Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

ECE R129
Producer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó:
ags 92, s.r.o., Drahobejlova 2515/18, Libeň 190 00 Praha,
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., HU-9028 Győr, Szent Imre út 61/A
MADE IN CHINA
PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 1
PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 1
TWISTGUARD
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA
DETSKÁ AUTOSEDAČKA
FOTELIK SAMOCHODOWY
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRODUCT MANUAL
PRO
AUTÓSÜLÉS
CAR SEAT
KINDERAUTOSITZ
40-150 cm
NÁVOD K POUŽITÍ
ANWEISUNGEN
11/01/2024 11:43
11/01/2024 11:43

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TWISTGUARD PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Petite & Mars TWISTGUARD PRO

  • Page 1 TWISTGUARD DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA DETSKÁ AUTOSEDAČKA AUTÓSÜLÉS FOTELIK SAMOCHODOWY CAR SEAT KINDERAUTOSITZ 40-150 cm NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUCT MANUAL ECE R129 ANWEISUNGEN Producer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó: ags 92, s.r.o., Drahobejlova 2515/18, Libeň...
  • Page 2 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA Děkujeme vám za zakoupení autosedačky Petite&Mars a přejeme vám mnoho šťastných kilometrů. Před prvním použitím autosedačky si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Věnujte prosím čas důkladnému seznámení se s touto autosedačkou, bezpečnost vašeho dítěte za to stojí.
  • Page 3 www.petiteetmars.com 21. Sedadlo musí být připevněno bezpečnostním pásem nebo systémem ISOFIX a opěrnou nohou, i když se nepoužívá. Nezajištěná sedačka může při prudkém zastavení zranit ostatní cestující. 22. Pevné prvky a plastové části dětského zádržného systému musí být umístěny a nainstalovány tak, aby se během každodenního používání...
  • Page 4 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA INSTRUKCE PŘED INSTALACÍ Nikdy nepoužívejte autosedačku na místech, kde je nainstalován aktivní čelní airbag. Aktivní čelní airbag může při nehodě způsobit smrt nebo vážné zranění vašeho dítěte. Pozorně si přečtěte návod k použití a bezpečně jej uschovejte pro budoucí použití. V zadní části dětské...
  • Page 5 www.petiteetmars.com části sedadla, a sedačku zatlačte nebo zatáhněte do požadované polohy dokud neuslyšíte zvuk cvaknutí. Nastavení proti směru jízdy F1 – pro děti o výšce 40-105 cm Nastavení ve směru jízdy F2 – pro děti o výšce 76 – 105 cm Pokud má...
  • Page 6 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA 17. Stisknutím otočného tlačítka nastavte směr sedadla. Pro dítě ve věku 15 měsíců je k dispozici pouze poloha proti směru jízdy H19 INSTALACE AUTOSEDAČKY PRO DĚTI S VÝŠKOU 76-105 CM (VE SMĚRU JÍZDY, POMOCÍ ISOFIX + OPORNÁ NOHA + POPRUHY) Rozložte opěrnou nohu, dokud se nezajistí...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    www.petiteetmars.com Zatlačte konektory ISOFIX přímo do kotevních úchytů, dokud neuslyšíte zvuk cvaknutí J5-6 Uchopte tělo sedadla a zkontrolujte, zda je sedadlo pevně připevněno nebo se třese J7, mezitím sledujte červený/zelený indikátor ISOFIX J8. Pokud se sedačka třese a konektory ISOFIX jsou vytaženy, zopakujte výše uvedené...
  • Page 8 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA závady vzniklé nedodržováním záručních podmínek části poškozené běžným fyzickým opotřebením roztržený, proděravý nebo vytržený potah vytržené upínací části, pásy a druky mechanické poškození způsobené nesprávným používáním zatečení potahu v důsledku praní nebo deště a jeho vyblednutí ztrátu barvy způsobenou čištěním, třením na silně...
  • Page 9 www.petiteetmars.com Ďakujeme, že ste si zakúpili autosedačku značky Petite&Mars a prajeme veľa šťastných kilometrov. Pozorne si prečítajte tento návod ešte pred prvým použitím autosedačky. Urobte si čas na dokonalé zoznámenie sa s touto autosedačkou, bezpečnosť vášho dieťaťa za to stojí. Majte po ruke vždy tento návod, uložte ho pre budúce použitie.
  • Page 10 NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÁ AUTOSEDAČKA 21. Sedadlo musí byť pripevnené bezpečnostným pásom alebo systémom ISOFIX a opornou nohou, aj keď sa nepoužíva. Nezabezpečená sedačka môže pri prudkom zastavení zraniť ostatných cestujúcich. 22. Pevné prvky a plastové časti detského záchytného systému musia byť umiestnené a nainštalované tak, aby sa počas každodenného používania vozidla nemohli zachytiť...
  • Page 11 www.petiteetmars.com INŠTRUKCIE PRED INŠTALÁCIOU Nikdy nepoužívajte autosedačku na miestach, kde je nainštalovaný aktívny čelný airbag. Aktívny čelný airbag môže pri nehode spôsobiť smrť alebo vážne zranenie vášho dieťaťa. Pozorne si prečítajte návod na použitie a bezpečne ho uschovajte pre budúce použitie. V zadnej časti detskej autosedačky sa nachádza priehradka na uloženie návodu na použitie.
  • Page 12 NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÁ AUTOSEDAČKA v prednej časti sedadla, a sedačku zatlačte alebo potiahnite do požadovanej polohy kým nezačujete zvuk cvaknutia. Nastavenie proti smeru jazdy F1 – pre deti s výškou 40-105 cm Nastavenie v smere jazdy F2 – pre deti s výškou 76 – 105 cm Ak má...
  • Page 13 www.petiteetmars.com 17. Stlačením otočného tlačidla nastavte smer sedadla. Pre dieťa vo veku 15 mesiacov je k dispozícii iba poloha proti smeru jazdy H19. INŠTALÁCIA AUTOSEDAČKY PRE DETI S VÝŠKOU 76-105 CM (V SMERE JAZDY, POMOCOU ISOFIX + OPORNÁ NOHA + POPRUHY) Rozložte opornú...
  • Page 14: Čistenie A Údržba

    NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÁ AUTOSEDAČKA UPOZORNENIE K ďalšiemu kroku prejdite až vtedy, keď je systém ISOFIX posunutý až na koniec a objavia sa červené značky J4. Zatlačte konektory ISOFIX priamo do kotviacich úchytov, kým nebudete počuť zvuk cvaknutia J5-6. Uchopte telo sedadla a skontrolujte, či je sedadlo pevne pripevnené alebo sa trasie J7, medzitým sledujte červený/zelený...
  • Page 15 www.petiteetmars.com ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA Škody vzniknuté nedodržaním záručných podmienok. Časti poškodene bežným fyzickým opotrebovaním. Roztrhnutý, prederavený alebo vytrhnutý poťah. Vytrhnuté upínacie časti, pasy a cvoky. Mechanické poškodenie spôsobene nesprávnym používaním. Zapranie poťahu v dôsledku prania alebo dažďa a jeho vyblednutie. Strata farieb čistením, trením na silne namáhaných miestach, vyblednutím spôsobenom slnečným žiarením.
  • Page 16 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTÓSÜLÉS Köszönjük, hogy Petite&Mars autósülést vásárolt, és sok boldog kilométert kívánunk Önnek. Kérjük, hogy az autósülés első használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. Szánjon időt arra, hogy tökéletesen megismerje ezt az autósülést, gyermeke biztonsága érdekében. Tartsa mindig kéznél ezt a kézikönyvet, őrizze meg a későbbi használatra. Gyermeke biztonsága az utasítások gondos elolvasásától és azok megértésétől függ.
  • Page 17 www.petiteetmars.com 19. Ne használja ezt a gyermek autósülést olyan utasülésen, amely légzsákkal van felszerelve. 20. Az autósülést ne használja huzat nélkül. Használja az eredeti huzatot, mivel a huzat hozzájárul az autósülés biztonságához. 21. Az autósülést biztonsági övvel vagy ISOFIX rendszerrel és támasztólábbal kell rögzíteni, még használaton kívül is.
  • Page 18 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTÓSÜLÉS UTASÍTÁSOK A BESZERELÉS ELŐTT Soha ne használja az autósülést olyan helyen, ahol aktív elülső légzsák van beszerelve. Az aktív elülső légzsák baleset esetén gyermeke halálát vagy súlyos sérülését okozhatja. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze meg biztonságosan a későbbi használatra.
  • Page 19 www.petiteetmars.com AUTÓSÜLÉS POZÍCIONÁLÁSA Az autósülés 5 pozícióba dönthető. Az autósülés helyzetének megváltoztatásához fogja meg az ülés elején lévő kart, és tolja vagy húzza az ülést a kívánt helyzetbe, amíg kattanó hangot nem hall. Menetiránnyal ellentétes beállítás F1 - 40-105 cm magas gyermekek számára. Menetiránnyal megegyező...
  • Page 20 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTÓSÜLÉS testéhez nem simul. A hevedereket megfelelően be kell állítani, és győződjön meg róla, hogy nem csavarodtak meg. 16. FIGYELMEZTETÉS Húzza a heveder végét egyenesen maga felé, ne felfelé vagy lefelé. Figyeljen a heveder végére. Utazás során mindig a huzathoz kell rögzíteni. 17.
  • Page 21 www.petiteetmars.com Helyezze a vállpántot a háttámla huzata mögé, nyissa ki a hevedertároló fedelet, hajtsa össze megfelelően, majd helyezze be a tárolórekeszbe, és zárja be. J2 Húzza ki a támasztólábat, amíg az a helyére nem rögzül. Nyomja meg az Isofix kioldó gombot, hogy az Isofix csatlakozókat teljesen kicsúsztassa.
  • Page 22: Jótállási Feltételek

