Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 4
25. During cooking, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when you remove the baking tray from the appliance.
Page 5
Control panel A. Menu button (Steak) L. Temperature setting button B. Menu button (Preheat) M. Time / Temperature decrease button C. Menu button (Cake) N. Preset button D. Menu button (French fries) O. Cooking chamber lamp E. Menu button (Shrimp) P.
Page 6
cooking chamber. Remember to press the button “ ” to turn on the rotating function when the rotisserie spit rod is used. Press the button again, the rotating will stop. Close the cooking chamber and plug in. The buzzer sends out a beep sound. The digital display and control panel flash once while the indicator light of the button “...
Page 7
“ ”; the digital display will start countdown of the preset time. Once the preset time has passed, the set cooking process starts automatically. Memory Function When the appliance is working and the power is cut off accidentally or you unplug the appliance for some reason, the appliance will stop working completely.
Page 8
CLEANING AND MAINTENANCE Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down completely. Note: open the door to let the appliance cool down more quickly. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth. Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.
Page 9
TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V~ 50/60Hz Power: 1600-1800W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 11
25. Vid tillagning släpps het ånga ut genom luftutsläppen. Håll händer och ansikte på ett säkert avstånd från ångan och luftutsläppen. Var även uppmärksam på den heta ångan och luften när bakplåten tas ut ur apparaten. 26. Dra omedelbart ut apparatens strömkontakt ur eluttaget om det kommer mörk rök från apparaten. Vänta tills röken avtagit helt innan bakplåten tas ut ur apparaten.
Page 12
Kontrollpanel A. Menyknapp (stek) L. Temperaturinställningsknapp B. Menyknapp (förvärme) M. Knapp för att minska tid/temperatur C. Menyknapp (kaka) N. Förinställningsknapp D. Menyknapp (pommes frites) O. Tillagningslampa E. Menyknapp (räkor) P. På-/av-knapp F. Menyknapp (skinka) Q. Paus-/start-knapp G. Menyknapp (fisk) R. Rotisserieknapp H.
Page 13
änden i fästet på höger sida. Kom ihåg att trycka på knappen ” ” för att aktivera roteringsfunktionen när du använder rotisseriespettstången. Tryck på knappen igen för att stoppa rotationen. Stäng tillagningskammaren och koppla in sladden. Summern skickar ut en pip-signal. Den digitala displayen och kontrollpanelen blinkar en gång medan indikatorlampan på...
Page 14
ändras). Tryck slutligen på knappen ” ”. Den digitala displayen börjar räkna ner den förinställda tiden. När den förinställda tiden har gått påbörjas tillagningsprocessen automatiskt. Minnesfunktion När apparaten är i gång och strömmen oavsiktligt stängs av eller du av någon anledning kopplar från apparaten slutar den helt att fungera.
Page 15
5. Under användning släpps het ånga ut genom luftutsläppet. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från ångan och luftutsläppet. 6. Före hantering eller rengöring av apparaten, låt den svalna i ungefär 30 minuter. RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL Dra ut nätkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna fullständigt. Obs! Ö ppna luckan för att apparaten ska svalna snabbare.
Page 16
Vänta tills apparaten börjar fungera som vanligt igen – felmeddelandet försvinner då Felmeddelande E3 Ö verhettning uppstår. automatiskt. Kontakta kundtjänst om felmeddelandet visas upprepade gånger. TEKNISKA DATA Driftsspänning: 220-240V~ 50/60Hz Strömförbrukning: 1600-1800W GARANTI OCH KUNDTJÄ NST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på...
Käyttöopas – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Page 18
27. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että lämpöelementti ja sen ympäristö ovat puhtaat eikä niissä ole ruoanjäämiä. Tällä tavalla varmistat moitteettoman toiminnan. Huomio, kuuma pinta. VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa. 29. Kuumaa ilmaa tulee laitteen takana olevasta tuuletusaukosta. Varmista, että pidät riittävän etäisyyden lämmölle herkkiin materiaaleihin, kuten lasiin.
Page 19
Käyttöpaneeli A. Valikkopainike (Pihvi) L. Lämpötilan asetuspainike B. Valikkopainike (Esilämmitys) M. Ajan/lämpötilan vähennyspainike C. Valikkopainike (Kakku) N. Esiasetuspainike D. Valikkopainike (Ranskalaiset perunat) O. Valmistustilan sisävalo E. Valikkopainike (Katkaravut) P. Virtapainike F. Valikkopainike (Kinkku) Q. Keskeytä/käynnistä painike G. Valikkopainike (Kala) R. Rotisserie-painike H.
Page 20
toinen pää valmistustilan oikean sivun tukeen. Muista painaa painiketta “ ” kytkeäksesi pyörimistoiminnon päälle, kun käytät rotisserie-sauvaa. Pyöriminen lakkaa, kun painat painiketta uudestaan. Sulje valmistustila ja kytke pistorasiaan. Laitteesta kuuluu merkkiääni. Digitaalinen näyttö ja käyttöpaneeli vilkkuvat kerran, näppäinten “ ” merkkivalot palavat. Laite siirtyy nyt valmiustilaan. Valmiustilassa vain “...
Page 21
voi muuttaa). Paina lopuksi painiketta “ ”; digitaalinäyttö aloittaa esiasetetun ajan lähtölaskennan. Kun esiasetettu aika on kulunut, asetettu valmistusprosessi käynnistyy automaattisesti. Muistitoiminto Kun laite on toiminnassa ja virta katkaistaan vahingossa tai irrotat laitteen jostain syystä pistorasiasta, laite lakkaa toimimasta kokonaan. Kun virta kytketään takaisin päälle tai kytket laitteen uudelleen, laite jatkaa toimintaansa valituilla asetuksilla.
