Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 61

Quick Links

www.petiteetmars.com
Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá
Vyrobeno v Číně / Vyrobené v Číne / Made in China / Wyprodukowano w Chinach
Kínában gyártva az alábbi cég részére: ags 92, s.r.o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Praha 9
Distribútor SK: ags 92, s.r.o., Pestovateľská 13, SK-821 04 Bratislava.
Prime II
ISOFIX
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA
DETSKÁ AUTOSEDAČKA
FOTELIK SAMOCHODOWY
UNIVERSAL
Isofix Class B1
9-18 KG Y
UNIVERSAL/
SEMI-UNIVERSAL
Isofix Class B1
15-36 KG
E
4
04444309
ECE R44/04
UNIVERSAL
9-18 KG Y
E
4
04444623
ECE R44/04
ECE R44/04
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Návod uschovejte pro pozdější použití.
Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu
Instrukcję zachowaj na przyszłość
Keep instructions for future use.
Dovozce CZ / Importer / Dystrybutor PL:
ags 92, s.r.o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Praha 9
Forgalmazó HU: ags 92, Kft, Kazinczy u. 5-7, 9021 Győr.
1
AUTÓSÜLÉS
CAR SEAT
I/II/III
9-36 kg
INSTRUCTION
pm_prime_II_isofix_navod_2019/26-08-2019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petite & Mars Prime II ISOFIX

  • Page 1 Prime II ISOFIX DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA DETSKÁ AUTOSEDAČKA AUTÓSÜLÉS FOTELIK SAMOCHODOWY CAR SEAT UNIVERSAL Isofix Class B1 9-18 KG Y UNIVERSAL/ SEMI-UNIVERSAL Isofix Class B1 15-36 KG 04444309 ECE R44/04 UNIVERSAL 9-18 KG Y I/II/III 9-36 kg 04444623 ECE R44/04 ECE R44/04 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku Petite&Mars a přejeme mnoho šťastných kilometrů. Pozorně si přečtěte tento návod ještě před prvním použitím autosedačky. Udělejte si čas na dokonalé seznámení se s autosedačkou, bezpečnost vašeho dítěte za to stojí. Mějte tento návod vždy po ruce, uložte si ho pro budoucí...
  • Page 3 slunci, může být autosedačka velmi horká a při usazení dítěte by mohlo dojít k popálení. • NIKDY NEPŮJČUJTE autosedačku bez návodu. • NIKDY NEPOUŽÍVEJTE autosedačku z „druhé ruky“ nebo autosedačku, u které neznáte její minulost. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Dětský zádržný systém ISOFIX byl schválený podle novely evropské normy ECE R44/04 pro použití v motorových vozidlech vybavených ukotvovacím systémem ISOFIX.
  • Page 4 Části autosedačky Otvor pro pás Tyčka ramenních pásů Polohování opěrky hlavy Spona Potah Spodní zajišťovací tyčka Fixovací pás Top Tether Plastová konstrukce Vedení bezpečnostního pásu vozidla Návod k použití Základna Kotvy isofi xu Zámek na zajištění horního bezpečnostního pásu vozidla Vodítko spodního bezpečnostního pásu vozidla Napínací...
  • Page 5 Opěrka hlavy Polštář Vedení pásu Otvor na ramenní popruh Ramenní popruh Zmenšovací vložka Polstrování ramenních popruhů Centrální spona popruhů Polstrování spony popruhů Napínač popruhů Kryt napínače popruhů Tlačítko na uvolnění isofi xu Pás napínače popruhů Rukojeť polohování...
  • Page 6 Instalace ve vozidle 1. Tato autosedačka může být použita s kotvami ISOFIXU plus top tetherem pro děti patřící do skupiny I 9-18 kg. 2. Autosedačka musí být použita s kotvami ISOFIXU plus top tetherem současně s tříbodovým bezpečnostním pásem pro děti patřící do skupiny II a III od 15 do 36 kg. 3.
