Page 2
English IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 3
While using the oven, do not apply water to the glass door, otherwise the door may get broken. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the distributor (or any authorized service facility) for exami- nation, repair or adjustment.
Page 4
metal foil. This may cause the oven to overheat. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. If smoke is emitted, stop or unplug the oven and keep the door closed to extinguish potential flames.
Page 5
German WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken...
Page 6
Den Netzstecker abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder gereinigt werden soll. Vor dem Anbringen und Abnehmen von Zubehör abkühlen lassen. Schützen Sie die Glastür während des Betriebs vor Wasser. Das Glas könnte sonst zersplittern. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt wurden, nachdem...
Page 7
Das Gerät muss während der Inbetriebnahme auf einer ebenen, stabilen, hitzebeständig und sauberen Fläche aufgestellt sein. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fernbedienung eingeschaltet werden. Decken Sie das Krümelblech oder einen anderen Teil des Geräts nicht mit einer Aluminiumfolie ab, da sich dadurch das Gerät zu stark erhitzen kann.
Page 8
French CONSIGNES IMPORTANTES Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur devrait lire attentivement les instructions. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant dedéficience physique, sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de connaissance àconditions qu’elles...
Page 9
Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez pas le cordon, la prise ou une partie de l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Débranchez la prise de la prise murale lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer. Laissez le temps de refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
Page 10
Avertissement: Lorsque le four fonctionne, il devient très chaud! Ne jamais toucher les surfaces chaudes de l’appareil ou la vitre en verre. Utilisez les poignées ou les boutons. Le four ne peut être submergé dans l’eau ou lavé dans l’eau.
Page 11
Swedish SÄKERHET Innan du använder ugnen första gången bör du noga läsa igenom följande instruktioner. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på...
Page 12
Använd inte apparaten om sladden eller kontakten är skadad, om ugnen inte fungerar eller har blivit skadad. Lämna tillbaka ugnen till återförsäljaren (eller en godkänd serviceverkstad) för kontroll, reparation eller justering. Användning av tillbehör som inte är godkända av oss kan orsaka skador.
Page 13
med metallfolie. Detta kan göra att ugnen överhettas. VARNING: Om dörren eller stängningsanordningen är skadade får ugnen inte användas förrän den har reparerats av en kompetent person. Om rök tränger ut, stanna ugnen eller dra ur kontakten och håll dörren stängd för att kväva eventuella eldslågor. ...
Page 14
Dutch BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees volgende instructies zorgvuldig alvorens het apparaat te gebruiken. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Page 15
apparaat afkoelen alvorens onderdelen eruit te nemen of erin te zetten. Zorg ervoor dat er geen water op de glazen deur terecht komt tijdens de werking; hierdoor kan de deur barsten. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is of na een storing of beschadiging van het apparaat.
Page 16
stabile, hittebestendig en schoon oppervlak staan. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van een externe tijdschakelaar of door middel van een apart systeem met afstandsbediening. Bedek het kruimelbakje of andere onderdelen van de oven niet met metalen folie. Dit kan de oven oververhitten.
Page 17
Finnish TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET: Ennen kuin käytät laitetta, lue alla olevat käyttöohjeet huolellisesti. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 18
osia. Kun käytät uunia, älä laita vettä lasioveen, muuten ovi saattaa rikkoontua. Älä käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut, jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tai jos se on millään tapaa vahingoittunut. Palauta laite jälleenmyyjälle (tai mihin tahansa valtuutettuun huoltokeskukseen) tarkistusta, korjauksia tai säätöjä...
Page 19
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston avulla. Älä peitä murutarjotinta tai mitään muuta uunin osaa metallifoliolla. Tämä saattaa aiheuttaa uunin ylikuumenemisen. VAROITUS: Jos mikroaaltouunin luukku tai luukun tiivisteet ovat vahingoittuneet, uunia ei saa käyttää ja se tulee toimittaa korjattavaksi pätevään huoltoliikkeeseen. ...
Page 20
MO-106981 PARTS DESCRIPTION 1. Temperature knob 2. Function knob 3. Timer knob 4. Power indicator 5. Enclosure 6. Glass door 7. Door handle 8. Wire rack 9. Baking tray BEFORE USE 1. Wash the appliance with soapy water and dry well.
Page 21
HOW TO TOAST 1. Place food on the wire rack and slide it into the middle rack position. 2. Turn the temperature control knob to the appropriate setting. 3. Turn the oven function knob to . Turn the timer knob to select desired cooking time. 4.
Page 22
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 23
MO-106981 TEILEBESCHREIBUNG 1. Temperatur-Regelknopf 2. Funktionsknopf 3. Zeitschaltuhr-Regelknopf 4. Betriebsleuchte 5. Gehäuse 6. Glastür 7. Türgriff 8. Gitterrost 9. Backblech VOR DEM GEBRAUCH 1. Gerät mit Seifenwasser abwaschen und gut abtrocknen. 2. Der Ofen muss vom Strom getrennt sein und der Zeitschaltuhr-Regelknopf auf Position “0” stehen.
