Page 1
Инструкция по эксплуатации Пылесос для влажной и сухой уборки Karcher NT 48/1 1.428-601 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye-stroitelnye/karcher/pilesos-dlya-vlazhnoy-i- suhoy-uborki-karcher-nt-481-eu-1428-601/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye-stroitelnye/karcher/pilesos-dlya-vlazhnoy-i- suhoy-uborki-karcher-nt-481-eu-1428-601/#tab-Responses...
Page 2
NT 48/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ȏ Türkçe Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski 5.961-555.0 2009301 04/08...
Lesen Sie vor der ersten Be- Bestimmungsgemäße Ver- nutzung Ihres Gerätes diese wendung Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – Das Gerät ist zur Nass- und Trockenrei- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer nigung von Boden- und Wandflächen auf.
Page 5
Zusatzfilter einbauen Saugkopf entriegeln und abnehmen. Papierfiltertüte (2) aufstecken. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Saugkopf um 180° drehen und ablegen. Mutter (3) herausdrehen. Nasssaugen Patronenfilter (1) abnehmen. Einbau Gummilippen Mutter (3) einsetzen und festziehen. Bürstenstreifen ausbauen (4). Zusatzfilter einbauen.
Schmutzwasser über Ablassschlauch Bedienung ablassen. Außerbetriebnahme Gerät einschalten Schmutzbehälter entleeren. Gerät innen und außen durch Absau- gen und Abwischen reinigen. Gerät in einem trockenen Raum abstel- len und vor unbefugter Benutzung si- chern. Pflege und Wartung Warnung Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker einstecken.
– Weitere Informationen über Ersatzteile Hilfe bei Störungen erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service. Saugturbine läuft nicht Kabel, Stecker, Sicherung und Steck- dose überprüfen. Gerät einschalten. Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht – Schwimmer verschließt Saugkanal. Schmutzbehälter entleeren. Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen.
Page 8
Please read and comply with Proper use these instructions prior to the – The machine is meant for dry and wet initial operation of your appliance. Retain cleaning of floors and walls. these operating instructions for future refer- – This appliance is suited for the commer- ence or for subsequent possessors.
Page 9
Installing an additional filter Release and remove the suction head. Insert the paper filter bag (2). Release and remove the suction head. Insert and lock the suction head. Turn the suction basket by 180° and keep it aside. Wet vacuum cleaning Loosen nut (3).
Page 10
Drain off dirty water through the drain- Operation age hose. Shutting down Turning on the Appliance Empty the dirt container. Vacuum and wipe the appliance inside and outside. Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use. Maintenance and care Warning First remove the mains plug before doing...
Page 11
– For additional information about spare Troubleshooting parts, please go to the Service section at www.kaercher.com. Suction turbine does not run Check cables, plugs, fuse, and socket. Turn on the appliance. Vaccum turbine is running but the machine is not sucking in dust/dirt –...
Page 12
Lisez attentivement ce mode Les appareils usés contiennent d’emploi avant la première uti- des matériaux précieux recy- lisation de l’appareil et respectez les con- clables lesquels doivent être seils y figurant. Conservez ce mode apportés à un système de re- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou cyclage.
Page 13
Montage du sachet filtre en papier Retirer le sachet filtre en papier. – En cas d'aspiration de saletés humides, il convient de toujours démonter le sa- chet filtre en papier (2). Monter le filtre supllémentair Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion.
Page 14
– Lorsque le niveau maximal admissible Clip de fixation d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé. Mettre l’appareil hors tension. Le flexible d'aspiration est doté d'un systè- me à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Page 15
Faire tourner la tête d'aspiration de Garantie 180 ° et la déposer. Dévisser l'écrou (3). Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par Retirer l'ancienne cartouche filtrante notre société de distribution responsable. (1). Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité...
Page 16
Prima di utilizzare l'apparec- Gli apparecchi dismessi con- chio per la prima volta, legge- tengono materiali riciclabili pre- re e seguire queste istruzioni per l'uso. ziosi e vanno consegnati ai Conservare le presenti istruzioni per l'uso relativi centri di raccolta. Batte- per consultarle in un secondo tempo o per rie, olio e sostanze simili non darle a successivi proprietari.