  • Page 7 7. Vytáhněte Top Tether, zmáčkněte tlačítko na uvolnění pásu Top Tether a uvolněte pás tak, aby byl dostatečně dlouhý a dosáhl na kotvící bod Top Tether ve vozidle. 8. Hák Top Tether zahákněte do kotvícího bodu Top Tether ve vozidle. Ujistěte se, že jste použili kotvící...
  • Page 8 Instalace ve vozidle Způsob instalace autosedačky pro skupinu I (9-18 kg) pomocí tříbodového bezpečnostního pásu automobilu (bez ISOFIXU) 1. Autosedačku nastavte do pozice vleže. 2. Odjistěte spodní zajišťovací tyčku a odklopte opěrku autosedačky (A). 3. Protáhněte bezpečnostní pás vozidla mezi konstrukcí autosedačky a její...
  • Page 10 Instalace ve vozidle Způsob instalace autosedačky pro skupinu II (15-25 kg) / III (22-36 kg) 1. Odstraňte systém popruhů autosedačky, včetně polstrování popruhů, hlavní spony a pásu v rozkroku, viz pokyny na odstranění popruhů. Popruhy si odložte na další použití. 2.
  • Page 11 Použití autosedačky POZOR! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru! Přizpůsobení popruhů Povolte popruhy autosedačky zmáčknutím uvolňovacího tlačítka a co nejvíc za popruhy zatáhněte. Pozor, netahejte za polstrování popruhů, ale za popruhy. Nastavení výšky opěrky hlavy – 9 poloh Opěrku hlavy je možné nastavit do 5 různých poloh pro skupinu I.
  • Page 12 Použití autosedačky Zapnutí dítěte v autosedačce 1. Povolte popruhy autosedačky zmáčknutím uvolňovacího tlačítka a zatáhněte co nejvíce za popruhy. Pozor, netahejte za polstrování popruhů, ale za popruhy. 2. Zmáčkněte červené tlačítko, abyste rozepli sponu; popruhy si rozložte na bocích autosedačky. 3.
  • Page 13 Odstranění popruhů a potahu autosedačky 1. Nastavte autosedačku do maximální pozice vleže, odjistěte spodní zajišťovací tyčku a odklopte opěrku autosedačky. 2. Vytáhněte koncovky pásů ze spony. 3. Vytáhněte tyčku ramenních pásů a protáhněte popruhy skrz otvory v konstrukci. 4. Uvolněte spodní část potahu a protáhněte popruhy a pás v rozkroku skrz otvory v potahu.
  • Page 14 Použití autosedačky Nasazení potahu a popruhů autosedačky 1. Po vyprání opět natáhněte potah na konstrukci autosedačky. 2. Uvolněte spodní část potahu a provlékněte popruhy a rozkrokový pás skrz otvory v potahu. 3. Protáhněte popruhy skrz otvory v konstrukci a zajistěte je oskou ramenních pásů.
  • Page 15: Péče A Údržba

    Péče a údržba Autosedačka může být čištěná pomocí teplé vody a mýdla. Nepoužívejte agresivní prací a čisticí prostředky. Potah perte ručně na maximální teplotu 30 °C. Nedávejte do sušičky. Krok 1. Vyjměte autosedačku z automobilu, před čištěním se ujistěte, že se v autosedačce nenacházejí...
  • Page 16 Záruka a záruční podmínky a) záruční doba je 24 měsíců od data prodeje b) záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady způsobené výrobcem, které se projeví v záruční době c) při uplatňování záruky předložte s výrobkem řádně vyplněný záruční list a doklad o koupi d) výrobek musí...
  • Page 17 Ďakujeme, že ste si zakúpili autosedačku značky Petite&Mars a prajeme veľa šťastných kilometrov. Pozorne si prečítajte tento návod ešte pred prvým použitím autosedačky. Urobte si čas na dokonalé zoznámenie s autosedačkou, bezpečnosť vášho dieťaťa za to stojí. Majte po ruke vždy tento návod, uložte ho pre budúce použitie.