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTÓSÜLÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki a jótállási idő alatt. A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és a vásárlást igazoló blokkot A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre készült A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően A garanciális idő...
  • Page 23 www.petiteetmars.com Dziękujemy za zakup fotelika samochodowego Petite&Mars i życzymy udanych wspólnych podróży. Przed pierwszym użyciem fotelika prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi. Zapoznanie się z instrukcją używania tego fotelika to inwestycja w bezpieczeństwo Twojego dziecka. Miej tę instrukcję pod ręką, zachowaj ją na przyszłość. Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od dokładnego przeczytania i zrozumienia każdego punktu instrukcji.
  • Page 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTELIK SAMOCHODOWY 19. Nie wolno dokonywać żadnych zmian w produkcie, ponieważ może to wpłynąć w części lub w całości na bezpieczeństwo fotelika. 20. Podczas upałów plastikowe i metalowe części produktu mogą być gorące. Gdy pojazd jest zaparkowany na słońcu, należy przykryć fotelik. 21.
  • Page 25 www.petiteetmars.com INSTRUKCJA PRZED INSTALACJĄ Nigdy nie używaj tego fotelika na miejscach siedzących, gdzie zainstalowana jest aktywna poduszka powietrzna. Aktywna poduszka powietrzna z przodu może spowodować śmierć lub poważne obrażenia Twojego dziecka w momencie wypadku. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji i zachowanie jej na przyszłość.
  • Page 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTELIK SAMOCHODOWY OCHRONA PRZED UDERZENIEM BOCZNYM (OPCJA) Możesz wyregulować zabezpieczenie boczne fotelika samochodowego, pociągając część boczną do przodu do momentu, aż usłyszysz dźwięk kliknięcia E1-2. OSTRZEŻENIE Jeśli stosowane są zabezpieczenia boczne, fotelik samochodowy może nie być odpowiedni dla każdego pojazdu. USTAWIENIE POZYCJI LEŻĄCEJ FOTELIKA Istnieje 5 pozycji odchylenia.
  • Page 27 www.petiteetmars.com 11. Umieść dziecko w foteliku samochodowym. H15 12. Zauważ, że poprawnie dostosowany zagłówek zapewniajac optymalną ochronę dla Twojego dziecka w foteliku bezpieczeństwa, musi być dostosowany tak, aby pasy na ramionach były na tym samym poziomie co ramiona Twojego dziecka lub nieco powyżej. H16 13.
  • Page 28 INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTELIK SAMOCHODOWY 15. OSTRZEŻENIE Upewnij się, że pas biodrowy jest położony na dole, tak aby miednica była dobrze zabezpieczona. Pociągnij za pas, do momentu zą będzie leżał płasko i przylegał do ciała Twojego dziecka. Pasy powinny być prawidłowo dopasowane. Upewnij się, że nie są one skręcone! 16.
  • Page 29: Czyszczenie I Konserwacja

