Bosch IKRA AL 36V-20 Original Operating Instructions

Bosch IKRA AL 36V-20 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for IKRA AL 36V-20:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BDAN_18620000_V1
36
s e i t 1 9 7 7
FOR ALL
AL 36V-20
Originalbetriebsanleitung
All other languages are translations of the
original operating instructions
s e i t 1 9 7 7
AKKU POWERED BY
Li-Ion
s e i t 1 9 7 7
DE
GB
FR
ES
PT
IT
NL
DK
SE
NO
FI
GR
TR
PL
CZ
SK
HU
RO
BG
SI
HR
EE
LV
LT
IL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IKRA AL 36V-20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bosch IKRA AL 36V-20

  • Page 1 AKKU POWERED BY Li-Ion s e i t 1 9 7 7 FOR ALL AL 36V-20 Originalbetriebsanleitung All other languages are translations of the original operating instructions BDAN_18620000_V1 s e i t 1 9 7 7 s e i t 1 9 7 7...
  • Page 2 P 609 92A 80E | (22.08.2022) Bosch Power Tools fern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des La- nicht selbst und lassen Sie es nur von Bosch oder von au- degerätes übereinstimmen.
  • Page 3 Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, so- Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Strom- fern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des La- nicht selbst und lassen Sie es nur von Bosch oder von au-...
  • Page 4 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Strom- fern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des La- nicht selbst und lassen Sie es nur von Bosch oder von au- degerätes übereinstimmen. torisierten Kundendienststellen und nur mit Original-Er- Stellen Sie sicher, dass der Ladeschacht (1) und die Ak- satzteilen reparieren.
  • Page 5: Fehlerbehebung

    Abhilfe: Stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollständig einge- Bedeutung der Anzeigeelemente steckt sind. Ziehen Sie den Netzstecker und stecken ihn wieder ein. Falls der Fehler erneut auftritt, lassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- Blinklicht Akku-Ladezustandsanzeige werkzeuge überprüfen. Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen Ladezustandsanzeige (3) si-...
  • Page 6: Wartung Und Service

    Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist den Benutzer entstehen . Für hieraus resultierende Schäden geräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebens- dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für haftet der Hersteller nicht . mitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefähr-...
  • Page 7: Safety Instructions

    This will ensure that children do not play with the charger. The battery charger is intended for charging the rechargeable Only charge Bosch Li-ion batteries with a capacity of Bosch Li-Ion batteries. 2.0 Ah or more. The battery voltage must match the bat- Product Features tery charging voltage of the charger.
  • Page 8: Troubleshooting

    Remove the mains plug and reinsert. If the error occurs again, have the charger checked by an authorised after-sales What the display elements mean service centre for Bosch power tools. Flashing light battery charge indicator Cause: Battery is not correctly inserted.
  • Page 9: Maintenance And Service

    Français other spare parts can result in accidents/injuries of the user . to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales The manufacturer will not be liable for any such damage . service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
  • Page 10 Ne confiez sa réparation qu’au fabricant source de courant doit correspondre aux indications se trou- Bosch ou à un service après-vente agréé utilisant unique- vant sur la plaque signalétique du chargeur. ment des pièces de rechange d’origine. Lorsque le char- geur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le...
  • Page 11: Dépannage

    Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’ali- des accidents/blessures de l‘utilisateur . Dans ce cas, le fabricant mentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de décline toute responsabilité . Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange,...
  • Page 12: Élimination Des Déchets

    Indicaciones de seguridad France Lea íntegramente estas in- Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en dicaciones de seguridad e moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de re- instrucciones. Las faltas de tour en ligne que vous trouverez sur notre site internet observación de las indicacio-...
  • Page 13: Utilización Reglamentaria

    El cargador está diseñado para cargar acumuladores de iones del tipo de acumulador. El tiempo de carga depende del tipo de de litio Bosch recargables. acumulador y de la temperatura. Componentes principales Acumulador La numeración de los componentes mostrados se refiere a la...
  • Page 14: Eliminación De Errores

    Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto resultantes . debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autori- Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a nuestro zado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos servicio técnico .
  • Page 15: Instruções De Segurança

    Não abra o carregador, as reparações devem cos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ser levadas a cabo apenas pela Bosch ou por postos de ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de assistência técnica autorizados e devem ser usadas...
  • Page 16: Eliminação De Erros

    A bateria não é carregada e o indicador da monitorização de temperatura/erro (2) pisca a vermelho. Causa: O carregador detetou um erro interno P 609 92A 80E | (22.08.2022) Not for Printing Bosch Power Tools...
  • Page 17: Manutenção E Assistência Técnica

    Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve provocar acidentes para o utilizador . O fabricante não Leggere tutte le avvertenze ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado assume qualquer responsabilidade por eventuais danos e disposizioni di sicurezza.
  • Page 18: Procedura Di Ricarica

    Se si rilevano danni, non utilizzare il A) in funzione della temperatura e del tipo di batteria caricabatteria. Non aprire il caricabatteria e farlo ripara- re esclusivamente da Bosch o da Centri Assistenza Clien- Procedura di ricarica ti autorizzati, utilizzando solamente parti di ricambio ori- ginali.
  • Page 19: Eliminazione Degli Errori

    Causa: la spina di alimentazione del caricabatteria non è inseri- (vedi «Batteria non in fase di ricarica», Pagi- ta (correttamente) na 19). Soluzione: inserire (completamente) la spina di rete nella pre- Not for Printing Bosch Power Tools P 609 92A 80E | (22.08.2022)
  • Page 20 Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamen- costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti . Veiligheidsaanwijzingen to, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di ricambio, Manutenzione ed assistenza assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza .
  • Page 21 De oplaadtijd is afhankelijk van het accutype en van Beoogd gebruik de temperatuur. Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen van oplaadba- re Li-ion-accu's van Bosch. Accu GBA 36V 2.0 Ah ≈65 Afgebeelde componenten GBA 36V 4.0 Ah...
  • Page 22: Verhelpen Van Fouten

    . De producent is voor de eventuele Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, hieruit ontstane schaden niet aansprakelijk . dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice Onderhoud en reiniging Accu wordt niet opgeladen...
  • Page 23 Beregnet anvendelse og uden begrænsninger kan gennemføre dem, eller du har mod- taget relevante anvisninger. Laderen er beregnet til opladning af genopladelige Bosch lithi- um-ion-akkuer. Denne lader er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller Viste komponenter mentale evner eller manglende erfaring og viden.
  • Page 24 Hvis fejlen kommer igen, skal du kontrol- lere laderen og eventuelt få den kontrolleret af en autoriseret GBA 36V 6.0 Ah ≈171 kundeservice for Bosch el-værktøj. svarer til fuldt opladet tilstand Visningselementernes betydning Årsag: Akkuen er ikke korrekt isat Afhjælpning: Sæt akkuen korrekt i laderen.
  • Page 25: Vedligeholdelse Og Service

    Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge heraf . Säkerhetsanvisningar dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- Hvis du har brug for tilbehør eller reservedele, bedes du kontakte vores serviceafdeling .
  • Page 26 ≈65 Ändamålsenlig användning GBA 36V 4.0 Ah ≈123 GBA 36V 6.0 Ah ≈171 Laddaren är avsedd för laddning av uppladdningsbara Bosch motsvarar fullt laddningsstatus lithiumjonbatterier. Avbildade komponenter Indikeringselementens betydelse Numreringen av komponenterna hänvisar till den avbildade Blinkande indikering för batteriladdning laddaren på...
  • Page 27: Underhåll Och Service

    . Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste Hvis du har brug for tilbehør eller reservedele, bedes du bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad kontakte vores serviceafdeling . serviceverkstad för Bosch elverktyg.
  • Page 28 På den måten unngår du at barn leker med Tekniske data laderen. Lader AL 36V-20 Lad bare Bosch li-ion-batterier med en kapasitet fra 2,0 Ah. Batterispenningen må stemme overens med Kapslingsgrad / II laderens batteriladespenning. Du må ikke lade batterier Ladestrøm...
  • Page 29: Service Og Vedlikehold

    . signaliserer en annen feil under lading (se Ta kontakt med vår serviceavdeling hvis du trenger tilbehør gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-serviceverksteder, slik „Batteriet lades ikke“, Side 29). eller reservedeler .
  • Page 30 Du finner også ten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyy- SERVICE sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch- tensä takia eivät osaa käyttää latauslaitetta turvallisesti, pt.com eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvon- Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har taa tai neuvontaa.
  • Page 31: Merkkivalojen Merkitys

    ≈65 leen. Vedä pistotulppa irti ja kytke se sitten takaisin paikalleen. GBA 36V 4.0 Ah ≈123 Jos vika ilmenee uudelleen, tarkistuta latauslaite valtuutetussa Bosch -sähkötyökalujen huoltopisteessä. GBA 36V 6.0 Ah ≈171 Vastaa täyteen ladattua tilaa Syy: akku ei ole kunnolla paikallaan...
  • Page 32 δείξεων ασφαλείας και των Korjausohje: kytke pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa Υποδείξεις ασφαλείας οδηγιών μπορεί να προκα- tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huol- λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Hoito ja huolto topiste. Διαβάστε όλες τις υποδεί- Φυλάξτε...
  • Page 33 λώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, Διαδικασία φόρτισης εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο στη  Bosch ή σε Λάβετε υπόψη την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρι- εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και μόνο με γνήσια...
  • Page 34: Διόρθωση Σφαλμάτων

    Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου προκαλέσει ατυχήματα στον χρήστη. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκύπτουν από πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο αυτό. κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να αποφευ- Επικοινωνήστε...
  • Page 35 και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από: Bütün güvenlik talimatını www.bosch‑pt.com ve uyarıları okuyun. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις Güvenlik talimatlarına ve ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. uyarılara uyulmadığı takdirde Δώστε...
  • Page 36 GBA 36V 6.0 talimat hakkında bilginiz varsa kullanın. tam şarj du Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir Bosch Lityum İyon aküleri şarj Bu şarj cihazı çocukların ve fiziksel, duyusal veya etmek için tasarlanmıştır. zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi Gösterg...
  • Page 37: Hata Giderme

    ≈65 olduğundan emin olun. Şebeke kablosunu çıkarın ve tekrar Ltd. Şti. GBA 36V 4.0 Ah ≈123 takın. Hata tekrar oluşursa, şarj cihazını yetkili bir Bosch Tersane cd. Z GBA 36V 6.0 Ah ≈171 elektrikli el aleti servis merkezine kontrol ettirin. Beyoğlu / İsta tam şarj durumuna karşılık gelir...
  • Page 38: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bakım ve servis Fax: +90 446 2240132 Fax: +90 282 6521966 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr E-mail: info@ustundagsogutma.com Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Yalnızca orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Başka parçaların kullanılması kullanıcının Elektrikli El Aletleri Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A kazaya uğramasına neden olabilir.
  • Page 39: Dane Techniczne

    Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi Wolno ładować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe się do schematu ładowarki na stronach graficznych. Bosch o pojemności nie mniejszej niż 2,0 Ah. Napięcie akumulatora musi być dostosowane do napięcia ładowa- Wnęka ładowarki nia w ładowarce. Nie wolno ładować baterii jednorazo- Czerwony wskaźnik temperatury/błędu...
  • Page 40: Znaczenie Wskaźników

