Page 1
024468 MASSAGE GUN MASSAGEPISTOL MASSAGEPISTOLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung MASSASJEPISTOL HIERONTAPISTOOLI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PISTOLET DO MASAŻU PISTOLET MASSEUR INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine MASSAGEPISTOOL...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 5
• Använd inte produkten på SÄKERHETSANVISNINGAR eller nära känsliga områden, Läs dessa anvisningar noga före som ögon, tänder, bröst, användning och spara dem för genitalier, proteser etc. framtida behov. Om anvisningarna nedan inte följs finns det risk för • Använd inte produkten på sätt brännskada, brand, elolycksfall som medför risk för fraktur.
Page 6
ANVÄNDNING 15 minuters användning, låt produkten svalna 30 minuter • Tryck inte produkten för hårt innan den används igen. mot mjuka vävnader – risk för personskada. Vid alltför högt VARNING! tryck aktiveras skyddsfunktionen • Vidrör inte produkten, och stänger av produkten. strömbrytaren, laddaren Om detta händer, vänta 3 eller stickproppen med våta...
Page 7
och användningen av denna • Ladda inte batterier vid hög produkt. temperatur. • Täck aldrig över produkten • Använd inte batterier i när den är igång. närheten av eld eller andra • Använd inte produkten värmekällor. Flytta omedelbart längre tid än 15 minuter i batteriet till svalare plats om taget.
BESKRIVNING LADDNING Säkerställ att platsen för laddning Portabel, sladdlös massageapparat för ömma muskler och leder eller för förebyggande. är lämplig och att rätt laddare Med sex utbytbara massagehuvuden samt används. Anslut aldrig en 30 olika hastigheter och lägen. Även utrustad med digital display, batterinivåindikator, non okänd laddare eller laddare, slip-handtag och värmeradiator.
Page 9
ANVÄNDNING U-format massagehuvud Tryck ett av de sex massagehuvudena på Rekommenderas för ryggraden. plats i produktens massagehuvudfäste BILD 3 och vrid det tills det låser i fästet. Använd inte det U-formade massagehuvudet Slå till strömbrytaren i handtagets botten. direkt på ryggkotorna. För massagehuvudet Indikeringslampan tänds för att visa att sakta längs musklerna och låt vibrationerna strömmen är tillslagen.
Page 10
Plant massagehuvud med tryckpunkter Rekommenderas för helkroppsmassage. BILD 7 Stryk massagehuvudet sakta längs musklerna och låt vibrationerna få spända muskler att slappna av. Håll massagehuvudet stilla en stund på ställen där du har värk eller är öm. UNDERHÅLL • Rengör produkten utvändigt med en fuktig trasa och eftertorka med en torr trasa.
Page 11
muskellag, som på SIKKERHETSANVISNINGER skinnebeinet, oversiden av Les disse anvisningene nøye føttene eller baksiden av før bruk, og ta vare på dem hendene. for eventuell fremtidig bruk. • Ikke bruk produktet på eller i Hvis anvisningene nedenfor nærheten av sensitive ikke følges, er det fare for områder, som øyne, tenner, brannskade, brann, el-ulykke...
Page 12
forbundet med bruken. Barn • Ikke foreta endringer på skal ikke leke med produktet. produktet. Ikke la barn rengjøre eller • Ikke start produktet mens det vedlikeholde produktet uten lader. tilsyn. • Ikke utsett produktet for direkte sollys. BRUK • Ikke bruk produktet i mer •...
Page 13
VIKTIG! • Bruk kun tilbehør og • Produktet er bare beregnet tilleggsutstyr som anbefales for privat bruk. av produsenten. • Rådfør deg alltid med lege BATTERIER før du bruker produktet hvis • Bruk bare den medfølgende du er gravid, bruker laderen, ellers er det fare for pacemaker eller har el-ulykker, brann og/eller...
dem for harde støt eller slag. SYMBOLER • Prøv aldri å åpne eller Les bruksanvisningen. demontere batterier. Bruk kun den avtagbare • Batteriet må fjernes før kontakten som følger med. produktet leveres til Godkjent i henhold til avfallshåndtering. gjeldende direktiver/forskrifter. •...
