Parkside PSKO 248 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PSKO 248 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Quiet compressor
Hide thumbs Also See for PSKO 248 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QUIET COMPRESSOR PSKO 248 A1
LEISE-KOMPRESSOR PSKO 248 A1
COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 248 A1
GB
IE
NI
CY
MT
QUIET COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
COMPRESSEUR SILENCIEUX
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
STØJSVAG KOMPRESSOR
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
CSENDES KOMPRESSZOR
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
HR
TIHI KOMPRESOR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ТИХ КОМПРЕСОР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 423291_2204
DE
AT
CH
LEISE-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
STILLE COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
CICHY KOMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
COMPRESOR SILENCIOSO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
IT
MT
CH
COMPRESSORE SILENZIOSO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
TIHI KOMPRESOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
COMPRESOR SILENȚIOS
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΉΣ ΑΘΟΡΥΒΟΣ
Οδηγίες χειρισµού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSKO 248 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PSKO 248 A1

  • Page 1 QUIET COMPRESSOR PSKO 248 A1 LEISE-KOMPRESSOR PSKO 248 A1 COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 248 A1 QUIET COMPRESSOR LEISE-KOMPRESSOR Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung STILLE COMPRESSOR COMPRESSEUR SILENCIEUX Bedienings- en veiligheidsinstructies Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 9a 9b...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-9) ....................................3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................5 Before commissioning ......................................6 Attachment and operation ....................................
  • Page 6: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Wear respiratory protection. Warning against hot parts! Warning against electrical voltage. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
  • Page 7: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-9) Manufacturer: Transport handle Pressure switch Scheppach GmbH On/off switch Günzburger Straße 69 Air filter D-89335 Ichenhausen 4a. Filter housing 4b. Filter element Dear customer, 4c. Filter cover We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- 4d.
  • Page 8: Safety Information

    Please observe that our equipment was not designed with the 10. Pull the connector out of the socket intention of use for commercial or industrial purposes. We as- - When the electric tool is not in use or prior to mainte- sume no guarantee if the equipment is used in commercial or nance and when replacing tools such as saw blades, industrial applications, or for equivalent work.
  • Page 9: Additional Safety Warnings

    21. Set-up location • Never set up or operate the equipment in the vicinity of a fire - Only set up the compressor on a flat surface. place, open lights or sparking machines. 22. In case of pressures above 7 bar, it is recommended •...
  • Page 10: Before Commissioning

    Sound pressure level L ............ 69 dB 9.1 Fitting the wheels (fig. 3) Sound power level L ............87 dB • Fit the supplied wheels (5) as shown. Uncertainty K ..............3 dB Protection category ...............IP20 9.2 Installing the supporting foot (fig. 4) Device weight ............
  • Page 11: Electrical Connection

    10. Electrical connection 11. Cleaning, maintenance and storage The electrical motor installed is connected and m Attention! ready for operation. The connection complies with Pull out the mains plug before carrying out any cleaning and the applicable VDE and DIN provisions. The custom- maintenance work! Risk of injury from electric shock! er‘s mains connection as well as the extension ca- ble used must also comply with these regulations.
  • Page 12: Transport

    Turn the air filter (4) counterclockwise to remove it. Open the • Owners or users of electrical and electronic devices are le- filter cover (4c) and remove it. You can now take out the filter gally obliged to return them after use. element (4b).
  • Page 13: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket. not start. Mains voltage is too low. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Page 14: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 15 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................12 Einleitung ...........................................13 Gerätebeschreibung (Abb. 1-9) ..................................13 Lieferumfang ........................................13 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................13 Sicherheitshinweise ......................................14 Technische Daten ......................................16 Vor Inbetriebnahme ......................................16 Aufbau und Bedienung .....................................16 Elektrischer Anschluss......................................17 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................17 Transport ..........................................18 Entsorgung und Wiederverwertung .................................18 Störungsabhilfe .........................................19 Garantieurkunde .......................................20...
  • Page 16: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie einen Atemschutz. Warnung vor heißen Teilen! Warnung vor elektrischer Spannung. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Page 17: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-9) Hersteller: Transportgriff Druckschalter Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Luftfilter D-89335 Ichenhausen 4a. Filtergehäuse 4b. Filtereinsatz Verehrter Kunde, 4c. Filterdeckel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 4d. Schlauch Ihrem neuen Gerät. 5a.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen - Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- zu arbeiten. tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- - Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
  • Page 19: Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Druckluft Und Ausblaspistolen

    17. Geräusch Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz- - Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tra- und Sprühvorsatzgeräten (z. B. Farbspritzen) gen. • Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät vom Kom- 18. Austausch der Anschlussleitung pressor entfernt, damit keine Flüssigkeit in Kontakt mit dem - Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie Kompressor kommt.
  • Page 20: Technische Daten

    Restrisiko • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshinwei- auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. se der Bedienungsanleitung ein. • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie drit- Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem te Personen in einem sicheren Abstand von Ihrem Arbeitsplatz der Kompressor angeliefert wurde.
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    9.5 Ein-/Ausschalter (Abb. 1) Ursachen hierfür können sein: • Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein-/Ausschalter • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder (3) nach oben gezogen. Türspalten geführt werden. • Zum Abschalten wird der Ein-/Ausschalter (3) nach unten • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung gedrückt.
  • Page 22: Transport

    • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch 11.5 Service-Informationen und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine aggressiven Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff- einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unter- teile des Gerätes angreifen.
  • Page 23: Störungsabhilfe

    • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Her- dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Haus- steller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kun- müll entsorgt werden dürfen. denservice. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stel- •...
  • Page 24: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 25 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................22 Introduction ........................................23 Description de l’appareil (fig. 1-9) ...................................23 Fournitures .........................................23 Utilisation conforme ......................................23 Consignes de sécurité .......................................24 Caractéristiques techniques ....................................26 Avant la mise en service ....................................26 Structure et commande .....................................26 Raccordement électrique ....................................27 Nettoyage, maintenance et stockage ................................27 Transport ..........................................28...
  • Page 26: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Utilisez une protection respiratoire. Avertissement relatif aux pièces brûlantes ! Avertissement contre la tension électrique Avertissement ! L’unité...
  • Page 27: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1-9) Fabricant : Poignée de transport Pressostat Scheppach GmbH Interrupteur marche/arrêt Günzburger Straße 69 Filtre à air D-89335 Ichenhausen 4a. Boîtier de filtre 4b. Cartouche filtrante Cher client, 4c. Couvercle du filtre Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera 4d.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont Prendre soin de ses outils pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou - Faire en sorte que le compresseur soit propre pour tra- industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil vailler correctement et en toute sécurité. est utilisé...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Bruit Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’appa- - Porter une protection auditive lors de l’utilisation du reils frontaux d’application au pistolet et de pulvé- compresseur. risation (par exemple, pistolet à peinture) 18. Remplacement du câble de raccordement • Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’application - Si le câble de raccordement est endommagé, il doit au pistolet à...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    m DANGER Conserver les consignes de sécurité en bon état. L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont Risque résiduel pas des jouets  ! Les enfants ne doivent pas jouer Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfi- avec les sacs en plastique, films d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges- nies dans la notice d’utilisation.
  • Page 31: Raccordement Électrique

    • Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de 10.1 Consignes importantes câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. empêcher le démarrage du moteur. Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le •...
  • Page 32: Transport

    11.1 Nettoyage Faire tourner le filtre à air (4) dans le sens inverse des aiguilles • Garder l’appareil au maximum exempt de poussière et de d’une montre pour le retirer. Ouvrir le couvercle du filtre (4c) en saleté. Frotter l’appareil avec un chiffon propre ou souffler le faisant tourner et le retirer.
  • Page 33: Dépannage

    Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- - LIDL vous propose des possibilités de retour directement pareils électriques et électroniques dans les magasins et les supermarchés. Le retour et l’éli- mination sont gratuits pour vous. Les appareils électriques et électroniques - Vous pouvez déposer jusqu’à...
  • Page 34: Certificat De Garantie

    15. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 35 CERTIFICAT DE GARANTIE Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 36 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................33 Inleiding ..........................................34 Apparaatbeschrijving (afb. 1-9) ..................................34 Meegeleverd ........................................34 Beoogd gebruik ........................................34 Veiligheidsvoorschriften ....................................35 Technische gegevens ......................................37 Voor de ingebruikname ....................................37 Montage en bediening .....................................37 Elektrische aansluiting .......................................38 Reiniging, onderhoud en opslag ..................................38 Transport ..........................................39 Afvalverwerking en hergebruik ..................................39 Verhelpen van storingen ....................................40...
  • Page 37: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Draag ademhalingsbescherming. Waarschuwing voor hete delen! Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing! De eenheid wordt op afstand aangestuurd en mag zonder waarschuwing starten. Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Page 38: Inleiding

    2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1-9) Fabrikant: Transportgreep Drukschakelaar Scheppach GmbH Aan/uit-schakelaar Günzburger Straße 69 Luchtfilter D-89335 Ichenhausen 4a. Filterhuis 4b. Filterelement Geachte klant, 4c. Filterdeksel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw 4d. Slang nieuwe apparaat.
  • Page 39: Veiligheidsvoorschriften

    Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet Onderhoud zorgvuldig uw gereedschap voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen - Houd de compressor schoon om goed en veiliger te zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wan- kunnen werken. neer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industri- - Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
  • Page 40: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Geluid Veiligheidsvoorschriften bij het gebruik van spuit- - Tijdens het gebruik van de compressor dient u gehoor- en sproeivoorzetapparaten (bijv. verf spuiten) bescherming te dragen. • Houd bij het vullen het sproeivoorzetapparaat uit de buurt 18. Het snoer vervangen van de compressor, zodat er geen vloeistof in aanraking kan - Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door de komen met de compressor.
  • Page 41: Technische Gegevens

    Restrisico‘s • Controleer vóór het aansluiten of de specificaties op het ty- Volg de in de gebruikshandleiding voorgeschreven onder- peplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroom- houds- en veiligheidsvoorschriften op. net. Let altijd goed op tijdens het werk en zorg dat derden op een •...
  • Page 42: Elektrische Aansluiting

    9.5 Aan/uit-schakelaar (afb. 1) 10.2 Defecte elektrische aansluitkabel • Voor het inschakelen van de compressor wordt de aan/uit- Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de iso- schakelaar (3) omhoog getrokken. latie op. • Voor het uitschakelen wordt de aan/uit-schakelaar (3) om- laag gedrukt.
  • Page 43: Transport

    • Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te rei- 11.5 Service-informatie nigen. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn • Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende wat zachte zeep.
  • Page 44: Verhelpen Van Storingen

    • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij de fabrikanten en distributeurs verzoeken wij u contact het huishoudelijk afval mag worden gegooid. op te nemen met de betreffende klantenservice. •...
  • Page 45: Garantiebewijs

    15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 46 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................43 Úvod ..........................................44 Popis přístroje (obr. 1-9) ....................................44 Rozsah dodávky........................................44 Použití v souladu s určením....................................44 Bezpečnostní pokyny ......................................45 Technické údaje ........................................47 Před uvedením do provozu ....................................47 Montáž a obsluha ......................................47 Elektrické připojení ......................................48 Čištění, údržba a skladování ....................................48 Přeprava ..........................................49 Likvidace a recyklace ......................................49 Odstraňování...
  • Page 47: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Noste ochranu dýchacích cest. Varování před horkými díly! Varování před elektrickým napětím Varování! Jednotka je dálkově...
  • Page 48: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-9) Výrobce: Přepravní úchyt Tlakový spínač Scheppach GmbH Spínač / vypínač Günzburger Straße 69 Vzduchový filtr D-89335 Ichenhausen 4a. Filtrační skříň 4b. Filtrační vložka Vážený zákazníku, 4c. Kryt filtru přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- 4d.
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny

    Respektujte prosím, že náš přístroj v souladu s určením není Pečujte svědomitě o své nástroje konstruován pro komerční, řemeslné a průmyslové použití. Ne- - Udržujte svůj kompresor v čistotě, abyste mohli praco- přebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj použije v vat dobře a bezpečně.
  • Page 50 18. Výměna přívodního vedení • Nepracujte s laky nebo rozpouštědly o bodu vznícení nižším - Je-li poškozeno přívodní vedení, musí být nahrazeno než 55° C. Nebezpečí výbuchu! výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby se přede- • Laky a rozpouštědla nezahřívejte. Nebezpečí výbuchu! šlo možným nebezpečím.
  • Page 51: Technické Údaje

    7. Technické údaje 9. Montáž a obsluha Síťová přípojka ............ 230 V∼ 50 Hz m Pozor! Výkon motoru..............1100 W Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- ně kompletně smontujte! Druh provozního režimu ............S1 Otáčky kompresoru ............ 2850 min Objem tlakové nádoby ...........cca 24 l K montáži potřebujete: Provozní...
  • Page 52: Elektrické Připojení