Page 17
Inserimento del sacchetto filtro di carta Rimuovere il sacchetto filtro di carta – Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- muovere sempre il sacchetto filtro di carta (2). Montare il filtro supplementare Sbloccare e staccare la testa aspirante. Inserire il sacchetto filtro di carta (2). Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Page 18
– Il flusso di aspirazione si interrompe al Collegamento a clip raggiungimento del livello massimo di acqua sporca nel serbatoio. Spegnere l’apparecchio. Il canale di aspirazione è dotato di un siste- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati. Svuotare il serbatoio dello sporco.
Page 19
Svitare il dado (3). Garanzia Togliere il filtro a cartuccia (1). Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione.
Page 20
Gelieve vóór het eerste ge- Onbruikbaar geworden appa- bruik van uw apparaat deze raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te materialen die geschikt zijn nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor hergebruik. Lever de ap- voor later gebruik of voor eventuele volgen- paraten daarom in bij een inza- de eigenaars.
Page 21
Inbouw papieren filterzak Papieren filterzak wegnemen – Bij het opzuigen van nat vuil moet de papieren filterzak (2) altijd verwijderd worden. Extra filter inbouwen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Papieren filterzak (2) eropsteken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Natzuigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Inbouw rubber lippen Zuigkop 180°...
Page 22
– Als het maximaal toegelaten vuilwater- Clipverbinding niveau in het reservoir bereikt is, wordt de zuigstroom onderbroken. Apparaat uitschakelen. De zuigslang is van een clip-systeem voor- zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- nen worden aangesloten. Vuilcontainer legen. Bediening Afvalwater aflaten via de aftapslang. Buitenwerkingstelling Apparaat inschakelen Vuilcontainer legen.
Page 23
rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- plaats en neem uw aankoopbewijs mee. Toebehoren en reserveonder- delen – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en Nieuwe patronenfilter (1) plaatsen.
Page 24
Antes de poner en marcha por Los aparatos viejos contienen primera vez el aparato, lea el materiales valiosos reciclables presente manual de instrucciones y siga que deberían ser entregados las instrucciones que figuran en el mismo. para su aprovechamiento pos- Conserve estas instrucciones para su uso terior.
Page 25
Montaje de la bolsa filtrante de papel Retirar la bolsa filtrante de papel – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa filtrante de papel (2). Montar un filtro adicional Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Encajar la bolsa filtrante de papel (2). Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Desbloquear y extraer el cabezal de as- ración.
Page 26
– Si se alcanza el nivel máximo permitido Enganche de clip de agua sucia en el depósito, se inte- rrumpe la corriente de aspiración. Desconexión del aparato La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Page 27
Girar el cabezal de aspiración 180º y Garantía depositar. Desatornillar la tuerca (3). En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Retirar el cartucho filtrante (1). presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
antes da primeira utilização Os aparelhos velhos contêm deste aparelho leia o presente materiais preciosos e reciclá- manual de instruções e proceda conforme veis e deverão ser reutilizados. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Baterias, óleo e produtos simi- viço para uso posterior ou para o seguinte lares não podem ser deitados proprietário.
Page 29
Montagem do saco de filtro de papel Retirar o saco de papel filtrante – Para aspirar sujidade húmida, retirar sempre o saco de filtro de papel (2) Montar filtro adicional Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Montar o saco de filtro de papel (2) Montar e travar o cabeçote de aspira- Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ção.
– Ao atingir o nível máximo permitido de Conexão clipe água suja no reservatório, o fluxo de aspiração será interrompido. Desligar o aparelho. A mangueira de aspiração está equipada com um sistema clipe. Todos os acessórios C-35/C-DN-35 podem ser conectados. Esvaziar o recipiente de sujidade.
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e Garantia guardá-lo. Retirar a porca (3). Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Retirar o filtro de cartucho (1). sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação.
Læs denne brugsanvisning Bestemmelsesmæssig an- før første gangs brug af appa- vendelse rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- visningen til senere brug eller til senere – Maskinen er til våd- og tørrensning af ejere. gulvflader og vægge. – Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
Page 33
Montere ekstrafilteret Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Sæt papirfilterposen (2) på. det af. Sæt sugehovedet på og lås det fast. Sugehovedet drejes 180° og lægges til siden. Vådsugning Møtrik (3) drejes ud. Montering af gummilæber Det gamle patronfilter (1) fjernes.