  • Page 18 • NIKDY NEPOUŽÍVAJTE autosedačku, pokiaľ je poškodená alebo jej chýbajú súčasti. • VŽDY RUKOU SKONTROLUJTE TEPLOTU POVRCHU CELEJ AUTOSEDAČKY. Pokiaľ parkujete na priamom slnku, môže byť autosedačka veľmi horúca a pri posadení dieťaťa by mohlo dôjsť ku spáleniu. • NIKDY NEPOŽIČIAVAJTE nikomu túto autosedačku bez návodu. •...
  • Page 19 Otvor pre pás Oska ramenných pásov Polohovanie opierky hlavy Spona Poťah Spodná zaisťovacia oska Top Tether Plastová konštrukcia Vedenie bezpečnostného pása vozidla Návod na používanie Základňa Kotvy isofi xu Poistka na zaistenie vrchného bezpečnostného pása vozidla Otvor na vedenie spodného bezpečnostného pása vozidla Napínacia os...
  • Page 20 Časti autosedačky Opierka hlavy Vankúš Vedení pásu Otvor na ramenný popruh Ramenný popruh Zmenšovacia vložka Polstrovanie ramenných popruhov Polstrovanie Centrálna spona popruhov spony popruhov Napínač popruhov Kryt napínače popruhů Tlačidlo na uvoľnenie isofi xu Pás napínača popruhov Polohovacia rukoväť...
  • Page 21 Inštalácia vo vozidle 1. Táto autosedačka môže byť použitá s kotvami ISOFIXU plus top tetherom pre deti patriace do skupiny I 9-18 kg. 2. Autosedačka musí byť použitá s kotvami ISOFIXU plus top tetherom súčasne s trojbodovým bezpečnostným pásom pre deti patriace do skupiny II a III od 15 do 36 kg.
  • Page 22 7. Vytiahnite Top Tether, zatlačte tlačidlo na uvoľnenie pása Top Tethera a uvoľnite pás tak, aby bol dostatočne dlhý a dosiahol kotviaci bod Top Tether vo vozidle. 8. Top Tether hák zaháknite do kotviaceho bodu Top Tether vo vozidle. Uistite sa, že ste použili kotviaci bod Top Tether a nie hák na batožinu.
  • Page 23 Inštalácia vo vozidle Spôsob inštalácie autosedačky pre skupinu I (9-18 kg) pomocou trojbodového bezpečnostného pása automobilu (bez Isofi xu) 1. Autosedačku nastavte do pozície na ležanie. 2. Odistite spodnú zaisťovaciu osku a odklopte opierku autosedačky (A). 3. Pretiahnite bezpečnostný pás vozidla medzi konštrukciou autosedačky a jej základňou a zacvaknite pás do pracky sedadla vozidla (B).
  • Page 25 Inštalácia vo vozidle Spôsob inštalácie autosedačky pre skupinu II (15-25 kg) / III (22-36 kg) 1. Odstráňte systém popruhov autosedačky, vrátane polstrovania popruhov, hlavnej spony a rozkrokového pása, viď pokyny na odstránenie popruhov. Popruhy si odložte pre ďalšie použitie. 2. Nastavte opierku hlavy do požadovanej polohy zodpovedajúcej veľkosti dieťaťa.
  • Page 26 Používanie autosedačky POZOR! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Prispôsobenie popruhov Povoľte popruhy autosedačky zatlačením na uvoľnovacie tlačidlo a potiahnite čo najviac za popruhy. Pozor, neťahajte za polstrovanie popruhov, ale za popruhy. Nastavenie výšky opierky hlavy – 9 pozícií Opierku hlavy je možné nastaviť do 5 rôznych pozícií pre skupinu I.