    9.9 Tepelný ochranný vypínač Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pou- Tepelný ochranný vypínač je zabudovaný v přístroji. ze odborní elektrikáři. Vypne-li se tepelný ochranný vypínač, postupujte následujícím způsobem: Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Vytáhněte síťovou zástrčku. •...
  • Page 53: Přeprava

    13. Likvidace a recyklace 11.3 Pojistný ventil (obr. 7) Pojistný ventil (9) je nastaven na maximální přípustný tlak tla- kové nádoby (8). Není přípustné pojistný ventil (9) seřizovat Upozornění k obalu nebo odstranit spojovací pojistku (9b) mezi vypouštěcí maticí (9a) a její krytkou (9c). Aby pojistný ventil (9) v případě potře- Balicí...
  • Page 54: Odstraňování Poruch

    14. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí. Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. Síťové napětí příliš nízké. Zabraňte příliš dlouhému prodlužovacímu kabelu. Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průřezem vodičů. Venkovní teplota příliš nízká. Neprovozujte při venkovní...
  • Page 55: Záruční List

    15. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 56 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................53 Wprowadzenie .........................................54 Opis urządzenia (rys. 1-9) ....................................54 Zakres dostawy .........................................54 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................54 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................55 Dane techniczne........................................57 Przed uruchomieniem ......................................57 Montaż i obsługa ......................................57 Przyłącze elektryczne .......................................58 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ...............................58 Transport ..........................................59 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................59 Pomoc dotycząca usterek ....................................60...
  • Page 57: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Nosić ochronę dróg oddechowych. Ostrzeżenie przed gorącymi częściami! Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i może się uruchomić bez ostrzeżenia. Przestrzegać...
  • Page 58: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-9) Producent: Uchwyt transportowy Przełącznik ciśnienia Scheppach GmbH Włącznik/wyłącznik Günzburger Straße 69 Filtr powietrza D-89335 Ichenhausen 4a. Obudowa filtra 4b. Wkład filtra Szanowny Kliencie, 4c. Pokrywa filtra Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- 4d.
  • Page 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urzą- Nie używać kabla do celów, do których nie jest prze- dzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, znaczony rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowie- - Nie ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z dzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w za- gniazda.
  • Page 60 16. Uwaga! • Nie należy używać pistoletu wydmuchowego do wydmuchi- - Dla własnego bezpieczeństwa używać tylko akceso- wania ludzi lub czyszczenia odzieży na ciele. Niebezpie- riów i przyrządów dodatkowych podanych w instrukcji czeństwo odniesienia obrażeń! obsługi lub zalecanych lub podanych przez producen- ta.
  • Page 61: Dane Techniczne

    m NIEBEZPIECZEŃSTWO Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przechowywać w bezpiecznym miejscu. Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol- Ryzyko resztkowe no bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- Przestrzegać zalecanych wskazówek konserwacji i bezpie- czeństwo połknięcia i uduszenia! czeństwa, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 62: Przyłącze Elektryczne

    • Przed uruchomieniem należy upewnić się, że napięcie sie- 10.1 Ważne wskazówki ciowe odpowiada napięciu roboczemu i mocy maszyny po- W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on samoczyn- danej na tabliczce znamionowej. nie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), silnik można po- •...
  • Page 63: Transport

    11.1 Czyszczenie Obrócić filtr powietrza (4) przeciwnie do ruchu wskazówek ze- • Dokładać starań, aby urządzenie nie było pokryte pyłem gara, aby moc go zdjąć. Przekręcić pokrywę filtra (4c) i zdjąć ani zabrudzone. Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub ją. Można teraz wyjąć wkład filtra (4b). Ostrożnie oklepać przedmuchiwać...
  • Page 64: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach - LIDL oferuje możliwość zwrotu bezpośrednio w filiach i elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) marketach. Klient nie ponosi kosztów za utylizację i zwrot. - Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicz- Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- nych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż...
  • Page 65: Gwarancja

    15. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 66 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................63 Úvod ..........................................64 Popis prístroja (obr. 1 – 9) ....................................64 Rozsah dodávky........................................64 Použitie v súlade s určením ....................................64 Bezpečnostné upozornenia ....................................65 Technické údaje ........................................67 Pred uvedením do prevádzky ..................................67 Zloženie a obsluha ......................................67 Elektrická prípojka ......................................68 Čistenie, údržba a skladovanie ..................................68 Preprava ..........................................69 Likvidácia a opätovné...
  • Page 67: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Používajte ochranu dýchacích ciest. Varovanie pred horúcimi dielmi! Varovanie pred elektrickým napätím Varovanie! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa spustiť bez varovania. Dodržiavajte výstražné...
  • Page 68: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1 – 9) Výrobca: Prepravná rukoväť Tlakový spínač Scheppach GmbH Vypínač zap/vyp Günzburger Straße 69 Vzduchový filter D-89335 Ichenhausen 4a. Teleso filtra 4b. Filtračná vložka Vážený zákazník, 4c. Kryt filtra Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým 4d.
  • Page 69: Bezpečnostné Upozornenia

    Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s ur- O vaše prístroje sa dôkladne starajte čením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné - Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval dobre použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných a bezpečne.
  • Page 70 18. Výmena prípojného vedenia • Používajte rozprašovacie prídavné zariadenia (napr. rozpra- - Ak je prípojné vedenie poškodené, musí ho výrobca šovače farby) v smere kompresora. Vlhkosť môže viesť ku alebo kvalifikovaná osoba v oblasti elektriky vymeniť, elektrickým rizikám! aby sa zabránilo ohrozeniam. Nebezpečenstvo v dô- •...
  • Page 71: Technické Údaje

    • Častice nečistôt, prach atď. sa do vašich očí alebo tváre • Kompresor je vhodný na použitie v suchých priestoroch. Po- môžu dostať aj napriek noseniu ochranných okuliarov. užitie nie je povolené v oblastiach, kde sa pracuje s rozpra- • Vdychovanie rozvírených častíc. šovanou vodou.
  • Page 72: Elektrická Prípojka

    9.8 Montáž hadice na stlačený vzduch (nie je v roz- 10.3 Motor na striedavý prúd sahu dodávky) (obr. 1, 2) • Sieťové napätie sa nachádza medzi 230 V∼ 50 Hz. • Pripojte nasúvaciu vsuvku (13a) hadice na stlačený vzduch • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať prie- (13) na niektorú...
  • Page 73: Preprava

    13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie 11.3 Poistný ventil (obr. 7) Poistný ventil (9) je nastavený na najvyšší prípustný tlak tlakovej nádoby (8). Poistný ventil (9) nie je prípustné prestavovať ale- Upozornenia k baleniu bo odstraňovať poistku spojenia (9b) medzi vypúšťacou mati- cou (9a) a jej uzáverom (9c).
  • Page 74: Odstraňovanie Porúch