Betjening Ud-af-drifttagning Tøm smudsbeholderen. Tænd for maskinen Maskinen rengøres indvendigt og ud- vendigt ved at støvsuge den og tørre den af. Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg for at sikre den mod uvedkommendes brug. Pleje og vedligeholdelse Advarsel Før der arbejdes på...
Hjælp ved fejl Sugeturbine virker ikke Kontroller kabel, stik, sikring og stikdå- Tænd for maskinen. Sugeturbine kører, men maskinen suger ikke – Svømmeren blokerer sugekanalen. Tøm smudsbeholderen. Nedsat sugeevne Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret. Udskifte papirfilterposen. Udskiftning af patronfilter. Der strømmer støv ud under sug- ning Kontroller, om patronfilteret er monteret...
Page 36
– Denne maskinen egner seg til industri- Les denne bruksveiledningen elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke- før apparatet tas i bruk første hus, fabrikker, butikker, kontorer og gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- utleiefirmaer. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
Page 37
Ta av patronfilteret (1). Våtsuging Montering av gummiliepper Skru på mutteren (3) og fest den. Montere ekstrafilter. Ta av børstestripene (4). Sett på sugehodet og lås det. Monter gummileppene (5). Clipforbindelse Bemerk Den strukturert siden av gummileppene skal peke utover. Ta av papirfilterposen Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
Page 38
Tømming av beholderen Skifting av patronfilter Sugekanalen (6) må alltid være utstyrt med Avlås og ta av sugehodet. flottør. Drei sugehodet 180° og ta det av. – Når det maksimalt tillatte spillvannsni- Skru ut mutteren (3). vået i beholderen er nådd, brytes suge- Ta av patronfilteret (1).
Page 39
Bytt patronfilter Støvutslipp ved suging Kontroller korrekt monteringsposisjon for patronfilteret. Bytt patronfilter Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan- titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Page 40
– Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- Läs denna bruksanvisning sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, före första användning och följ på sjukhus och fabriker, i butiker, på anvisningarna noggrant. Denna bruksan- kontor och av uthyrningsfirmor. visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter Idrifttagning ägare.
Page 41
Sätt filterpåsen (2) på plats. Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Sätt på sughuvudet och lås fast. Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Våtsugning Skruva ur skruv (3). Ta bort patronfilter (1). Montering gummiläppar Sätt i skruv (3) och drag fast. Montera av borstavstrykare (4).
Page 42
Handhavande Ta ur drift Töm smutsbehållaren. Koppla till aggregatet Rengör apparaten invändigt och utvän- digt genom uppsugning och avtorkning. Förvara apparaten i ett torrt rum och säkra den mot obehörig användning. Skötsel och underhåll Varning Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på dammsugaren.
Page 43
Åtgärder vid störningar Sugturbinen fungerar inte Kontrollera säkring, kabel, kontakt och vägguttag. Slå på apparaten. Sugturbinen arbetar men apparaten suger inte. – Flottören täpper igen sugkanalen. Töm smutsbehållaren. Sugkraften nedsatt Avlägsna stopp i sugdysa, sugrör, sug- slang eller patronfilter. Byt pappersfilterpåse. Byte av patronfilter.
Page 44
Lue käyttöohje ennen laitteen Käyttötarkoitus ensimmäistä käyttöä ja toimi – Laite on suunniteltu lattioiden ja seinä- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- pintojen märkä- ja kuivapuhdistukseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen varten. käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, –...
Page 46
Käyttö Käytön lopettaminen Tyhjennä lika-astia. Laitteen käynnistys Puhdista laite sisältä ja ulkoa imemällä ja pyyhkimällä. Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa se asiattomalta käytöltä. Hoito ja huolto Varoitus Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. Patruunasuodattimen vaihto Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle ja ota se käyttöön.