Page 15
BRUK Slå av apparatet etter bruk. LADING MERK! Lad batteriet i 4 timer før første gangs • Produktet skal bare brukes på tørr hud. bruk. Når batteriet er fulladet, bytter • Ikke bruk hudpleieprodukter, for indikeringslampen fra rødt til grønt lys. eksempel hudlotion, oljer eller •...
Page 16
Flatt massasjehode med slappe av. Hold massasjehodet stille en stund på steder der du verker eller er øm. trykkpunkter Anbefales for helkroppsmassasje. Flatt og rundt massasjehode BILDE 7 Stryk massasjehodet langsomt langs musklene, Anbefales for helkroppsmassasje – nakke, ryggrad, hælsener etc. og la vibrasjonene få...
Page 17
części głowicy masującej – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA istnieje ryzyko zakleszczenia. Przed użyciem zapoznaj • Nie używaj produktu się z niniejszą instrukcją w miejscach, gdzie kości są i zachowaj ją na przyszłość. przykryte cienką warstwą Nieprzestrzeganie niniejszej mięśni, np. na kościach instrukcji prowadzi do ryzyka piszczelowych, grzbiecie stopy oparzenia, pożaru, porażenia czy grzbiecie dłoni.
sensorycznej lub psychicznej • Nigdy nie zanurzaj produktu oraz osoby, które nie używały w wodzie ani innych płynach. go wcześniej, o ile uzyskają • Nie używaj produktu pod one pomoc lub wskazówki kołdrą, kocem ani poduszką. dotyczące bezpiecznego Produkt może się przegrzać użytkowania produktu –...
Page 19
• Nie używaj produktu • Długotrwała eksploatacja w otoczeniu, które jest może doprowadzić do mokre lub zagrożone przegrzania produktu i wybuchem, np. w pobliżu skrócenia czasu jego łatwopalnych płynów, użyteczności. Jeżeli produkt gazów lub pyłów. Produkt za bardzo się nagrzeje, wytwarza iskry, które mogą wyłącz go, wyciągnij wtyk spowodować...
Page 20
• Nie używaj akumulatorów • Zużyte akumulatory należy w pobliżu ognia ani innych zutylizować zgodnie źródeł ciepła. Jeżeli z obowiązującymi akumulator cieknie lub przepisami. wydziela zapach, ŁADOWANIE natychmiast przenieś go Upewnij się, że miejsce, w chłodniejsze miejsce. w którym przebywasz, jest • Nigdy nie dopuszczaj do odpowiednie do ładowania zwarcia biegunów urządzenia, oraz że używasz...
OBSŁUGA SYMBOLE ŁADOWANIE Przeczytaj instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator przez 4 godziny. Gdy akumulator Używaj wyłącznie dołączonego jest całkowicie naładowany, lampka kontrolna wtyku, który można wyciągnąć. przełącza się z czerwonego na zielone światło. Zatwierdzona zgodność • Podczas ładowania akumulatora z obowiązującymi przełącznik produktu musi być...
Page 22
przyciski „+” i „–”, aby ustawić wybraną Głowica w kształcie pocisku prędkość. Zalecana do punktów akupunkturowych Po zakończonej pracy wyłącz produkt. i podeszew stóp. RYS. 4 UWAGA! Ostrożnie przejeżdżaj głowicą wzdłuż włókien • Produkt może być używany wyłącznie na mięśniowych i pozwól, by drgania rozluźniły suchej skórze.
• Nie używaj benzenu, rozcieńczalników ani • Nieużywany produkt należy przechowywać silnych bądź żrących środków czyszczących. w futerale w czystym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Produkt należy • Przed każdym użyciem sprawdź, czy chronić przed wilgocią, ekstremalnymi głowice masujące są całe i bezpiecznie temperaturami i bezpośrednim światłem zamontowane.