  • Page 27 Používanie autosedačky Zapnutie dieťaťa v autosedačke 1. Povoľte popruhy autosedačky zatlačením na uvoľnovacie tlačidlo a potiahnite čo najviac za popruhy. Pozor, neťahajte za polstrovanie popruhov, ale za popruhy. 2. Stlačte červené tlačidlo, aby ste otvorili sponu a popruhy si rozložte na bokoch autosedačky.
  • Page 28 Odstránenie popruhov a poťahu autosedačky 1. Nastavte autosedačku do maximálnej pozície na ležanie, odistite spodnú zaisťovaciu osku a odklopte opierku autosedačky. 2. Vytiahnite koncovky pásov zo spony. 3. Vytiahnite osku ramenných pásov a prevlečte popruhy cez otvory v konštrukcii. 4. Uvoľnite spodnú časť poťahu a prevlečte popruhy a rozkrokový...
  • Page 29 Používanie autosedačky Nasadenie poťahu a popruhov autosedačky 1. Po vypratí opäť natiahnite poťah na konštrukciu autosedačky. 2. Uvoľnite spodnú časť poťahu a prevlečte popruhy a rozkrokový pás cez otvory v poťahu. 3. Prevlečte popruhy cez otvory v konštrukcii a zaistite oskou ramenných pásov.
  • Page 30: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Autosedačka môže byť čistená pomocou teplej vody a mydla. Nepoužívajte agresívne pracie a čistiace prostriedky. Poťah perte ručne na maximálnej teplote 30 °C. Nedávajte do sušičky. Krok 1. Vyberte autosedačku z automobilu, pred čistením sa uistite, že sa v autosedačke nenáchadzajú...
  • Page 31 Záruka a záručné podmienky a) záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja b) záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby spôsobené výrobcom, ktoré sa prejavia v záručnej dobe c) pri uplatňovaní záruky predložte s výrobkom riadne vyplnený záručný list a doklad o kúpe d) výrobok musí...
  • Page 32 Örömünkre szolgál, hogy a Petite&Mars terméke mellett döntött. Kellemes utazást kívánunk Önnek az új Prime II használatával! Figyelmeztetés! Az autósülés használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Kérjük, szakítson elegendő időt az autósülés megismerésére gyermeke biztonsága érdekében. Tartsa mindig kéznél, a biztonsági gyerekülés tároló...
  • Page 33 • Ne próbálja megjavítani az autósülést és ne használjon más gyártó pótalkatrészeit. • SOHA ne használja az autósülést, ha sérült, vagy valamelyik része hiányzik. • MINDIG ellenőrizze az autósülés felületének hőmérsékletét, ha közvetlen napfényen parkolt. Az ülés felmelegedhet, és akár égési sérüléseket is okozhat a gyermeknek. •...
  • Page 34 AUTÓSÜLÉS LEÍRÁS Heveder nyílás Vállpánt tengely Fejtámla beállító Csat Autósülés huzat Alsó biztosító tengely Top Tether Műanyag konstrukció Biztonsági öv vezető Használati útmutató Alap ISOFIX rögzítők A felső biztonsági öv rögzítő biztosíték Alsó biztonsági öv vezetőnyílás Feszítő tengely...
  • Page 35 Fejtámasz Párnázat Biztonsági öv vezető (II., III. csoport) Vállpánt nyílás Vállpánt Szűkítő betét Vállpánt párnázat Központi övzár Övpárna Heveder feszítő Heveder feszítő takaró ISOFIX kioldó gomb Övfeszítő heveder Pozicionáló fogantyú...
  • Page 36 GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE 1. Ezt az autósülést ISOFIX csatlakozóval és Top Tetherrel is rögzítheti a 9-18 kg I. csoportba tartozó gyermekeknél. 2. Ezt az autósülést ISOFIX csatlakozóval, Top Tetherrel és hárompontos biztonsági övvel egyidejűleg rögzítse a 15-36 kg II és III csoportba tartozó gyermekeknél. 3.