Page 47
Häiriöapu Imuturbiini ei pyöri. Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake ja pis- torasia. Kytke laite päälle. Imuturbiini on käynnissä, mutta lai- te ei ime – Uimuri lukitsee imukanavan. Tyhjennä lika-astia. Imuvoima vähenee Poista tukokset imusuuttimesta, imu- putkesta, imuletkusta tai patruunasuo- dattimesta. Vaihda paperisuodatinpussi. Vaihda patruunasuodatin.
Page 48
απ ń π ń Ń πα ŃυŃ łυ πł υ ń ŃυŃ łυ Ł α Ńńł ń α α υ Ń α υ , ńα π α Ł ł ł ń υ α α ł ł Ńńł Ńł α π πł α łńαφ ńα...
Page 49
Ȏ αń ŃńαŃ χ ń Ńα α Αφα Ńńł ń χ ń Ńα α φ ń υ φ ń υ – Καń ń α α φ Ń υ α α α Ń π πł α αφα ł ńα π ń ńł ń...
Page 50
α α α φ Ń (6) ł α Σ ŁłŃ π ł π Ń ł φ ń . ł α α α φ Ń Ł α πńłńα , ńα – Ńń α α ń υ ł Ńń Ł ł φń Ńł Ńń α ńαń...
Page 51
ΑπαŃφα Ńńł α αφα Ńńł ń łφα ȍ α Ń αń ń α α φ Ń . α α φ Ń ł Ńń ńł ń łφα α α φ Ń Ε ńł ł ł ł αńαŃńα ł Ńń αń 180° α απ Ńńł...
Page 52
Cihazınızı ilk defa Eski cihazlarda, yeniden kullanmadan önce bu değerlendirme işlemine tabi kullanım kılavuzunu okuyup buna göre tutulması gereken değerli geri davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha dönüşüm malzemeleri sonra tekrar kullanmak ya da cihazın bulunmaktadır. Aküler, yağ ve sonraki kullanıcılarına iletmek üzere benzeri maddeler doğaya saklayın.
Page 53
Kağıt filtre torbasının takılması Kağıt filtre poşetinin çıkartılması – Islak kirin emilmesi sırasında, kağıt filtre torbası (2) her zaman çıkartılmalıdır. Ek filtrenin takılması Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Kağıt filtre torbasını (2) takın. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Emme kafasının kilidini açın ve kafayı...
Page 54
– Depo içinde izin verilen maksimum pis Klips bağlantısı su seviyesine ulaşılması durumunda, emme akımı kesilir. Cihazı kapatın. Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatılmıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parçaları bağlanabilir. Çöp deposunu boşaltın. Kullanımı Pis suyu, tahliye hortumuyla boşaltın. Kullanım dışında Cihazı...
Page 55
faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz. Aksesuarlar ve yedek parçalar – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. Yeni kartuş filtresini (1) oturtun. –...
Page 60
Készüléke elsĪ használata A használt készülékek értékes elĪtt olvassa el ezt az újrahasznosítható anyagokat üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon tartalmaznak, amelyeket el. ĩrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót újrahasznosító helyen kell késĪbbi használat miatt vagy a késĪbbi elhelyezni. Az elemeknek, tulajdonos számára.
Page 61
A papírszűrő behelyezése Papírszűrő eltávolítása – Nedves szennyezĪdés felszívása után mindig ki kell venni a papír szűrĪt (2). További szűrő behelyezése Oldja ki és vegye le szívófejet. Helyezze fel a papírszűrĪt (2). Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Oldja ki és vegye le szívófejet. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és Nedves porszívózás tegye le.
Page 62
– Ha a tartályban a szennyvíz eléri a Clip-csatlakozás megengedhetĪ legmagasabb szintet, akkor a szívóáram megszakad. A készüléket ki kell kapcsolni. A szívótömlĪ bilincsrendszerrel van felszerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék csatlakoztatható. Szennytartály kiürítése. Használat Eressze le a szennyvizet a leeresztĪ csövön keresztül.
Page 63
Csavarja ki az anyát (3). garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy Vegye le a patronszűrĪt (1). gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedĪjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez. Tartozékok és alkatrészek – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó...
před prvním použitím přístroje Používání v souladu s si bezpodmínečně pečlivě určením přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – Přístroj je určen k vlhkému i mokrému čištění ploch podlah a zdí. dalšího majitele. –...