Page 24
TOASTEN 1. Legen Sie die Speisen auf den Rost und schieben Sie diese auf die mittlere Schiene. 2. Drehen Sie den Temperaturknopf auf die entsprechende Einstellung. 3. Den Ofen-Funktionsknopf auf drehen. Drehen Sie den Timer-Knopf auf die gewünschte Zubereitungszeit. 4. Nach dem Rösten den Ofen-Funktionsknopf auf „AUS“ drehen. Hinweis: Während des Gerätebetriebs werden das obere und das untere Heizelement aktiviert, was sich zum Backen von Brot, Muffins, gefrorenen Waffeln, Pizza etc.
Page 25
Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Niederlande Kundendienst: T: +31(0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 26
MO-106981 DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Bouton de sélection de la température 2. Bouton de sélection de fonction 3. Bouton de minuterie 4. Voyant d'alimentation 5. Boî tier 6. Porte en verre 7. Poignée de la porte 8. Grille 9. Plaque de cuisson AVANT UTILISATION 1.
Page 27
Remarque: lorsque le four fonctionne, seuls les éléments du bas fonctionnent, ce qui est parfait pour cuire les gâteaux, les tartes, les cookies et autres qui ne nécessitent pas une surface croquante. TOASTER 1. Disposez les ingrédients sur la grille et faites-la glisser au milieu du four. 2.
Page 28
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l’environnement! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Pays-Bas Service à...
Page 29
MO-106981 BESKRIVNING AV DELARNA 1. Temperaturknapp 2. Funktionsknapp 3. Timerknapp 4. Strömindikator 5. Hölje 6. Glasdörr 7. Dörrhandtag 8. Galler 9. Bakplåt INNAN ANVÄNDNING 1. Rengör apparaten med såpvatten och torka den ordentligt. 2. Se till att ugnen är avstängd och att Timer-knappen är i ”0”-position.
Page 30
STEKNING 1. Placera maten på gallret och skjut in det i mellersta läget i ugnen. 2. Ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget. 3. Vrid ugnens funktionsreglage till . Ställ in önskad tillagningstid med timer-vredet. 4. Vrid ugnens funktionsreglage till "AV"-positionen. OBS: när enheten är igång fungerar över- och undervärme tillsammans, vilket passar för brödrostning, muffins, djupfrysta våfflor, pizza och liknande.
Page 31
MILJÖ VÄ NLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 32
MO-106981 ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Temperatuurknop 2. Functieknop 3. Timerknop 4. Aan/uitindicator 5. Behuizing 6. Glazen deur 7. Deurhendel 8. Draadrek 9. Bakplaat VÓ Ó R GEBRUIK 1. Was het apparaat met water en zeep, vervolgens goed drogen. 2. Zorg ervoor de stekker uit het stopcontact te halen en de Timerknop op de stand “0” in te stellen.
Page 33
ROOSTERINSTUCTIES 1. Plaats het voedsel op het draadrek en schuif deze in de middelste plaatpositie. 2. Draai de temperatuurknop naar de gewenste instelling. 3. Draai de ovenfunctieknop naar . Draai de timerknop naar de gewenste kooktijd. 4. Wanneer u klaar bent met roosteren, kunt u de ovenfunctieknop naar stand “UIT” draaien. Opmerking: wanneer het apparaat werkzaam is, zullen de bovenste en onderste verwarmingselementen beide werken.
Page 34
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrischeapparaten in bij een geschikt afvalverwerking centrum. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Klantendienst: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
Page 35
MO-106981 OSIEN KUVAUS 1. Lämpötilan valitsin 2. Toiminnon valitsin 3. Ajastimen valitsin 4. Virran merkkivalo 5. Runko 6. Lasiluukku 7. Luukun kahva 8. Uuniritilä 9. Uunipelti ENNEN KÄYTTÖ Ä 1. Puhdista laite saippuavedellä ja kuivaa se huolellisesti. 2. Varmista, että uunin virtajohto on irti seinästä ja ajastimen valitsin on ”0”-asennossa.
Page 36
PAAHTAMINEN 1. Aseta ruoka uuniritilän päälle ja liu’uta ritilä keskimmäisiin kannattimiin. 2. Valitse haluamasi asetus lämpötilan säädintä kiertämällä. 3. Käännä uunin toimintokytkin asentoon . Valitse kypsennysaika ajastinta kiertämällä. 4. Kun lopetat paahtamisen, käännä uunin toimintokytkin asentoon "OFF". Huomautus: tätä toimintoa käytettäessä sekä ylä- että alavastukset kuumenevat. Toiminto sopii esimerkiksi leivän paahtamiseen, muffinien ja pizzan kypsentämiseen sekä...
Page 37
YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Asiakaspalvelu: T: +31 (0)23 5307900 E:info@emerioholland.nl...
Need help?
Do you have a question about the MO-106981 and is the answer not in the manual?
Questions and answers