    14. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor nebeží. Sieťové napätie nie je prítomné. Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. Sieťové napätie je príliš nízke. Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom. Použite predl- žovací kábel s dostatočným prierezom jadra. Vonkajšia teplota je príliš nízka. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako +5 °C.
  • Page 75: Záručný List

    15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 76 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................73 Introducción ........................................74 Descripción del aparato (fig. 1-9) ...................................74 Volumen de suministro ......................................74 Uso previsto ........................................74 Indicaciones de seguridad ....................................75 Datos técnicos ........................................77 Antes de la puesta en marcha ..................................77 Estructura y manejo ......................................77 Conexión eléctrica ......................................78 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ..............................78...
  • Page 77: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguri- dad! Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Utilice protección respiratoria. ¡Advertencia por piezas calientes! Advertencia de peligro por tensión eléctrica.
  • Page 78: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-9) Fabricante: Mango de transporte Interruptor de presión Scheppach GmbH Interruptor de encendido/apagado Günzburger Straße 69 Filtro de aire D-89335 Ichenhausen 4a. Carcasa de filtro 4b. Inserto del filtro Estimado cliente: 4c. Tapa del filtro Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Page 79: Indicaciones De Seguridad

    Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para - No utilice el cable para retirar la toma del enchufe. usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos ningún tipo de garantía si se utiliza el equipo en empresas afilados.
  • Page 80 Ruido Indicaciones de seguridad para el uso de pulveri- - Lleve protección auditiva cuando se esté empleando zadores y accesorios de pulverización el compresor. (p. ej., rociadores de pintura) 18. Sustitución de la línea de conexión • Durante el llenado, mantenga el accesorio de pulverización - Cualquier daño en la línea de conexión debe ser repa- alejado del compresor para evitar que el líquido entre en rado por un electricista, evitando así...
  • Page 81: Datos Técnicos

    Riesgos residuales • Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguridad en la placa de características coinciden con los datos de del manual de instrucciones. la red. Esté siempre atento durante el trabajo y mantenga a terceras •...
  • Page 82: Conexión Eléctrica

    9.5 Interruptor de encendido/apagado (fig. 1) Las causas para ello pueden ser: • Para conectar el compresor, tire del interruptor de encendi- • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a tra- do/apagado (3) hacia arriba. vés de ventanas o puertas entreabiertas. •...
  • Page 83: Transporte

    • Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y algo 11.5 Información sobre el servicio técnico de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de ni disolventes agresivos; estos podrían deteriorar las piezas este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso de plástico del aparato.
  • Page 84: Solución De Averías

    • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted.
  • Page 85: Certificado De Garantía

    15. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 86 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................83 Indledning ..........................................84 Apparatbeskrivelse (fig. 1-9) ....................................84 Leveringsomfang .......................................84 Tilsigtet brug ........................................84 Sikkerhedsforskrifter ......................................85 Tekniske data ........................................86 Før ibrugtagning ........................................87 Opbygning og betjening ....................................87 El-tilslutning ........................................87 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ..............................88 Transport ..........................................89 Bortskaffelse og genanvendelse ..................................89 Afhjælpning af fejl ......................................90 Garantibevis ........................................91...
  • Page 87: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Benyt åndedrætsværn. Advarsel mod varme dele! Advarsel mod elektrisk spænding. Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan starte uden varsel. Iagttag advarsels- og sikkerhedsforskrifter! Udsæt ikke maskinen for regn.
  • Page 88: Indledning

    2. Indledning 3. Apparatbeskrivelse (fig. 1-9) Producent: Transportgreb Pressostat Scheppach GmbH Tænd/Sluk-kontakt Günzburger Straße 69 Luftfilter D-89335 Ichenhausen 4a. Filterhus 4b. Filterindsats Kære kunde, 4c. Filterdæksel Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- 4d. Slange det med dit nye apparat.
  • Page 89: Sikkerhedsforskrifter

    6. Sikkerhedsforskrifter 10. Træk stikket ud af stikkontakten - Når elværktøjet ikke er i brug, før vedligeholdelse, og Advarsel! når værktøjer som f.eks. savblad, bor, fræser skiftes. Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt under driften. 11. Undgå utilsigtet start Dette felt kan under bestemte omstændigheder forringe akti- - Kontroller, at kontakten er slukket, når stikket sættes i ve eller passive medicinske implantater.
  • Page 90: Tekniske Data

    23. Ved lave temperaturer under 0°C er det forbudt at starte • Arbejdsrummet skal være større end 30 m³, og der skal sik- motoren. res tilstrækkelig luftudskiftning under sprøjtning og tørring. 24. Undgå, at ledningssystemet udsættes for kraftige belastnin- • Undgå at sprøjte mod vindretningen. Ved sprøjtning af ger;...
  • Page 91: Før Ibrugtagning

    Apparatvægt ............. ca. 21,5 kg 9.3 Montering af luftfilter (fig. 5, 6) Max opstillingshøjde (m.o.h.) .........1000 m • Fjern transportdækslet (15), og skru luftfilteret (4) fast på apparatet. Støjemissionsværdierne er bestemt i overensstemmelse med EN • Indfør slangen (4d) i åbningen i luftfiltret (4). ISO 3744:1995.
  • Page 92: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Når man arbejder med sprøjte- og sprayadaptere, og når man 11.1 Rengøring bruger dem midlertidigt udendørs, skal apparatet tilsluttes et fejl- • Hold maskinen fri for støv og snavs. Tør maskinen af med en strømsrelæ med en udløsningsstrøm på 30 mA eller mindre. ren klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk.
  • Page 93: Transport

    11.6 Opbevaring - Du kan gratis aflevere op til tre brugte elektriske appa- m Pas på! rater pr. apparattype, med en maksimal kantlængde på Træk netstikket ud, ventiler apparatet og alle til- 25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe sluttede trykluftværktøjer.
  • Page 94: Afhjælpning Af Fejl

    14. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kompressor vil ikke Ingen netspænding. Kontrollér kabel, netstik, sikring og stikkontakt. starte. Netspænding for lav. Undgå for lange forlængerkabler. Benyt forlængerkabler med tilstrækkeligt ledningstværsnit. Udetemperatur for lav. Undgå brug ved en udetemperatur på under +5°C. Motor overophedet.
  • Page 95: Garantibevis