Page 65
Vložení dalšího filtru Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Nasuňte papírový filtrační sáček (2). Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Nasaęte vysávací hlavici a zajistěte ji. Otočte sací hlavici o 180° a odložte. Vytočte matku (3). Vysávání za mokra Vyjměte patronové filtry (1). Vložení...
Obsluha Zastavení provozu Nádrž na nečistoty vyprázdněte. Zapnutí přístroje Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně. Přístroj uložte v suché místnosti a zabezpečte jej proti používání nepovolanými osobami. Ošetřování a údržba Upozornění Při provádění prací na vysavači vyjměte vždy nejprve sít'ovou zástrčku ze zásuvky. Výměna patronového filtru Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Pomoc při poruchách Sací čerpadlo neběží Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistky a zásuvku. Přístroj zapněte. Sací turbína běží, aale přístroj nenasává – Plovák uzavírá sací kanál. Nádrž na nečistoty vyprázdněte. Sací síla slábne Odstraňte případná ucpání ze sací hubice i trubice nebo patronového filtru. Vyměňte papírový...
Page 68
– Ta naprava je primerna za industrijsko Pred prvo uporabo naprave uporabo, npr. v hotelih, šolah, preberite to navodilo za bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, obratovanje in se po njem ravnajte. To pisarnah in najemnih poslovalnicah. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
Page 69
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite. Mokro sesanje Izvijte matico (3). Odstranite patronski filter (1). Vstavljanje gumijastih brisalcev Vstavite matico (3) in jo pritegnite. Odstranite krtače (4). Vstavite dodatni filter. Vstavite gumijaste brisalce (5). Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Page 70
Vtaknite omrežni vtič. Zamenjava patronskega filtra Napravo vklopite in jo zaženite. Praznjenje zbiralnika umazanije Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite. Sesalni kanal (6) je opremljen s plovcem. – Ko je v zbiralniku dosežen najvišji Izvijte matico (3).
Page 71
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko. Zamenjajte patronski filter. Izstopanje prahu med sesanjem Preverite pravilen položaj patronskega filtra. Zamenjajte patronski filter. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
Przed rozpoczęciem Zużyte urządzenia zawierają użytkowania sprzętu należy cenne surowce wtórne, które przeczytać poniższą instrukcję obsługi i powinny być oddawane do przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy utylizacji. Akumulatory, olej i zachować na później lub dla następnego tym podobne substancje nie użytkownika.
Page 73
Zakładanie papierowego wkładu filtra Usuwanie wkładu filtra papierowego – Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, zawsze trzeba usunąć papierowy wkład filtra (2). Montaż filtra dodatkowego Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Włożyć papierowy wkład filtra (2). Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Odkurzanie na mokro Odblokować...
– Gdy osiągnięty zostaje najwyższy Złącze klipów dopuszczalny poziom brudnej wody, ssanie zostaje przerwane. Wyłączyć urządzenie. Wąż ssący zaopatrzony jest w system zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Obsługa Usunąć brudną wodę za pomocą węża spustowego.
Przekręcić głowicę ssącą o 180° i gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane odłożyć. są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw Wykręcić nakrętkę (3). gwarancyjnych prosimy kierować się z Wyjąć filtr wkładkowy (1). dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. Wyposażenie dodatkowe i części zamienne –...
Page 76
Citiţi acest manual de utilizare Aparatele vechi conţin înainte de prima utilizare a materiale reciclabile valoroase, aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în care pot fi supuse unui proces conformitate cu el. Păstraţi aceste de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Page 77
Montarea sacului de filtrare din hârtie Scoaterea sacului de filtrare din hârtie – Când se aspiră murdărie umedă, sacul de filtrare din hârtie (2) trebuie scos. Montarea filtrului suplimentar Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie (2). Puneţi capul de aspirare la loc şi Deblocaţi capul de aspirare şi blocaţi-l.
Page 78
– Când apa murdară atinge nivelul maxim Sistemul de prindere în rezervor, procesul de aspirare este întrerupt. Opriţi aparatul. Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de prindere cu cleme. Toate accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. Goliţi recipientul în care este colectată mizeria.