Page 22
5. Kuumaa höyryä tulee ilmanpoiston kautta käytön aikana. Pidä kädet ja kasvot turvallisella etäisyydellä höyrystä ja ilmanpoistosta. 6. Anna laitteen jäähtyä noin 30 minuuttia ennen sen käsittelyä tai puhdistamista. PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO Irrota pistoke seinäpistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla. Huomaa: avaa luukku niin laite jäähtyy nopeammin.
Page 23
TEKNISIÄ TIEDOT Käyttöjännite: 220-240V~ 50/60Hz Virrankulutus: 1600-1800W TAKUU JA ASIAKASPALVELU Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan. Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä...
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må...
Page 25
27. Sørg for at varmeelementet og omgivelsene er rene og renset fra matrester før hver bruk av apparatet, for å sikre en feilfri funksjon. Advarsel, varm overflate ADVARSEL: Ikke rør overflaten mens apparatet er i bruk. Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan væ...
Page 26
Kontrollpanel A. Menyknapp (biff) L. Knapp for temperaturinnstilling B. Menyknapp (forvarm) M. Knapp for reduksjon av tid/temperatur C. Menyknapp (kake) N. Forhåndsinnstillingsknapp D. Menyknapp (pommes frites) O. Stekekammerlampe E. Menyknapp (reker) P. På/av-knapp F. Menyknapp (skinke) Q. Pause/start-knapp G. Menyknapp (fisk) R.
Page 27
knappen " ” for å slå på rotasjonsfunksjonen når spiddspydstangen brukes. Trykk på knappen igjen, roteringen vil stoppe. Lukk stekekammeret og sett i støpselet. Summeren avgir en pipelyd. Det digitale displayet og kontrollpanelet blinker én gang mens indikatorlyset på knappen " ”...
Page 28
endres). Til slutt trykker du på knappen " ". Det digitale displayet starter nedtellingen av den forhåndsinnstilte tiden. Når den forhåndsinnstilte tiden har gått, starter den innstilte tilberedningsprosessen automatisk. Minnefunksjon Når apparatet fungerer og strømmen blir brutt ved et uhell, eller du kobler fra apparatet av én eller annen grunn, vil apparatet slutte å...
Page 29
5. Under drift frigjøres varm damp gjennom luftutløpet. Hold hendene og ansiktet på trygg avstand fra dampen og luftutløpet. 6. Før du håndterer eller rengjør apparatet, la det avkjøles i ca. 30 minutter. RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles helt. Merk: åpne døren for å la apparatet avkjøles raskere.
Page 30
Vent til maskinen fungerer normalt igjen; feilmeldingen vil bli fjernet automatisk. Kontakt Feilmelding E3 Overoppheting oppstår. kundeserviceavdelingen hvis feilmeldingen dukker opp gjentatte ganger. TEKNISKE DATA Driftsspenning: 220-240V~ 50/60Hz Strømforbruk: 1600-1800W GARANTI OG KUNDESERVICE Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren.
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Page 32
26. Træ k øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, hvis du ser mørk røg komme ud af apparatet. Vend indtil det ikke læ ngere ryger, før du fjerner bagepladen fra apparatet. 27. Inden hvert brug, skal du sørge for at varmeelementet og området omkring det er rent og fri for fødevarerester, så...
Page 33
Betjeningspanel A. Menuknap (bøf) L. Temperaturknap B. Menuknap (forvarmning) M. Knap til reducering af tiden/temperaturen C. Menuknap (kage) N. Nulstillingsknap D. Menuknap (pommes frites) O. Pæ re i tilberedningskammer E. Menuknap (rejer) P. Tæ nd/sluk-knap F. Menuknap (skinke) Q. Pause/startknap G.
Page 34
For at tilberede store stykker kød, kan du bruge rotisserie-stangen med gaflerne: Sørg for at rotisserie- stangen er i midten af maden, der skal tilberedes. Sæ t maden fast med gaflerne og fastgør med skruerne. Sæ t den ene ende af rotisserie-stangen i den runde holder på venstre side af tilberedningskammeret. Hæ...
Page 35
trykke på knappen “ ”/“ ” og derefter trykke på knappen „+“/„-“ for at justere driftstemperaturen/tiden efter ønske. Træ k stikket ud af stikkontakten efter brug. Brug altid ovnhandskerne og håndtaget (til rotisserie- stangen) til at tage maden ud af apparatet. Forudindstillet funktion Tilberedningen kan sæ...
Page 36
Pizza Grøntsager Rotisserie-kylling (med automatisk drejefunktion) Tør frugt Bemæ rk: Standardtemperaturen og -tiden til tørring af frugt er 60 ℃ og 360 minutter. Temperaturen kan sæ ttes på 30-80 ℃, og tiden kan sæ ttes på 30-720 minutter. ADVARSEL: 1. Kabinettet må aldrig nedsæ nkes i vand eller skylles under vandhanen. 2.
Page 37
Den indstillede tilberedningstid var Forøg tilberedningstiden eller for kort, eller temperaturen var for temperaturen. lav. Bagepladen eller bagestativet er Reducer mæ ngden af mad. fyldt for meget op. Fødevarerne er stablet oven på Fordel fødevarerne og rør dem hinanden. regelmæ ssigt rundt. Den valgte temperatur er for høj, Reducer temperaturen eller Fødevarerne er en smule bræ...
Need help?
Do you have a question about the AFO-130393 and is the answer not in the manual?
Questions and answers