    45 °C). Proces ładowania rozpocznie się po osią- Wskaźniki nie świecą się gnięciu dopuszczalnego zakresu temperatur. Nie świeci się żaden ze wskaźników, akumulator nie jest ładowany. Przyczyna: Gniazdo, przewód sieciowy lub ładowarka są uszkodzone P 609 92A 80E | (22.08.2022) Not for Printing Bosch Power Tools...
  • Page 41: Konserwacja I Serwis

    . Jeśli potrzebujesz akcesoriów lub części zamiennych, Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowe- skontaktuj się z naszym działem serwisowym . go, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu serwiso- Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzymane urządzenie wi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka zagroże- Bezpečnostní...
  • Page 42: Proces Nabíjení

    údaji na typovém štítku nabíječky. zapojena do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu. Zajistěte, aby nabíjecí otvor (1) a kontakty akumulátoru nebyly hrubě znečištěné. Zajistěte, aby byl akumulátor zcela zasunutý. P 609 92A 80E | (22.08.2022) Not for Printing Bosch Power Tools...
  • Page 43: Odstranění Chyb

    692 01 Mikulov Řešení: Zasuňte akumulátor správně do nabíječky. Řešení: Zasuňte akumulátor správně do nabíječky. Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. stroje nebo náhradní díly online.
  • Page 44: Bezpečnostné Upozornenia

    Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti Používanie v súlade s určením a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo du- Nabíjačka je určená na nabíjanie nabíjateľných Bosch Li-Ion ševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenos- akumulátorov. ťami a znalosťami. Túto nabíjačku môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými...
  • Page 45: Odstránenie Chyby

    Vytiahnite zástrčku a znova ju zasuňte. Ak sa chyba vy- GBA 36V 6.0 Ah ≈171 skytne znova, nabíjačku dajte preskúšať v autorizovanom ser- zodpovedá stavu úplného nabitia vise pre elektrické náradie Bosch. Význam indikačných prvkov Príčina: Akumulátor nie je správne zasunutý Pomoc: Zasuňte akumulátor správne do nabíjačky. Kontrolka stavu nabitia akumulátora Rýchlonabíjanie je signalizované...
  • Page 46: Biztonsági Tájékoztató

    és utasítások betartásának Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazní- výrobca neručí . elmulasztása áramütéshez, kom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Ak potrebujete príslušenstvo alebo náhradné diely, obráťte sa bezpečnosti. prosím na náš servis .
  • Page 47: Töltési Folyamat

    A termék és a teljesítmény leírása töltéséhez szükséges időt percben, az akkumulátor típusától függően. A töltési idő az akkumulátor típusától és a hőmérsék- Rendeltetésszerű használat lettől függ. A töltőkészülék újratölthető Bosch Li-Ion akkumulátorok feltöl- Akkumulátor tésére szolgál. GBA 36V 2.0 Ah ≈65 Az ábrázolásra kerülő...
  • Page 48: Karbantartás És Szerviz

    Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak felel . Az akkumulátor nem töltődik a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszer- Ha kellékekre vagy pótalkatrészekre van szüksége, forduljon a szám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biz- szervizünkhöz .
  • Page 49: Указания По Технике Безопасности

    – не включать при попадании воды в корпус Присматривайте за детьми во время пользования, – не использовать при сильном искрении при выполнении очистки и техобслуживания. При – не использовать при появлении сильной вибрации Bosch Power Tools Not for Printing P 609 92A 80E | (22.08.2022)
  • Page 50: Instrucţiuni De Siguranţă

    Nu deschide pe cont A) în funcţie de temperatură şi de tipul de acumulator propriu încărcătorul şi dispune repararea acestuia numai de către Bosch sau la un centru de service autorizat şi Procesul de încărcare numai cu piese de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de...
  • Page 51: Remedierea Defecţiunilor