• Do not use the product SAFETY INSTRUCTIONS where skeleton bones are Read these instructions carefully covered by thin layers of before use, and save them muscles, such as on the for future reference. Failure to shins, the top of the feet or follow the instructions below the back of the hands.
Page 25
safe use of the product and • Never modify the product in understand the risks involved any way. with its use. Do not allow • Do not start the product children to play with the when charging is in progress. product.
Page 26
• Do not use the product in • Only use accessories and damp conditions, or at attachments recommended temperatures over 40°C. by the manufacturer. IMPORTANT: BATTERIES • The product is only intended • Only use the supplied for household use. charger, otherwise there is a •...
• Never attempt to open or SYMBOLS dismantle batteries. Read the instructions. • The battery must be removed Only use the supplied before the product is handed removable plug. in for recycling. Approved in accordance with • Switch off the product before the relevant directives.
Page 28
NOTE: • The product must only be used on dry CHARGING skin. Charge the battery for 4 hours before using for • Do not use skin care products, such as the first time. When the battery is fully charged skin lotion or oils. the status light goes from red to green.
Flat massage head with Flat circular massage head pressure points Recommended for full body massage – neck, back, tendons etc. Recommended for full body massage. FIG. 5 FIG. 7 Stroke the massage head slowly along the Stroke the massage head slowly along the muscles and let the vibrations relax them.
Page 30
anwenden. Leicht drücken SICHERHEITSHINWEISE und das Produkt über die Diese Anweisungen vor Haut führen. der Verwendung sorgfältig • Finger, Haare und andere durchlesen und zum späteren Körperteile von der Welle Nachschlagen aufbewahren. und der Rückseite des Wenn die folgenden Massagekopfs fernhalten Anweisungen nicht befolgt –...
Page 31
Wenn das Kabel oder das Schutzfunktion aktiviert und Ladegerät beschädigt ist, das Produkt schaltet sich aus. muss es schnellstmöglich In diesem Fall 3 Sekunden von einer zuständigen und das Produkt dann neu Servicewerkstatt starten. ausgetauscht werden. • Niemals Gegenstände durch •...
Page 32
• Das Produkt nicht länger als oder bei Temperaturen 15 Minuten am Stück über 40 °C. verwenden. Nach WICHTIG! 15-minütiger Anwendung • Das Produkt ist das Produkt vor der erneuten ausschließlich für die Verwendung 30 Minuten Verwendung im Haushalt lang abkühlen lassen. vorgesehen.
Page 33
dem erneuten Gebrauch • Schließen Sie niemals die abkühlen lassen. Batterieklemmen kurz. • Das Produkt nicht • Wenn Batterien nicht unbeaufsichtigt lassen, verwendet werden, sollten wenn es von oder in der sie getrennt von Nähe von Kindern oder Metallgegenständen wie Personen mit funktionalen Büroklammern, Münzen, Einschränkungen...
TECHNISCHE DATEN LADEN Stellen Sie sicher, dass der Nennspannung 12 V DC Hubgeschwindigkeit 0–3200 U/Min Ladeort geeignet ist und Akkutechnologie Li-Ion dass das richtige Ladegerät Akkuleistung 2000 mAh verwendet wird. Schließen Akkulaufzeit 6–8 Std. Ladedauer 2–5 h Sie niemals unbekannte Geräuschpegel 30-45 dB Ladegeräte, Ladekabel oder...
Page 35
• Verwenden Sie das Produkt nicht während ACHTUNG! des Ladevorgangs. • Das Produkt sollte nur auf trockener • Die Batterie ist am Griff des Produkts Haut verwendet werden. befestigt, und es ist normal, dass sich Griff • Verwenden Sie keine und Ladegerät während des Ladevorgangs Hautpflegeprodukte wie Hautlotion, Öle leicht erhitzen.