  • Page 37 7. Húzza ki a Top Tethert, nyomja meg a Top Tether kilazító gombot és lazítsa meg az övet úgy, hogy elég hosszú legyen, ahhoz hogy elérje a Top Tether csatlakoz pontot a járműben. 8. A Top Tether kapót akassza be a Top Tether csatlakozó pontba a járműben.
  • Page 38 GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE Autósülés beszerelése hárompontos biztonsági övvel I csoport (9-18 kg) gyermekek részére (ISOFIX nélkül) 1. Állítsa az autósülés fekvő pozícióba. 2. Oldja ki az alsó rögzítő tengelyt és döntse előre az autósülést. (A) 3. Húzza a biztonsági övet az autósülés és a talp közé, majd rögzítse a biztonsági öv csatjába (B).
  • Page 40 GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE Autósülés beszerelése II csoport (15-25 kg) / III csoport (22-36 kg) gyermekek részére 1. Távolítsa el az autósülés biztonsági rendszerét, beleértve a párnázott öveket, a fő rögzítő csatot, a láb közötti hevedert, lásd az utasításokat a pántok eltávolítása fejezetben. A hevedereket rakja el későbbi felhasználásra.
  • Page 41 AUTÓSÜLÉS HASZNÁLATA FIGYELEM! Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül! Biztonsági övek beállítása Lazítsa ki a biztonsági hevedereket a kioldó gomb megnyomásával és húzza meg a pántokat, amennyire csak lehetséges. Figyelem, ne a biztonsági övvédőket húzza, hanem a pántokat. Fejtámla magasságának beállítása - 9 pozíció A fejtámla magassága 5 különböző...
  • Page 42 AUTÓSÜLÉS HASZNÁLATA Gyermek bekötése az autósülésben 1. Lazítsa meg az autósülés övét a kioldó gomb megnyomásával és húzza meg a pántokat amennyire csak lehetséges. Figyelem, ne a biztonsági övvédőket húzza, hanem a pántokat. 2. Nyomja meg a piros gombot, nyissa ki az övzárat és tegye ki az oldalra az öveket.
  • Page 43 A biztonsági hevederek és a huzat eltávolítása az autósülésből 1. Állítsa be az ülést maximális fekvő pozícióba, húzza ki az alsó reteszelőt és hajtsa le az ülés háttámláját. 2. Húzza ki az övek végét a csatokról. 3. Húzza ki a vállpántok tengelyét és vegye le róla a vállpántokat.
  • Page 44 AUTÓSÜLÉS HASZNÁLATA Az ülés huzat és hevederek visszahelyezése 1. Mosást követően helyezze vissza a huzatot az autósülés vázára 2. Lazítsa meg a huzat alsó részét és bújtassa be a pántokat és a láb közötti csatot a huzat nyílásán. 3. Bujtassa be a pántokat a szerkezet nyílásán és rögzítse a vállpántok tengelyét.
  • Page 45: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Az autósülés meleg szappanos vízzel tisztítható. Ne használjon súrolószert. A huzatot kézzel max. 30° C vízben mossa. Ne rakja szárítógépbe. 1. lépés Vegye ki az autósülést a gépjárműből, mielőtt tisztítani kezdené, és győződjön meg róla, hogy az autósülésben nincs semmilyen játék vagy más tárgy. 2.lépés Rázza ki a huzatot, hogy eltávolítsa az ételmaradékot és a port.
  • Page 46: Jótállási Feltételek

    JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK a) A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától b) A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki a jótállási idő alatt. c) A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és a vásárlást igazoló blokkot d) A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre készült e) A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően f) A garanciális idő...
  • Page 47 Dziękujemy za zakup fotelika samochodowego Petite&Mars oraz życzymy wiele szczęśliwych kilometrów. Przeczytaj dokładnie tę instrukcję przed pierwszym użyciem fotelika. Znajdź czas na zapoznanie się z instrukcją, bezpieczeństwo twojego dziecka jest ważne. Miej instrukcję zawsze pod ręką, zachowaj ją na przyszłość. Od znajomości instrukcji zależy bezpieczeństwo dziecka. Dokładnie studiuj ostrzeżenia i uwagi.