    15. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 96 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ..............................93 Introduzione ........................................94 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) ................................94 Contenuto della fornitura ....................................94 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................94 Indicazioni di sicurezza ....................................95 Dati tecnici .........................................97 Prima della messa in funzione ..................................97 Montaggio e utilizzo ......................................97 Allacciamento elettrico .....................................98 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio ................................98 Trasporto ..........................................99...
  • Page 97: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Indossare una protezione respiratoria. Avviso di componenti incandescenti! Avviso di tensione elettrica.
  • Page 98: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) Produttore: Maniglia di trasporto Pressostato Scheppach GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Filtro dell‘aria D-89335 Ichenhausen 4a. Scatola del filtro 4b. Inserto filtrante Egregio cliente, 4c. Coperchio del filtro Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- 4d.
  • Page 99: Indicazioni Di Sicurezza

    Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono stati costruiti - Attenersi alle istruzioni di manutenzione. per uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume - Controllare regolarmente la linea di allacciamento alcuna responsabilità se l‘apparecchio è impiegato nel quadro dell‘attrezzo elettrico e farlo sostituire da un esperto in di un‘attività...
  • Page 100 19. Gonfiaggio degli pneumatici • Non spruzzare mai con i dispositivi accessori di spruzzag- - Controllare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici gio (ad es. bombolette spray di vernice) nella direzione del subito dopo il gonfiaggio, utilizzando un manometro compressore. L’umidità può provocare danni elettrici! adatto, per esempio presso una stazione di rifornimento.
  • Page 101: Dati Tecnici

    Anche se lo strumento viene utilizzato in modo corretto sussiste • Occorre evitare linee dell’aria lunghe e linee di alimentazio- sempre comunque un certo rischio residuo che non può essere ne lunghe (cavi di prolunga). escluso. In base al tipo e alla struttura dello strumento, possono •...
  • Page 102: Allacciamento Elettrico

    9.7 Impostazione del pressostato (Fig. 1) Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono esse- • Il pressostato (2) viene impostato in fabbrica. re utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei Pressione di accensione circa 5,5 bar danni all‘isolamento. Pressione si spegnimento circa 8 bar Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica 9.8 Montaggio del flessibile dell’aria compressa...
  • Page 103: Trasporto

    11.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fig. 1) 11.6 Stoccaggio m Attenzione! m Attenzione! Per garantire la durabilità a lungo termine del serbatoio a pres- Scollegare la spina elettrica, sfiatare l’apparecchio sione (8), l’acqua di condensa deve essere scaricata dopo e tutti gli attrezzi pneumatici collegati.
  • Page 104: Risoluzione Dei Guasti

    - LIDL vi offre la possibile di restituzione direttamente nelle filiali e nei negozi. La restituzione e lo smaltimento sono per voi del tutto gratuiti. - È possibile consegnare gratuitamente al produttore, sen- za dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da que- sti, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro...
  • Page 105: Certificato Di Garanzia

    15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 106 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ............................ 103 Bevezetés ........................................104 A készülék leírása (1-9. ábra) ..................................104 Szállított elemek ......................................104 Rendeltetésszerű használat ................................... 104 Biztonsági utasítások ...................................... 105 Műszaki adatok ......................................107 Üzembe helyezés előtt ....................................107 Felépítés és kezelés ......................................107 Elektromos csatlakoztatás....................................
  • Page 107: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Viseljen légzésvédelmet. Figyelmeztetés forró alkatrészekre! Figyelmeztetés elektromos feszültségre. Figyelmeztetés! Az egység távvezérelt, és figyelmeztetés nélkül elindulhat. Tartsa be a figyelmeztető...
  • Page 108: Bevezetés

    2. Bevezetés 3. A készülék leírása (1-9. ábra) Gyártó: Szállítási fogantyú Nyomáskapcsoló Scheppach GmbH Be-/kikapcsoló Günzburger Straße 69 Légszűrő D-89335 Ichenhausen 4a. Szűrőház 4b. Szűrőbetét Kedves Ügyfelünk! 4c. Szűrőfedél Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. 4d. Tömlő Kerék Megjegyzés: 5a.
  • Page 109: Biztonsági Utasítások

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük Gondosan ápolja a szerszámot szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari használatra tervezték. - A megfelelő és biztonságos munkavégzés érdekében A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, tartsa tisztán a kompresszort. kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenysé- - Tartsa be a karbantartásra vonatkozó...
  • Page 110: Maradék Kockázat

    18. A csatlakozóvezeték cseréje • Ne használjon 55 °C alatti lobbanáspontú lakkot vagy ol- - Ha megsérül a csatlakozóvezeték, akkor a veszélyek dószert. Robbanásveszély! elkerüléséhez a gyártó vagy villanyszerelő cserélje ki • Ne melegítse fel a lakkot vagy az oldószert. Robbanásveszély! azt.
  • Page 111: Műszaki Adatok

    • Szennyeződés részecskék, por stb. kerülhet a szemébe vagy • A kompresszort száraz helyiségben történő használatra ter- az arcára a védőszemüveg viselése esetén is. vezték. Olyan területeken, ahol a munkavégzés porlasztott • Felkavart részecskék belégzése. vízzel történik, használata nem megengedett. •...
  • Page 112: Elektromos Csatlakoztatás

    9.8 A sűrítettlevegő-tömlő felszerelése (nem szere- Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a pel a szállított elemek között) (1., 2. ábra) vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak azonos jelölésű • Csatlakoztassa a sűrítettlevegő-tömlő (13) dugaszcsonkját csatlakozó vezetékeket használjon. (13a) az egyik gyorscsatlakozóra (10). Ezután csatlakoz- A csatlakozókábelen kötelező...
  • Page 113: Szállítás

    12. Szállítás Ezután zárja vissza a leeresztő csavart (6) (az óramutató járá- sának irányába forgatva). Minden egyes üzemeltetés előtt elle- nőrizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e a nyomástartó edény (8). A gép szállításához a szállítási fogantyút (1) használja, és ez- A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás nyomástartó...
  • Page 114: Hibaelhárítás

    • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfelhasználóként a gyár- tótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgá- latával. • A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre vonat- koznak, melyeket az Európai Unióban telepítettek és értéke- sítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá...
  • Page 115: Jótállási Tájékoztató