    Scoate din priză fişa de reţea şi introdu-o la loc. Dacă Acumulatorul poate fi extras şi utilizat în orice eroarea apare din nou, solicită verificarea încărcătorului la un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch. moment. Imediat ce acumulatorul este încărcat la aproximativ 80% din capacitate, indicatorul verde al nivelului de încărcare se...
  • Page 52: Întreţinere Şi Service

    în timpul utilizării, această operaţie rugăm să contactați departamentul nostru de service. se va executa de către Bosch sau de către un centru de service Указания за сигурност Reparațiile și lucrările care nu sunt prevăzute în in- autorizat pentru scule electrice Bosch.
  • Page 53: Зареждане На Батерията

    Тегло съгласно EPTA-Proce- 0,55 kg те сами зарядното устройство и допускайте ремонти dure 01:2014 да бъдат извършвани само от Bosch или от упълномо- A) В зависимост от температурата и типа на акумулаторната бате- щени клиентски служби и само с оригинални резерв- рия...
  • Page 54 нието на зареждане (3). при нужда да се провери от оторизирана клиентска служба Акумулаторната батерия може да бъде изваде- за електроинструменти на Bosch. на и използвана по всяко време. Когато бъдат достигнати прибл. 80 % от капацитета на аку- Причина: Акумулаторната батерия не е правилно пъхната...
  • Page 55: Otklanjanje Grešaka

    ва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинстру- производителят не гарантира . менти на Bosch, за да се запази нивото на безопасност на Македонски Uklanjanje đubreta Само редовно поддържан и обслужван уред може...
  • Page 56 Polnilnika ne odpirajte sami. Poskrbite, da v polnilni reži (1) in na akumulatorskih Popravilo lahko opravi samo Bosch ali pooblaščeni kontaktih ni tujkov. Prepričajte se, da je akumulatorska serviser, in sicer izključno z originalnimi nadomestnimi baterija ustrezno vstavljena.
  • Page 57: Odpravljanje Napak

    „Akumulatorska baterija se ne polni“, Stran 71). Vzrok: omrežni vtič polnilnika ni (pravilno) vstavljen Odpravljanje težave: omrežni vtič (povsem) vstavite v vtičnico. Bosch Power Tools Not for Printing P 609 92A 80E | (22.08.2022)
  • Page 58: Vzdrževanje In Servisiranje

    Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Sigurnosne napomene zgornjega stavka . Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, da Če potrebujete pribor ali nadomestne dele, se obrnite na ne pride do ogrožanja varnosti. Treba pročitati sve naš...
  • Page 59 Opis proizvoda i funkcija baterije. Vrijeme punjenja ovisi o tipu aku-baterije i temperaturi. Namjenska uporaba Aku-baterija Punjač je namijenjen za punjenje Bosch litij-ionskih aku- GBA 36V 2.0 Ah ≈65 baterija koje se mogu ponovno puniti. GBA 36V 4.0 Ah ≈123 Prikazani dijelovi alata GBA 36V 6.0 Ah...
  • Page 60: Održavanje I Servisiranje

    Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba proizvođač ne odgovara . Stranica 74). provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Trebaju li vam pribor ili rezervni dijelovi, obratite se našoj električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Page 61 Veenduge, et aku on täielikult ärge võtke laadimisseadet kasutusele. Ärge avage kohale asetatud. laadimisseadet ise ja laske seda parandada ainult Bosch Laadimistoiming algab, kui laadimisseadme võrgupistik on või volitatud teeninduskeskustes, kus kasutatakse pistikupesaga ühendatud ja aku laadimispessa (1) asetatud.
  • Page 62: Hooldus Ja Korrashoid

    Põhjus: laadimisseade tuvastas sisemise vea tüübist ja temperatuurist. Kõrvaldamine: veenduge, et kõik akud on täielikult sisse asetatud. Tõmmake võrgupistik välja ja pange jälle tagasi. Kui viga esineb uuesti, laske laadimisseadet mõnes Bosch - GBA 36V 2.0 Ah ≈65 elektriliste tööriistade volitatud klienditeeninduses kontrollida.
  • Page 63: Drošības Noteikumi

    Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, veiktu Bosch vai autorizēts klientu apkalpošanas centrs, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Lietojot bojātu uzlādes ierīci, elektrokabeli un kontaktdakšu, pieaug elektriskā...
  • Page 64 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts nepieciešams, lai pilnībā uzlādētu akumulatoru atkarībā no akumulatora tipa. Uzlādes laiks ir atkarīgs no akumulatora tipa un temperatūras. Pielietojums Akumulators Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti uzlādējamus Bosch litija jonu akumulatorus. GBA 36V 2.0 Ah ≈65 GBA 36V 4.0 Ah ≈123 Attēlotās sastāvdaļas...
  • Page 65 . Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā citas lietošanas laikā . Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tikai tā ir Akumulators netiek lādēts Ja jums ir nepieciešami piederumi vai rezerves daļas, sazinieties iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
  • Page 66: Saugos Nuorodos

    Įsitikinkite, kad aku- nenaudokite. Patys neatidarykite kroviklio, jį remontuoti muliatorius tinkamai įsistatė. leidžiama tik Bosch ir įgalioto klientų aptarnavimo sky- Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įkiša- riaus specialistams; remontuojant turi būti naudojamos mas į kištukinį lizdą, o akumuliatorius įstatomas į kroviklio lizdą...
  • Page 67: Gedimų Šalinimas

    Priežastis: kroviklis nustatė, kad įvyko vidinė klaida Pašalinimas: įsitikinkite, kad visi akumuliatoriai yra visiškai Indikatorių reikšmės įstatyti. Ištraukite ir vėl įstatykite tinklo kištuką. Jei klaida pasi- kartoja, dėl kroviklio patikrinimo kreipkitės į Bosch elektrinių Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius įrankių remonto dirbtuves. mirksi Apie greitojo įkrovimo procesą...
  • Page 68: Priežiūra Ir Valymas