  • Page 48 • Nigdy nie pożyczaj fotelika bez instrukcji użycia. • Nigdy nie używaj fotelika z „drugiej ręki” lub fotelika o nieznanej historii. WAŻNE OSTRZEŻENIE! Fotelik samochodowy ISOFIX został zatwierdzony według normy europejskiej ECE R44/04 do używania w pojazdach wyposażonych w system ISOFIX. Przed użyciem fotelika ISOFIX należy przeczytać instrukcję obsługi samochodu. W instrukcji wyszczególnione są...
  • Page 49 CZĘŚCI SKŁADOWE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Zagłówek Poduszka Prowadnica pasów Otwór na pasy ramienne Pas ramienny Wkładka redukująca Otulinki pasów ramiennych Centralna klamra pasów Otulinka klamry pasów Napinacz pasów Schowek napinacza pasów Przycisk uwalniający złącza Isofi x Pas napinający pasy Rękojeść do regulacji pozycji...
  • Page 50 Otwory na pas Łącznik pasów ramiennych Regulacja zagłówka Klamra Tapicerka Dolny hak blokujący Pas mocujący Top Tether Plastikowa skorupa Prowadnica pasa bezpieczeństwa samochodu Instrukcja obsługi Podstawa Złącza Isofi x Zamek zabezpieczający górny pas bezpieczeństwa samochodu Prowadnica dolnego pasa bezpieczeństwa samochodu Sprężyna napinająca...
  • Page 51 Instalacja w samochodzie 1. Ten fotelik może być używany z hakami ISOFIX plus pasem Top Teher dla dzieci z grupy I (9-18 kg). 2. Fotelik musi być używany z hakami ISOFIX, pasem Top Teher jednocześnie z 3-punktowym pasem bezpieczeństwa samochodu u dzieci należących do grupy II i III (15-36 kg).
  • Page 52 8. Hak pasa Top Tether zahacz o punkt mocujący Top Tether w samochodzie. Upewnij się, że używasz punktu mocującego Top Tether, a nie haka do mocowania bagaży. 9. Napnij pas Top Tether i skontroluj wskaźnik napięcia pasa – powinien mieć kolor zielony.
  • Page 54 Instalacja w samochodzie Sposób instalacji fotelika dla grupy II (9-18 kg) i III (22-36 kg) 1. Usuń system pasów fotelika, wraz z otulinkami pasów, klamrami i pasem środkowym, patrz na instrukcję demontażu pasów. Pasy zachowaj na przyszłość. 2. Ustaw zagłówek do pożądanej pozycji odpowiadającej wysokości dziecka.
  • Page 55 Obsługa fotelika UWAGA! Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru! Dopasowanie pasów Poluzuj pasy fotelika naciśnięciem przycisku zwalniającego i pociągnij za pasy tak daleko, jak to możliwe. Uwaga, nie ciągnij za otulinki pasów, tylko za pasy. Regulacja wysokości zagłówka - 9 pozycji Zagłówek można ustawić...
  • Page 56 Obsługa fotelika Zapięcie dziecka w foteliku 1. Poluzuj pasy fotelika naciśnięciem przycisku zwalniającego i pociągnij za pasy tak daleko, jak to możliwe. Uwaga, nie ciągnij za otulinki pasów, tylko za pasy. 2. Naciśnij czerwony przycisk, aby rozpiąć klamrę; pasy rozłóż na boki fotelika.
  • Page 57 Usuwanie pasów i tapicerki 1. Ustaw fotelik w pozycji maksymalnie leżącej, zwolnij dolną sprężynę mocującą i odchyl oparcie. 2. Wyciągnij końcówki pasów z klamry. 3. Wyciągnij łącznik pasów ramienny i przeciągnij pas przez otwory fotelika. 4. Uwolnij dolną część tapicerki i przeciągnij pasy ramienne i pas środkowy przez otwory tapicerki.