    IAN_ChargenNr. Bezeichnung wie Produktname im Template 423291_2204 Csendes kompresszor A termék típusa: Produktbezeichnung PSKO 248 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ATISGEP Kft Scheppach GmbH Szentesi út 100 Günzburger Straße 69 HU - 5903 Orosháza DE-89335 Ichenhausen Szerviz forródrót:...
  • Page 116 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 117 Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ..................................114 Uvod ..........................................115 Opis naprave (sliki 1–9) ....................................115 Obseg dostave ....................................... 115 Namenska uporaba....................................... 115 Varnostni napotki ......................................116 Tehnični podatki ......................................117 Pred zagonom ........................................ 118 Zgradba in upravljanje ....................................118 Električni priključek ......................................
  • Page 118: Razlaga Simbolov Na Napravi

    1. Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Nosite zaščito dihal. Opozorilo pred vročimi deli! Opozorilo pred električno napetostjo. Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila. Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! Stroja ne izpostavljajte dežju.
  • Page 119: Uvod

    2. Uvod 3. Opis naprave ( 1–9) sliki Proizvajalec: Transportni ročaj Tlačno stikalo Scheppach GmbH Stikalo za vklop/izklop Günzburger Straße 69 Zračni filter D-89335 Ichenhausen 4a. Ohišje filtra 4b. Filtrski vložek Spoštovani kupec, 4c. Pokrov filtra želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo na- 4d.
  • Page 120: Varnostni Napotki

    Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso kon- - Redno preverjajte podaljševalne vode in jih zamenjajte, struirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne če so poškodovani. prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo uporabljate v 10. Izvlecite vtič iz vtičnice gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter enakih dejav- - Ob neuporabi električnega orodja, pred vzdrževanjem nostih.
  • Page 121: Tehnični Podatki

    22. Priporočljivo je, da dovodne gibke cevi pri tlakih nad • Ne brizgajte proti vetru. Pri brizganju gorljivih oz. nevarnih 7 bar opremite z varnostnim kablom, npr. z žično vrvjo. snovi za brizganje dosledno upoštevajte določila lokalnega 23. Pri nizkih temperaturah pod 0°C zagon motorja ni do- policijskega oddelka.
  • Page 122: Pred Zagonom

    Vrednosti emisij hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN ISO 9.3 Montaža zračnega filtra (sliki 5 in 6) 3744 1995. • Odstranite transportni pokrov (15) in privijte zračni filter (4) v napravo. Nosite zaščito za sluh. • Cev (4d) speljite v odprtino zračnega filtra (4). Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
  • Page 123: Čiščenje Vzdrževanje In Skladiščenje

    Pri delu z brizgalnimi napravami in razpršilci kot tudi pri zača- • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsaki uporabi. sni uporabi na prostem mora biti naprava nujno priključena v • Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazavega zaščitno stikalo na okvarni tok s sprožilnim tokom 30 mila.
  • Page 124: Prevoz

    11.6 Skladiščenje - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z dolžino m Pozor! stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega Izvlecite omrežni vtič, prezračite napravo in vsa nakupa nove naprave od proizvajalca oddate pri njem priključena pnevmatska orodja. Kompresor odlo- ali na drugem pooblaščenem zbirnem mestu v vaši bližini.
  • Page 125: Pomoč Pri Motnjah

    14. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep Kompresor se ne zažene. Ni omrežne napetosti. Preverite kabel, omrežni vtič, varovalko in vtičnico. Omrežna napetost je prenizka. Izogibajte se predolgim podaljševalnim kablom. Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim presekom žil. Zunanja temperatura je prenizka. Ne uporabljajte pri zunanji temperaturi, nižji od +5 °C.
  • Page 126: Garancijski List

    15. Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Sbay d.o.o. Veliko Mlačevo 59b SI - 1290 Grosuplje Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de- loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 127 Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola na uređaju ................................... 124 Uvod ..........................................125 Opis uređaja (sl. 1-9) ....................................125 Opseg isporuke ......................................125 Namjenska uporaba ...................................... 125 Sigurnosne napomene ....................................126 Tehnički podatci ......................................127 Prije stavljanja u pogon ....................................128 Montiranje i rukovanje ....................................128 Priključivanje na električnu mrežu .................................
  • Page 128: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    1. Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite štitnik za disanje. Upozorenje na vruće dijelove! Upozorenje na električni napon. Upozorenje! Jedinicom se daljinski rukuje i može se pokrenuti bez upozorenja. Pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih napomena! Ne izlažite stroj kiši.
  • Page 129: Uvod

    2. Uvod 3. Opis uređaja (sl. 1-9) Proizvođač: Transportna ručka Tlačna sklopka Scheppach GmbH Sklopka za uključivanje/isključivanje Günzburger Straße 69 Filtar zraka D-89335 Ichenhausen 4a. Kućište filtra 4b. Filtarski uložak Poštovani kupci, 4c. Poklopac filtra Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim 4d.
  • Page 130: Sigurnosne Napomene

    6. Sigurnosne napomene 11. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje - Prilikom ukopčavanja utikača u utičnicu provjerite je li Upozorenje! sklopka isključena. Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi elektromagnetsko 12. Rabite produžne kabele za vanjski prostor polje. To polje može u određenim okolnostima ometati aktivne - Na otvorenom rabite samo odobrene i primjereno ili pasivne medicinske implantate.
  • Page 131: Tehnički Podatci

    24. Izbjegavajte velika opterećenja sustava vodova upora- • U kombinaciji s PVC tlačnim crijevom ne obrađujte medije bom savitljivih crijevnih priključaka kako biste izbjegli kao što su ispitni benzin, butilni alkohol i metilen klorid. Ti pregibe. mediji uništavaju tlačno crijevo. 25.
  • Page 132: Prije Stavljanja U Pogon

    8. Prije stavljanja u pogon 9.4 Mrežni priključak • Kompresor je opremljen mrežnim vodom s utikačem sa zaštit- • Otvorite ambalažu i oprezno izvadite uređaj. nim kontaktom. Njega je moguće priključiti na svaku utičnicu • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transporte osi- sa zaštitnim kontaktom od 230 V∼...
  • Page 133: Čišćenje, Održavanje I Skladištenje

    10.1 Važne napomene • Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sapunom. U slučaju preopterećenja motor će se automatski isključiti. Na- Ne rabite agresivna sredstva za čišćenje ili otapala jer bi kon razdoblja hlađenja (vremenski se razlikuje) motor je mogu- ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja.
  • Page 134: Transport

    11.6 Skladištenje - Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vrsti uređaja, m Pozor! s duljinom rubova od maksimalno 25 centimetara, mo- Izvucite mrežni utikač, odzračite uređaj i sve pri- žete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno ključene pneumatske alate. Isključite kompresor predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovla- tako da ga neovlaštene osobe ne mogu staviti u štenom sabiralištu.
  • Page 135: Otklanjanje Neispravnosti