Bewegen Sie den Massagekopf langsam Flacher Massagekopf mit entlang der Muskeln und lassen Sie Druckpunkten angespannte Muskeln durch die Vibrationen Empfohlen für die Ganzkörpermassage. entspannen. Halten Sie den Massagekopf in Bereichen, in denen Sie Schmerzen haben, ABB. 7 eine Weile still. Bewegen Sie den Massagekopf langsam entlang der Muskeln und lassen Sie angespannte Muskeln durch die Vibrationen...
Page 37
peittävät ohuet TURVALLISUUSOHJEET lihaskerrokset, kuten säären Lue nämä ohjeet huolellisesti alaosa, jalkapohjat tai ennen käyttöä ja säilytä ne kämmenselkä. myöhempää käyttöä varten. Alla • Älä käytä tuotetta herkillä olevien ohjeiden noudattamatta alueilla tai niiden jättäminen voi aiheuttaa läheisyydessä, kuten silmät, palovammojen, tulipalon, hampaat, rinnat, sähkötapaturman ja/tai...
Page 38
anna lasten leikkiä tuotteella. • Älä käytä tuotetta yli 15 Lapset eivät saa puhdistaa tai minuuttia kerrallaan. Anna huoltaa tuotetta valvomatta. tuotteen jäähtyä 30 minuuttia 15 minuutin KÄYTTÖ käytön jälkeen. • Älä paina tuotetta liian kovaa VAROITUS! pehmytkudoksia vasten - •...
Page 39
käyttöä, jos olet raskaana, AKUT käytät sydämentahdistinta • Käytä vain mukana tulevaa tai sinulla on kysymyksiä laturia, muutoin on terveydentilastasi ja tämän olemassa sähkötapaturman, tuotteen käytöstä. tulipalon ja/tai omaisuusvahinkojen vaara. • Älä koskaan peitä tuotetta, kun se on päällä. • Älä altista akkuja vedelle tai muille nesteille.
• Älä koskaan yritä avata tai SYMBOLIT purkaa akkuja. Lue käyttöohje. • Akku on poistettava ennen Käytä vain mukana toimitettua tuotteen hävittämistä. irrotettavaa pistoketta. • Sammuta tuote ennen akun Hyväksytty voimassa olevien irrotusta. direktiivien/säädösten mukaisesti. • Käytetyt akut on hävitettävä Käytöstä...
Page 41
KÄYTTÖ HUOM! • Tuotetta saadaan käyttää vain kuivalla LATAUS iholla. Lataa akkua 4 tuntia ennen ensimmäistä • Älä käytä ihonhoitotuotteita, kuten käyttökertaa. Kun akku on ladattu täyteen, ihovoide, öljyä tai vastaavaa. merkkivalo vaihtuu punaisesta vihreäksi. • Hierontapäitä ei saa huuhdella tai pestä. •...
Page 42
Litteä hierontapää, jossa on Litteä pyöreä hierontapää painepisteitä Suositellaan kokovartalohierontaan - niska, selkäranka, akillesjänteet jne. Suositellaan kokovartalohierontaan. KUVA 5 KUVA 7 Liikuta hierontapäätä hitaasti lihaksilla ja anna Liikuta hierontapäätä hitaasti lihaksilla ja anna tärinän rentouttaa jännittyneet lihakset. Pidä tärinän rentouttaa jännittyneet lihakset. Pidä hierontapäätä...
• N’approchez pas vos doigts, CONSIGNES DE SÉCURITÉ vos cheveux et les autres Lisez attentivement ces parties de votre corps de instructions avant utilisation et l’axe et de l’arrière de la tête conservez-les pour des besoins de massage : risque de futurs.
Page 44
• Ce produit peut être utilisé ventilation du produit. par des enfants à partir de • Ne placez pas et ne rangez 8 ans ainsi que par des pas le produit dans un personnes ayant des endroit où il pourrait tomber capacités physiques, ou être tiré...
Page 45
enceinte, si vous utilisez un ATTENTION ! stimulateur cardiaque ou si • Ne touchez pas le produit, vous avez des questions sur l’interrupteur, le chargeur votre santé ou l’utilisation ou la prise avec les mains de cet appareil. mouillées. • Ne couvrez jamais le produit •...
