotti
- The correct cleaning of the washbasin do not use products containing solvents, acid or alkaline corrosive
All
substances to clean the product, abrasive sponge and plugs with metallic thread, because they could
irreversibily alter the treated surfaces.
Tous les produits
The MANUFACTURER disclaims any responsibility for use which fails to comply with the installation notes.
l'esthétique de ses produits sans aucun préavis.
Alle
Notes pour l'installation et entretien
Todos los productos
- Par températures au-dessous de 0°C, protéger le robinet du gel;
productos sin previo aviso.
- Avant de mettre en fonction le robinet, il est nécessaire de purger la tuyauterie;
- Installer seulement et exclusivement les robinets d'arrête avec filtre, fournis en dotation;
- N'utiliser que de l'eau provenant du réseau hydraulique, notamment ne pas utiliser d'eau salée et/ou
de l'eau contenant du sable;
- Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques du produit.
- Nettoyer réguliérement le verre du capteur à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'ea;
DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS - TECHNICKÉ UDAJE - TECHNICKE UDAJE
- Pour nettoyer le robinet ne pas utiliser de produits contenants des solvants, des agents corrosifs
1. Pressione d'esercizio consigliata / Recommended operational pressure / Pression d'exercice recommandée
acides ou alcalins, des èponges abrasives et des tampons métalliques qui pourraient provoquer des
Empfohlener Betriebsdruck / Presión de trabajo recomendada /
altérations irréversibles de la surface.
2. Pressione massima di esercizio/ Max operating pressure / Pression maximale de service / Maximaler Betriebsdruck / Presión max. de ejercicio /
Le FABRICANT décline toute responsabilité pour des utilisations autres que celles spécifiées dans les
/ Maximální pracovní tlak..............................................................................................................................................................................................10 bar
notes pour l'installation.
3. Pressione massima di prova di collaudo, max. 1 minuto / Highest testing pressure, for max 1 minute / Pression d'essai maximale, max. 1 minute
Maximaler Druck der Abnahmeprüfung, max. 1 Minute
Installationsanweisungen und wartung
4. Temperatura Massima acqua calda / Maximum hot water temperature / Température maximum eau chaude
Warmwasser-Höchsttemperatur / Temperatura máxima agua caliente /
5. Temperatura consigliata / Recommended temperature / Température conseillée / Empfohlene Temperatur
- Bei Temperaturen unter 0°C müssen die Armaturen vor Frost geschützt werden.
Temperatura recomendada /
- Schliessen Sie die Produkte über Abstellähne mit Filtern an die Wasserversorgung an.
6. Differenza di pressione tra acqua calda e fredda / Pressure difference between hot and cold water / Différence de pression entre
- Installieren Sie nur und ausschließlich die serienmäßigen Abstellhähne mit Filter.
eau chaude et eau froide /
- Lassen Sie den elektrischen und hydraulischen Anschluss der Elektronikarmaturen nur von geschultem
Personal durchführen.
7. Disinfezione Termica / Thermal disinfection / Nettoyage thermique / Thermische Desinfektion / Desinfección térmica
- Versorgen Sie die Armaturen ausschliesslich durch das Wasserversorgungsnetz; vermeiden Sie insbesondere
8.
Salzwasser und sandhaltiges Wasser;
beginning of the installation /
- Die Eigenschaften des Produktes dürfen nicht verändert werden;
- Säubern Sie das Sensorglas regelmässig mit einem weichen Tuch und Wasser ( Abb. h ).
- Zur Reinigung der Armatur dürfen keine lösungsmittelhaltigen Produkte, Scheurmittel, saure oder basische
Korrosionsmittel benutzt werden, Waschlappen mit synthetischen oder metallischen fasern benutzen die
9. Il collaudo dell'impianto in prova deve essere effettuato per un tempo limitato ( si consiglia max. 1 minuto) e deve essere realizzato in presenza di personale
unrettbaren Oberflächenschäden verursachen würden.
Bei von dem im installationsblatt gegebenen anweisungen abweichendem gebrauch übernimmt unsere firma
keinerlei haftung.
/
Notas para la instalacion y manutencion
10.
sostituzione completa del rubinetto.
- Para temperaturas bajo 0°C , proteger el grifo del hielo;
- Antes de poner en función el grifo es necesario purgar las tuberías;
- Instalar solo y exclusivamente los grifos de regulación con filtro, adjuntados;
- Utilizar solo agua proveniente de la red hídráulica, particularmente no utilizar agua salada y/o agua que
du robinet.
contenga arena;
- No cambiar o modificar las características del producto;
- Limpiar periodicamente el vidrio del sensor con un paño suave y agua ;
angefordert werden.
- No utilizar para la limpieza del grifo productos que contengan disolventes, agentes corrosivos, ácidos o
Nota bien:
alcalinos, espumas abrasivas o tampones con hilos metálicos, en caso contrario, se pueden dañar
irreversiblemente las superfícies tratadas.
La Empresa Constructora no se responsabiliza de cualquier uso distinto a lo indicado en las
NOTAS PARA LA INSTALACION.
immer
/Diferencia de presión entre agua caliente y fría
Die Abnahmeprüfung
QUIKTRONIC
CRIQT330 | CRIQT332
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
/
/
Le test
CRIQT330
115
130
112
ø58
ø33
max.55
360
G3/8
CRIQT332
115
130
112
ø58
ø33
max.55
360
G3/8
Need help?
Do you have a question about the QUIKTRONIC CRIQT330 and is the answer not in the manual?
Questions and answers