    14. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Kompresor ne radi. Mrežni napon ne postoji. Provjerite kabel, mrežni utikač, osigurač i utičnicu. Mrežni napon je prenizak. Izbjegavajte predug produžni kabel. Rabite produžni kabel s dovoljnim presjekom žica. Vanjska temperatura je preniska. Ne radite pri vanjskoj temperaturi nižoj od +5 °C.
  • Page 136: Jamstveni Certifikat

    15. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
  • Page 137 Cuprins: Pagină: Explicitarea simbolurilor de pe aparat ................................. 134 Introducere ........................................135 Descrierea aparatului (fig. 1-9) ..................................135 Pachetul de livrare......................................135 Utilizarea conformă cu destinaţia ................................. 135 Indicaţii de securitate ..................................... 136 Date tehnice ........................................138 Înainte de punerea în funcţiune ..................................138 Structura şi operarea .....................................
  • Page 138: Explicitarea Simbolurilor De Pe Aparat

    1. Explicitarea simbolurilor de pe aparat Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indicaţiile de securitate! Purtaţi căşti antiacustice. Influenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului. Purtaţi mască de protecţie a respiraţiei. Avertizare cu privire la piese fierbinți! Avertizare cu privire la tensiune electrică.
  • Page 139: Introducere

    3. Descrierea aparatului (fig. 1-9) 2. Introducere Producător: Mâner de transport Întrerupător de presiune Scheppach GmbH Comutator de pornire/oprire Günzburger Straße 69 Filtrul de aer D-89335 Ichenhausen 4a. Carcasa de filtrare 4b. Inserţie de filtrare 4c. Capac filtru Stimate client, Vă...
  • Page 140: Indicaţii De Securitate

    Vă rugăm să aveţi în vedere că aparatele noastre nu - Nu utilizaţi cablul pentru tragerea fişei din pri- au fost construite având ca destinaţie utilizarea pro- ză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, uleiului şi fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă muchiilor ascuţite.
  • Page 141 16. Atenţie! • Țineți strâns piesa cuplajului furtunului cu mâna la - Pentru propria dumneavoastră siguranță, uti- desfacerea cuplajului furtunului. Astfel evitați vătă- lizați numai accesoriile şi aparatele suplimen- mările datorate furtunului care lovește rapid. tare care sunt indicate în manualul de utilizare •...
  • Page 142: Date Tehnice

    Purtaţi căşti antiacustice. Exploatarea vaselor de presiune • Cine exploatează un vas de presiune, trebuie să Influenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului. îl primească într-o stare corespunzătoare, să îl 8. Înainte de punerea în funcţiune exploateze regulamentar, să îl monitorizeze, să efectueze lucrările de mentenanță...
  • Page 143: Branşamentul Electric

    9.2 Montajul piciorului suport (fig. 4) • Dacă aţi efectuat toţi paşii menţionaţi mai sus şi • Montați picioarele de susținere (7) furnizate, așa dacă aparatul tot nu funcţionează, contactaţi servi- cum se arată în ilustrație. ciul nostru de service. 10.
  • Page 144: Curăţarea, Întreţinerea Curentă Şi Depozitarea

    Executarea conexiunilor şi reparaţiilor la echipamentul Compresorul nu trebuie să fie exploatat cu un vas de electric este permisă numai specialiştilor electricieni. presiune (8) deteriorat sau ruginit. Dacă constatați de- teriorări, atunci vă rugăm să vă adresați către atelierul În cazul solicitărilor de informaţii vă rugăm să indicaţi de servicii pentru clienți.
  • Page 145: Transportul

    - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de 11.6.1 Eliberarea suprapresiunii Eliberaţi suprapresiunea din compresor, prin oprirea colectare ale producătorului şi distribuitorului la compresorului şi consumarea aerului comprimat exis- serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. tent în vasul de presiune (8), de ex. cu o sculă cu •...
  • Page 146: Remedierea Avariilor

    14. Remedierea avariilor Defecţiune Cauza posibilă Remediere Compresorul nu Tensiunea de rețea nu este prezentă. Verificaţi cablul, fişa de reţea, siguranţa şi priza. funcţionează. Tensiunea de rețea este prea joasă. Evitaţi cablul prelungitor prea lung. Utilizaţi cablu prelungitor cu secțiune suficientă a conductorului. Temperatura exterioară...
  • Page 147: Certificatul De Garanţie

    15. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare per- fectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată...
  • Page 148 Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда ..............................145 Увод ..........................................146 Описание на уреда (фиг. 1-9) ................................... 146 Обем на доставката ....................................146 Употреба по предназначение ..................................146 Указания за безопасност .................................... 147 Технически данни ......................................149 Преди пускане в експлоатация ................................. 149 Конструкция...
  • Page 149: Обяснение На Символите Върху Уреда

    1. Обяснение на символите върху уреда Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употреба и указанията за безопасност! Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха. Носете дихателна защита. Предупреждение за горещи части! Предупреждение...
  • Page 150: Увод

    2. Увод 3. Описание на уреда (фиг. 1-9) Производител: Дръжка за транспортиране Прекъсвач за налягане Scheppach GmbH Превключвател за включване/изключване Günzburger Straße 69 Въздушен филтър D-89335 Ichenhausen, Германия 4a. Тяло на филтъра 4b. Патрон на филтъра Уважаеми клиенти, 4c. Капак на филтъра Желаем...
  • Page 151: Указания За Безопасност

    Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са кон- Не използвайте кабела за цели, за които той не е струирани с предназначение за търговска, професионал- предназначен на или промишлена употреба. Не поемаме гаранция, ако - Не използвайте кабела, за да издърпвате щепсела уредът...
  • Page 152 16. Внимание! • При освобождаване на съединението на маркуча дръж- - За Вашата собствена безопасност използвайте те съединителния елемент на маркуча здраво с ръка. само принадлежности и допълнителни уреди, Така избягвате наранявания поради отскачащия назад които са посочени в ръководството за обслужване маркуч.
  • Page 153: Технически Данни

    8. Преди пускане в експлоатация • Надзорните органи могат в отделни случаи да изискат контролни мерки. • Съд под налягане не бива да се експлоатира, ако показ- • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда. ва дефект, чрез който се застрашават работещите или •...
  • Page 154: Електрическо Свързване

    10. Електрическо свързване 9.3 Монтаж на въздушния филтър (фиг. 5, 6) • Свалете транспортния капак (15) и затегнете въздушния филтър (4) към уреда. Монтираният електродвигател е свързан в готов- • Вкарайте маркуча (4d) в отвора на въздушния филтър (4). ност за експлоатация. Свързването отговаря на приложимите...
  • Page 155: Почистване, Поддръжка И Съхранение