Page 46
• Ne percez pas les piles, ne PILES marchez pas dessus et ne les • Utilisez uniquement le soumettez pas à des chocs chargeur fourni. Dans le cas violents. contraire, il y a un risque d’accident électrique, • N’essayez jamais d’ouvrir ou d’incendie et/ou de de démonter les piles.
Page 47
ATTENTION ! Écran Chargez la batterie uniquement Poignée antidérapante en caoutchouc avec le chargeur amovible Contact de charge fourni (RSS1002-126126-W2E) Interrupteur FIG. 1 PICTOGRAMMES UTILISATION Lisez le mode d’emploi. CHARGEMENT Utilisez uniquement la fiche Chargez la batterie pendant au moins 4 heures amovible fournie.
Page 48
Allumez l’interrupteur sous la poignée. la déplacer sur les zones où vous avez des Le voyant s’allume pour indiquer que douleurs ou des courbatures. l’appareil est sous tension. Appuyez sur le symbole de l’interrupteur Tête de massage en U à l’écran. Recommandée pour la colonne vertébrale.
ENTRETIEN Tête de massage incurvée Recommandée pour les épaules et les jambes. • Nettoyez l’extérieur du pistolet masseur à l’aide d’un chiffon humide et essuyez à FIG. 6 l’aide d’un chiffon sec. Faites lentement glisser la tête de massage • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou le long des muscles et laissez les vibrations d’autres nettoyants puissants ou corrosifs.
Page 50
achterkant van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES massagekop – gevaar voor Lees deze instructies zorgvuldig beknelling. door vóór gebruik en bewaar • Gebruik het product niet op ze voor toekomstig gebruik. Als plaatsen waar uw botten de onderstaande aanwijzingen slechts door een dunne niet worden gevolgd, bestaat spierlaag worden bedekt, er gevaar voor brandwonden,...
Page 51
8 jaar en door personen met • Het product niet zo een fysieke, sensorische of neerzetten of opbergen dat mentale beperking of het in een badkuip of wasbak personen die onvoldoende kan vallen. kennis of ervaring hebben, • Dompel het product nooit mits er toezicht wordt onder in water of een andere gehouden of er instructies...
Page 52
• Schakel het product uit na • Dek het product nooit af gebruik. terwijl het in werking is. • Gebruik het product nooit • Gebruik het product niet als u vermoeid bent of langer dan 15 minuten per onder invloed van drugs, dag.
Page 53
anders is er risico van • Probeer de batterijen nooit elektrische ongelukken, brand te openen of te demonteren. en/of materiële schade. • De batterij moet worden • Stel de batterijen niet bloot verwijderd voordat het aan water of een andere product wordt afgevoerd.
BEDIENING SYMBOLEN OPLADEN Lees de gebruiksaanwijzing. Laad de batterij gedurende 4 uur op vóór het eerste gebruik. Wanneer de batterij volledig is Gebruik alleen de opgeladen, verandert het controlelampje van meegeleverde verwijderbare rood naar groen. stekker. • De schakelaar van het product moet op Goedgekeurd overeenkomstig uit staan tijdens het opladen van de de toepasselijke richtlijnen/...
Page 55
afnemend tot 80, 60, 40 en 20 wanneer op plaatsen waar u pijn heeft of op gevoelige de batterij ontladen is. plekken. Het linker cijfervenster toont de ingestelde snelheid. Druk herhaaldelijk op de toetsen Projectielvormige massagekop "+" en "-" om de snelheden te doorlopen totdat de gewenste snelheid is ingesteld.
Page 56
• Controleer voor elk gebruik of de door de trillingen. Houd de massagekop een massagekoppen intact zijn en goed tijdje stil op plaatsen waar u pijn heeft of op vastzitten. Losse of beschadigde gevoelige plekken. onderdelen kunnen de werking nadelig beïnvloeden.
Need help?
Do you have a question about the 024468 and is the answer not in the manual?
Questions and answers