    . Gamintojas neatsako už jokią su Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai tuos susijusią žalą . turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektri- Prireikus priedų arba atsarginių dalių, kreikitės į klientų nių įrankių remonto dirbtuvėse.
  • Page 69 | ‫עברית‬ ‫עלול לגרום לסכנת שריפה כאשר הוא נמצא בשימוש עם‬ ‫עברית‬ .‫סוללה מסוג אחר‬ ‫במקרה של נזק ושימוש לא נאות בסוללה, עלולים‬  ‫הוראות בטיחות‬ .‫להיפלט אדים‬ ‫במקרה של תופעות שליליות כלשהן, יש‬ ‫לוודא כי האזור מאוורר היטב ולפנות‬ ‫ש...
  • Page 70 | ‫עברית‬ ‫ומגעי הסוללה נקיים‬ ‫ודאו כי משטח הטעינה‬ ‫כאשר אין סוללה מחוברת, האור הקבוע של מחוון הטעינה של‬ .‫מלכלוך גס. ודאו כי הסוללה הוכנסה במלואה‬ ‫( מציין כי תקע החשמל מחובר לשקע החשמל וכי‬ ) ‫הסוללה‬ .‫המטען מוכן לשימוש‬ ‫תהליך...
  • Page 71 | ‫עברית‬ ‫טמפרטורת הסוללה מחוץ לטווח הטעינה‬ :‫סיבה‬ ‫סילוק‬ ‫: המתינו עד שטמפרטורת הסוללה‬ ‫פעולה מתקנת‬ ‫מטענים, האבזרים והאריזות יעברו מחזור באופן ידידותי‬ 0-45 ) ‫תחזור לטווח המותר של טמפרטורות הטעינה‬ .‫לסביבה‬ .(‫מעלות צלסיוס‬ ‫המחוונים אינם נדלקים‬ .‫אף אחד מן המחוונים אינו נדלק, הסוללה לא נטענת‬ .‫את...
  • Page 72 IKRA Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 2 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist. Garantiegeber: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Deutschland (im Folgenden IKRA genannt) Geltungsbereich:...
  • Page 73 Area of validity: The warranty is only intended for consumers. A consumer (hereafter referred to as the purchaser) is any natural person who concludes a legal transaction for purposes that are predominantly attributed neither to commercial activities nor to self-employed work-related activities. The warranty is valid for IKRA products purchased within the EU. No restriction of the legal rights of the purchaser: The purchaser’s warranty claims arising from the purchase contract with the seller as well as statutory rights are not affected by this warranty, the claiming of the aforementioned rights is free of charge.
  • Page 74 Les réparations sous garantie doivent uniquement être réalisées par des ateliers agréés. Sinon, la garantie devient nulle. Pour les adresses des services après-vente, voir www.ikra.de/serviceadressen. Mise en œuvre de la garantie : Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénéficier de la garantie.
  • Page 75 Ikra Condições de garantia Duração da garantia: A IKRA dispõe de um período de 2 anos de garantia, de acordo com as condições descritas abaixo, para casos de defeitos de fabrico ou danos materiais, nos produtos IKRA, comprovados e abrangidos pelo período de garantia. O período de garantia entra em vigor a partir da compra, de modo que a data vigente seja a do comprovativo de compra original.
  • Page 76 La garanzia non sussiste o decade nei seguenti casi: • Batterie, caricatori e accessori con difetti riconducibili al normale uso o altra usura naturale • Articoli dimostrativi / prodotti usati • Difetti dovuti a un utilizzo improprio o inadeguato, ad es. uso industriale, inosservanza delle indicazioni per l’uso, utilizzo non conforme alla destinazione d’uso, manutenzione e cura scadenti •...
  • Page 77 Toebehoren”. Op de achterkant van deze handleiding vind je de contactgegevens in de betreffende landen. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de koper. Op deze garantie is Duits recht van toepassing met uitsluiting van het VN-verdrag inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG).
  • Page 78 Garantin gäller inte eller upphör gälla i följande fall: • Batterier, laddare samt tillbehör där slitaget beror på användning eller har andra, naturliga orsaker • Visningsexemplar/begagnade produkter • Fel på grund av olämplig eller kontraproduktiv användning, t.ex. yrkesmässig användning, att inte följa användningsinstruktioner, annan användning än den avsedda, bristande underhåll och skötsel •...
  • Page 79 Ikra Takuuehdot Takuuaika: IKRA myöntää seuraavien ehtojen mukaisesti 2 vuoden takuun IKRA-tuotteissa todistettavasti takuuaikana ilmenneistä valmistus- tai materiaalivirheistä aiheutuvien vikojen varalle. Takuuaika alkaa ostohetkestä, jolloin alkuperäisessä ostotositteessa oleva päivämäärä on ratkaiseva. Takuun myöntäjä: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Saksa (jäljempänä IKRA) Soveltamisala: Takuu koskee vain kuluttajia.