    www.petiteetmars.com CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zawsze używaj tylko oryginalnego pokrowca. Fotelik samochodowy nie powinien być używany bez pokrowca. Pokrowiec można zdjąć i prać w pralce w temperaturze 30°C. Przed praniem należy jednak dokładnie przeczytać przepis prania na opakowaniu. Ponieważ kolor pokrowca może wyblaknąć, należy prać...
  • Page 30 PRODUCT MANUAL CAR SEAT Thank you for purchasing a Petite&Mars car seat and we wish you many happy miles. Please read these instructions carefully before using the car seat for the first time. Please take the time to become thoroughly familiar with this car seat, your child's safety is worth it. Keep this manual handy at all times, save it for future reference.
  • Page 31: Instructions Before Installation

    www.petiteetmars.com PARTS LIST Headrest 12. Base Shoulder pads 13. Rotating button Shoulder strap 14. Support leg Harness adjusting button 15. Head cushion Harness adjusting strap 16. Instruction storage Belt guide 17. ISOFIX connectors Support leg indicator 18. Side protection Headrest adjusting loop 19.
  • Page 32 PRODUCT MANUAL CAR SEAT Never leave a child in a car seat unattended when placing it on elevated surfaces. Never allow the end of the strap to catch on moving parts WARNING The plastic parts of the car seat heat up in the sun, so your child can get burned.
  • Page 33 www.petiteetmars.com ISOFIX red/green indicator. If the seat shakes and the ISOFIX connectors are pulled out, please repeat the above stopas and install it again H5-6 Squeeze the support leg adjusting button H7, pull out the suport leg until it rests firmly on the floor H8.
  • Page 34 PRODUCT MANUAL CAR SEAT the headrest must be adjusted so that the shoulder straps are at the same level as your childs shoudlers of slightly above I16. 13. Guide the two buckle latches together and engage them before putting them into the buckle, this should make a clicking sound I17.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    www.petiteetmars.com CLEANING AND MAINTENANCE Always use only the original cover. The car seat must not be used without a cover. The cover can be removed and washed in the washing machine at 30°C. Before washing, however, carefully read the washing label on the package. As the color of the cover may fade, wash at a temperature of up to 30°C.
  • Page 36 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 36 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 36 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 37 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 37 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 37 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 38 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 38 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 38 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 39 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 39 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 39 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 40 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 40 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 40 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 41 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 41 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 41 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 42 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 42 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 42 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 43 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 43 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 43 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...
  • Page 44 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 44 PM - TWISTGUARD A6 Manual.indd 44 11/01/2024 11:43 11/01/2024 11:43...

Table of Contents