  • Page 58 Obsługa fotelika Nakładanie tapicerki i instalacja pasów bezpieczeństwa 1. Po wypraniu ponownie włóż tapicerkę na skorupę fotelika. 2. Uwolnij dolną część tapicerki i przeciągnij pasy. ramienne oraz pas środkowy przez otwory tapicerki. 3. Przeciągnij pas przez otwory konstrukcji i zablokuj je łącznikiem pasów ramiennych.
  • Page 59: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Fotelik może być czyszczony ciepłą wodą i mydłem. Nie używaj agresywnych środków piorących i czyszczących. Tapicerkę pierz ręcznie w maksymalnej temperaturze 30 °C. Nie susz w suszarce bębnowej. Krok 1. Wyciągnij fotelik z samochodu, przed czyszczeniem upewnij się, że w foteliku nie znajdują...
  • Page 60 Gwarancja i warunki gwarancji a) okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży b) gwarancja obejmuje wady materiału oraz wady produkcyjne spowodowane przez producenta, które ujawnią się w okresie gwarancji c) przy składaniu reklamacji dołóż wraz z produktem odpowiednio wypełniony list gwarancyjny oraz dowód zakupu d) produkt musi być...
  • Page 61 Thank you for buying Petite&Mars product and we wish you a lot of happy kilometers. PLEASE TAKE A FEW MINUTES TO READ THIS MANUAL. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. IT CAN HELP TO KEEP YOUR CHILD IN SAFETY. PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE! Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
  • Page 62 PARTS OF THE CARSEAT Shoulder Strap Iron Strap Slot Shoulde r Strap Axle Cove r Lowe r Shaf t Shel l Belt Guide Band Base Lock-of f device Hook s for lap belt Tensio n axis Belt tension par t...
  • Page 63 Shoulde r Belt Guide Harness Slot Harness Strap Shoulde r Pads Harness Buckl e Buckle Pads...
  • Page 64: Installation In The Vehicle

    Installation in the vehicle 1. This car seat can be used with ISOFIX anchors plus top tether for group I child safety seat (9 to 18 kg). 2. The car seat must be used with ISOFIX anchor plus top tether and the three-point seat belt together for group II a III child safety seat (15 to 36 kg).
  • Page 65 7. Pull the Tether strap on another end back to tighten the Top teher. 8. In the Top tether is tightened favorably and correctly a green mark will turn up on the other end of the Strap release button, please do check it. Installation of Group I and it is for the children whose weight between 9-18 kg.
  • Page 67 Installation of Group II/ III and it is for the children whose weight between 15-25 kg/ 22-36 kg. 1. Before the installation please take away the harness system of baby car seat. 2. Adjust the height of the headrest to suit your child. 3.
  • Page 68: How To Adjust The Belts, Headrest And Seat Positions

    How to adjust the belts, headrest and seat positions The correct belt height of the shoulder belts is attained when the belt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child. Make sure that shoulder belts fi t properly over the shoulders of the child.
  • Page 69 2. Open the harness buckle, then fi x the harness straps into the belt guide band. Put the baby into the car seat. 3. The correct height of the shoulder belts is attained when the belt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child.
  • Page 70 4. Loosen the bottom part of the cover and pull the belt clip through the belt clip slot. Then pull the buckle clip through the buckle clip slot. 5. Remove 5-point harness system then remove the headrest cover and the shell cover. Refi tting the 5-point harness system and cover 1.
  • Page 71: Warranty

    Cleaning Please makesure to use only original seat covers, as the seat cover is important to the proper functioning of the system. Replacement seat covers avaliable from your retailer and or at branches. The child seat must not be used without the seat cover. The cover can be removed and washed with a mild deteregent using the washing machines cycle for delicate items (30 °C).

Table of Contents