Page 79
Deblocaţi capul de aspirare şi Garanţie îndepărtaţi-l. Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de puneţi-l deoparte. garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni Scoateţi piuliţa (3). ale acestui aparat, care survin în perioada Scoateţi filtrul-cartuş...
Pred prvým použitím Vyradené prístroje obsahujú spotrebiča si prečítajte tento hodnotné recyklovateľné látky, návod na obsluhu a riaęte sa jeho pokynmi. ktoré by sa mali opät' Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte zužitkovat'. Do životného na neskoršie použitie alebo pre ęalšieho prostredia sa nesmú...
Page 81
Vkladanie papierového filtračného Odstránenie papierového filtračného vrecka vrecka – Pri vysávaní mokrej nečistoty je vždy potrebné papierové filtračné vrecko (2) odstrániť. Montáž prídavného filtra Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Nasuňte papierové filtračné vrecko (2). Nasaęte a zaistite saciu hlavicu. Vlhké...
Prístroj vypnite. Klipsové spojenie Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Sacia hadica je vybavená systémom klíps. Špinavá voda sa vypúšťa cez Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 vypúšťaciu hadicu. dielce príslušenstva. Vyradenie z prevádzky Obsluha Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Zapnutie prístroja Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonka vysávaním a utrite ho.
obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Príslušenstvo a náhradné diely – Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. – Výber najčastejšie potrebných Nasaęte novú filtračnú vložku (1). náhradnych dielov nájdete na konci Naskrutkujte maticu (3) a pevne ju prevádzkového návodu.
Prije prve uporabe Vašeg Namjensko korištenje uređaja pročitajte ove radne – Ovaj je uređaj namijenjen za mokro i upute i postupajte prema njima. Ove radne suho usisavanje podnih i zidnih upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za površina. sljedećeg vlasnika. –...
Page 85
Ugradnja dopunskog filtra Otkvačite i skinite usisnu glavu. Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu (2). Otkvačite i skinite usisnu glavu. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite na stranu. Mokro usisavanje Odvijte maticu (3). Ugradnja gumenog nastavka Skinite uložni filtar (1).
Rukovanje Stavljanje izvan pogona Ispraznite spremnik za prljavštinu. Uključivanje stroja Uređaj očistite iznutra i izvana usisavanjem i brisanjem. Uređaj odložite u suhu prostoriju i zaštitite ga od neovlaštenog korištenja. Njega i održavanje Upozorenje Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite utikač iz utičnice. Zamjena uložnog filtra Utaknite strujni utikač.
www.kaercher.com u dijelu Servis Otklanjanje smetnji (Service). Usisna tubina ne radi Provjerite kabel, utikač, osigurač i utičnicu. Uključite uređaj. Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava – Plovak je zapriječio usisni kanal. Ispraznite spremnik za prljavštinu. Usisna snaga se smanjuje. Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cijevi, usisnog crijeva ili uložnog filtra.
Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišΕenje uređaja pročitajte ovo – Ovaj uređaj je namenjen za mokro i uputstvo za upotrebu i postupajte prema suvo usisavanje podnih i zidnih njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za površina. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. –...
Page 89
Ugradnja dopunskog filtera Odglavite i skinite usisnu glavu. Nataknite papirnu filtersku kesu (2). Odglavite i skinite usisnu glavu. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Okrenite usisno dugme za 180° i stavite na stranu. Mokro usisavanje Odvijte maticu (3). Ugradnja gumenog nastavka Skinite uložni filter (1).
Rukovanje Nakon upotrebe Ispraznite posudu za prljavštinu. Uključivanje uređaja Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i brisanjem. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od neovlašćenog korišćenja. Nega i održavanje Upozorenje Pri radovima na usisivaču uvek izvucite utikač iz utičnice. Zamena uložnog filtera Utaknite strujni utikač.
www.kaercher.com u delu Servis Otklanjanje smetnji (Service). Usisna tubina ne radi Proverite kabel, utikač, osigurač i utičnicu. Uključite uređaj. Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava – Plovak blokira usisni kanal. Ispraznite posudu za prljavštinu. Usisna snaga se smanjuje. Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili uložnog filtera.
Need help?
Do you have a question about the 1.428-601 and is the answer not in the manual?
Questions and answers