Page 1
Item no. 016318 Massage cushion for the neck/back MASSAGEKUDDE FÖR NACKE/RYGG MASSASJEPUTE FOR NAKKE/RYGG PODUSZKA MASUJĄCA NA KARK/PLECY OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING Important! Read the user instructions carefully Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. before use. Save them for future reference.
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
Page 4
upplever smärta eller obehag SÄKERHETSANVISNINGAR under massagen. Följ nedanstående säkerhetsinstruktioner vid användning av elektriska apparater, för att • Använd inte produkten om du minska risken för brand, elolycksfall och/eller har pacemaker, ledimplantat personskada. eller elektroniska implantat. • Använd inte produkten ARBETSOMRÅDE tillsammans med hudlotion, •...
Page 5
närheten av vatten eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig annan vätska. Använd eller hantera inte produkten med servicerepresentant eller annan kvalificerad personal. våta händer eller kroppsdelar. • Service och/eller eventuella • Utsätt inte produkten för reparationer ska utföras av kvalificerad servicepersonal vatten eller annan vätska.
TEKNISKA DATA UNDERHÅLL Märkspänning 230 V ~ 50 Hz • Rengör produkten med en trasa lätt fuktad Sekundärspänning 12 V DC med vatten och eftertorka omedelbart. Effekt 24 W • Sätt inte i stickproppen förrän produkten är helt torr. BESKRIVNING Inställning av masagerörelsens riktning Stömbrytare för start och avstängning av produkten...
Page 7
FELSÖKNING Problem Åtgärd Kontrollera att stickproppen och stickkontakten är isatta. Produkten startar inte. Kontrollera att strömbrytaren är i tillslaget läge. Produkten stängs automatiskt av efter 15 minuter. Kontrollera om stickproppen eller stickkontakten har dragits ut. Kontrollera om det finns skador på sladden, stickproppen, stickkontakten eller nätuttaget.
Page 8
• Ikke bruk produktet hvis du SIKKERHETSANVISNINGER har pacemaker, Følg sikkerhetsreglene nedenfor ved leddimplantater eller bruk av elektriske apparater. Dette for å elektroniske implantater. redusere faren for brann, el-ulykker og/eller personskade. • Ikke bruk produktet sammen med hudlotion, olje eller ARBEIDSOMRÅDE lignende.
Page 9
produktet med våte hender servicerepresentant eller eller andre kroppsdeler. annen kvalifisert person. • Produktet må ikke • Service og/eller eventuelle eksponeres for vann eller reparasjoner skal utføres av annen væske. kvalifisert servicepersonale som benytter godkjente • Produktet er bare beregnet reservedeler.
TEKNISKE DATA VEDLIKEHOLD Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Rengjør produktet med en klut som er lett fuktet med vann, og ettertørk umiddelbart. Sekundærspenning 12 V DC Effekt 24 W • Ikke sett i støpselet før produktet er helt tørt.
Page 11
FEILSØKING Problem Tiltak Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten. Produktet starter ikke. Kontroller at strømbryteren er slått på. Produktet slås automatisk av etter 15 minutter. Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Kontroller om ledningen, støpselet eller stikkontakten er skadet. Slutt i så...
odczuwasz ból lub inne ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dolegliwości, natychmiast Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi przestań używać produktu zawsze przestrzegaj poniższych zasad i zasięgnij porady lekarza. bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała. • Nie używaj produktu, jeśli korzystasz z rozrusznika serca, MIEJSCE PRACY implantów stawów lub innych •...
Page 13
– ryzyko pożaru, porażenia stykał się z gorącymi prądem i/lub obrażeń ciała. powierzchniami. • Nie używaj produktu • Nie używaj produktu, jeżeli w warunkach wysokiej produkt, przewód lub wtyk są wilgotności powietrza, uszkodzone lub nie działają w pobliżu wody lub innych w normalny sposób. płynów.
SYMBOLE OBSŁUGA Podłącz przewód do produktu. Przeczytaj instrukcję obsługi. Podłącz wtyk do gniazda. Uruchom produkt przełącznikiem. Zatwierdzona zgodność Za pomocą przycisków ustaw żądaną z obowiązującymi dyrektywami/ funkcję. rozporządzeniami. Dostosuj intensywność masażu do swoich Zużyty produkt oddaj do preferencji. Nie stosuj zbyt intensywnego utylizacji, postępując zgodnie masażu.
WYKRYWANIE USTEREK Problem Rozwiązanie Upewnij się, że wtyk jest włożony do gniazda. Produkt się nie uruchamia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji włączonej. Produkt wyłącza się automatycznie po 15 minutach. Sprawdź, czy wtyk został wyciągnięty z gniazda. Sprawdź, czy przewód, wtyk lub gniazdo nie są uszkodzone. W takim przypadku natychmiast przerwij używanie produktu i wyciągnij wtyk z gniazda.
massage. SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use the product if you Follow the safety precautions when using have a pacemaker, joint electrical appliances to reduce the risk of fire, electric shock and/or personal injury. implant or electronic implant. WORK AREA •...
or other wet parts of the safe use. body. • Service and/or repairs must • Do not expose the product to be carried out by qualified water or any other liquid. service personnel using approved spare parts. • The product is only intended for household use.
DESCRIPTION MAINTENANCE • Clean the product with a cloth moistened Adjusting the direction of the massage with water and wipe dry immediately. Power switch to start and switch off the • Do not plug in the plug until the product is product completely dry.
TROUBLESHOOTING Problem Action Check that the plug is plugged in. The product will not start. Check that the power switch is in the ON position. The product switches off automatically after 15 minutes. Check if the plug has been unplugged. Check if the power cord, plug or power point are damaged.
Need help?
Do you have a question about the 016318 and is the answer not in the manual?
Questions and answers