    11. Почистване, поддръжка и съхране- За отваряне завъртете перфорираната гайка за източване ние (9a) обратно на часовниковата стрелка и след това издър- пайте на ръка стеблото на клапана през перфорираната гай- m Внимание! ка за източване (9a), за да отворите изхода на предпазния вентил...
  • Page 156: Изхвърляне И Рециклиране

    13. Изхвърляне и рециклиране • Електрическото и електронното оборудване може да се предава безплатно на следните места: Указания за опаковката - Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради) Опаковъчните материали са - LIDL ви предлага опции за връщане директно във фи- рециклируеми.
  • Page 157: Гаранция

    15. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро- ковете, определени...
  • Page 158: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 00800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 423291_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Provita-92 SD 2 DABENSKO SHOSE str. 4300 Karlovo * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законова- та...
  • Page 159 Περιεχόµενα: Σελίδα: Εξήγηση των συµβόλων πάνω στη συσκευή ..............................156 Εισαγωγή ........................................157 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-9) ................................157 Παραδοτέο υλικό ......................................157 Προβλεπόµενη χρήση ....................................157 Υποδείξεις ασφαλείας ....................................158 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................160 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................................... 160 Τοποθέτηση...
  • Page 160: Εξήγηση Των Συµβόλων Πάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συµβόλων πάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισµού και τις υποδείξεις ασφα- λείας! Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ακοής. Φοράτε προστασία αναπνοής. Προειδοποίηση για καυτά εξαρτήµατα! Προειδοποίηση...
  • Page 161: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-9) Κατασκευαστής: Λαβή µεταφοράς ∆ιακόπτης πίεσης Scheppach GmbH ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Günzburger Straße 69 Φίλτρο αέρα D-89335 Ichenhausen 4a. Περίβληµα φίλτρου 4b. Ένθετο φίλτρου Αξιότιµε πελάτη, 4c. Καπάκι φίλτρου Σας ευχόµαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την 4d.
  • Page 162: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλούµε να έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές µας κανο- Φροντίζετε µε επιµέλεια τα εργαλεία σας νικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εµπορική, βιοτεχνική ή βιοµηχα- - ∆ιατηρείτε τον συµπιεστή καθαρό, για να εργάζεστε νική χρήση. ∆εν αναλαµβάνουµε καµία ευθύνη αν η συσκευή καλά...
  • Page 163 16. Προσοχή! • Κατά το άνοιγµα της σύνδεσης εύκαµπτου σωλήνα κρατάτε - Για τη δική σας ασφάλεια, χρησιµοποιείτε µόνο πα- σταθερά µε το χέρι το εξάρτηµα σύνδεσης στον εύκαµπτο ρελκόµενα και πρόσθετες συσκευές που ορίζονται σωλήνα. Έτσι αποφεύγετε τραυµατισµούς από τυχόν πλατά- στις...
  • Page 164: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Λειτουργία δοχείων πίεσης Φοράτε ωτασπίδες. • Όποιος χρησιµοποιεί δοχείο πίεσης πρέπει να το διατηρεί Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια σε κανονική κατάσταση, να το χρησιµοποιεί κανονικά, να ακοής. το επιτηρεί, να πραγµατοποιεί χωρίς καθυστέρηση τις ανα- 8. Πριν από τη θέση σε λειτουργία γκαίες...
  • Page 165: Ηλεκτρική Σύνδεση

    9.2 Εγκατάσταση του πέλµατος στήριξης (Εικ. 4) • Συνδέστε πάλι τη συσκευή στην πρίζα. • Εγκαταστήστε το παρεχόµενο πέλµα στήριξης (7) όπως δεί- • Αν δεν ξεκινήσει η συσκευή, επαναλάβετε τη διαδικασία. χνει η εικόνα. • Αν και πάλι δεν ξεκινήσει η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή...
  • Page 166: Καθαρισµός, Συντήρηση Και Αποθήκευση

    10.3 Μοτέρ εναλλασσόµενου ρεύµατος Για να µπορεί να τρέξει όλο το νερό συµπύκνωσης έξω από το • Η τάση ηλεκτρικού δικτύου πρέπει να είναι 230 V∼ 50 Hz. δοχείο πίεσης (8), πρέπει να γείρετε το δοχείο πίεσης ελαφρά • Τα καλώδια επέκτασης µέχρι µήκος 25 m πρέπει να έχουν προς...
  • Page 167: Μεταφορά

    m Ειδοποίηση! - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά είδος συ- Η φύλαξη του συσσωρευτή πρέπει να γίνεται σε πε- σκευής, µε µήκος ακµής έως 25 εκατοστών µπορείτε να ριβάλλον ξηρό όπου δεν έχουν πρόσβαση αναρ- τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και µόδια...
  • Page 168: Αντιµετώπιση Προβληµάτων

    14. Αντιµετώπιση προβληµάτων Πρόβληµα Ενδεχόµενη αιτία Αντιµετώπιση Ο συµπιεστής δεν ∆εν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου. Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την ασφάλεια και την πρίζα λειτουργεί. ρεύµατος δικτύου. Η τάση ηλεκτρικού δικτύου είναι υπερβολικά Αποφεύγετε τα µεγάλου µήκους καλώδια επέκτασης. χαµηλή.
  • Page 169: Εγγυηση

    15. Εγγυηση Αξιότιµη πελάτισα, αξιότιµε πελάτη, Τα προϊόντα µας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούµαστε πολύ και σας παρακαλούµε να αποτανθείτε προς το τµήµαµας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρί- στως...
  • Page 170: Exploded View

    16. Räjäytyskuva 16. Explosionsmärkning 16. Rysunek eksplozji 16. Perspektyvinis brėžinys 16. Plahvatusjoonis 16. Klaidskats 16. Povećani crtež 16. Znak eksplozije 16. Vedere explodată 16. Изображение в разглобен вид 16. Explosionszeichnung 16. Exploded view 16. Vue éclatée 16. Explositietekening 16. Disegno esploso 16.
  • Page 172: Declaration Of Conformity

    за артикул Parkside Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: QUIET COMPRESSOR - PSKO 248 A1 Article name: LEISE-KOMPRESSOR - PSKO 248 A1 Nom d’article: COMPRESSEUR SILENCIEUX - PSKO 248 A1 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 3906157976; 3906157978; 39061579915 423291_2204 IAN-Nr.
  • Page 176 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen ® C160731 ® C160731 ® C160731 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information· Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

423291 2204

Table of Contents

Save PDF