  • Page 80 Η εγγύηση δεν ισχύει ή καθίσταται άκυρη στις εξής περιπτώσεις: • Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, φορτιστές καθώς και αξεσουάρ τα οποία υφίστανται φθορά λόγω χρήσης ή άλλη φυσική φθορά • Συσκευές επίδειξης / μεταχειρισμένα προϊόντα • Ελαττώματα λόγω ακατάλληλης ή αντικανονικής χρήσης, π.χ. επαγγελματική χρήση, μη τήρηση των υποδείξεων χειρισμού, μη...
  • Page 81 Garantinin yürürlüğü (garanti durumu): Ürün, garanti süresince hiç veya uygulama için öngörülmüş bir şekilde çalışmazsa, bir garanti durumu söz konusudur. Yetkili IKRA ortakları, tüm garanti süresi boyunca tavsiye ve yardım için hazırdır ve onarıma göndermeden bir yedek par- çanın arızayı ne ölçüde giderebileceğini kontrol edebilir. Önemli yedek parçaları...
  • Page 82 Poskytovatel záruky: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Německo (dále jen IKRA) Oblast platnosti: Záruka se týká pouze spotřebitele. Spotřebitelem (dále jen Kupujícím) se rozumí každá fyzická osoba uzavírající právní úkon za účely, které nelze považovat za komerční ani živnostenskou činnost. Záruka je platná pro produkty IKRA zakoupené...
  • Page 83 • Použitie nadmernej sily, úmyselné preťaženie motora Záručné opravy smú vykonávať iba autorizované servisy, v opačnom prípade zaniká záruka. Servisné adresy nájdete na stránke www.ikra.de/serviceadressen. Poskytnutie záruky (prípad poškodenia v záruke): Ak produkt nefunguje počas záručnej doby alebo nie je určený na použitie, ide o prípad poškodenia v záruke. Kompetentní...
  • Page 84 Garanția comercială este acordată de: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Germania (denumită în cele ce urmează IKRA) Domeniu de valabilitate: Garanția comercială se adresează numai consumatorilor. Un consumator (denumit în continuare Cumpărător) este orice persoană fizică ce încheie o tranzacție juridică în scopuri care nu pot fi atribuite în mod predominant nici activității sale comerciale, nici activității sale profesionale independente.
  • Page 85 счупване • Продукти на IKRA, по които са извършени изменения или допълнения или са били напълно или частично разглобени • Дефекти, причинени от грешно напрежение на тока (мрежово напрежение), напр. при използване в чужбина • Ремонти с неоригинални части (оригинални резервни части могат да бъдат намерени тук: www.ikra.de/ersatzteile/) •...
  • Page 86 Ikra Uvjeti garancije Trajanje garancije: Tvrtka IKRA daje garanciju u trajanju od 2 godine u skladu sa sljedećim uvjetima za nedostatke na IKRA proizvodima za koje se može dokazati da su uzrokovani greškom u proizvodnji ili materijalu unutar razdoblja garancije. Razdoblje garancije počinje s kupnjom tako da je mjerodavan datum na originalnom računu.
  • Page 87 käsitsusjuhiste eiramisest, mitte sihtotstarbekohasest kasutusest, puudulikust hooldusest ja hoolitsusest • Puudused, mis on tekkinud valede tarvikuosade kasutamisest • Puudused, mis on tingitud välisest mõjust, nt transpordikahjustused, ilmastikukahjustused, löök või purunemine • IKRA tooted, millel teostati muudatusi või täiendusi või mis demonteeriti terviklikult või osaliselt •...
  • Page 88 Ikra Garantinės sąlygos Garantijos trukmė: IKRA suteikia dvejų metų garantiją toliau nurodytomis sąlygomis IKRA gaminių trūkumams, kurie garantiniu laikotarpiu akivaizdžiai atsirado dėl gamybos ar medžiagų broko. Garantijos laikotarpis prasideda nuo įsigijimo, todėl lemiamą reikšmę turi originalaus pirkimo čekio data. Garantas: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Vokietija (toliau vadinama „IKRA“) Galiojimo sritis: Garantija skirta tik vartotojui.
  • Page 91: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany - erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB - explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product FR - déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article IT - dichiara la seguente conformità...
  • Page 92 SERVICE Ikra Service ‫הגרעין בע“מ – מחלקת מיכון‬ Mogatec GmbH ,‫רח‘ נחל חריף 2, אזור תעשיה צפוני‬ .8122201 ‫ת .ד. 836 ,י בנה‬ Max-Wenzel-Str . 31 09427 Ehrenfriedersdorf  08-9320437  03725 449-335 internet@hagarin .co .il  Service .DE@ikra .de ...

Table of Contents