READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE & SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE 1. Parts Guide Before use ensure the filter is fitted in the inner water tank. Tank Lid Water tank handle Water tank Control panel Inner water tank Dispensing outlet Filter seal ring Filter Drip tray...
12. Always ensure that your hands are thoroughly before cleaning the appliance. dry before using or adjusting the switches on the 26. Do not clean with solvents or harsh chemicals. appliance, or before touching the power plug or power 27. Do not move the appliance when in use. connections.
Page 4
3. Set up and cleaning 5. Attach the power cord to the socket at the base of the appliance (B). BEFORE USING THE AURORA APPLIANCE FOR THE 6. Fill the water tank through the lid to the FIRST TIME “MAX” with cold tap water and allow the water to filter through to the main •...
• Water is a foodstuff. We recommend using the filtered water within 3 days. If the appliance is not used for more To ensure your Aurora machine always dispenses the than 72 hours the water system will need draining. Unplug highest quality water once the wash needed light is appliance and take to the sink.
The cycle can be restarted for up to 5 minutes, For safe & efficient operation of your Aurora appliance it is the scroll wheel light will fade in and out during this time.
The product is supplied with a BS 1363 mains plug containing a 13A fuse. If it ever becomes necessary to replace the fuse, only use fuses that are marked BS 1362, and rated at 13A. A second mains cord and CEE 7/7 plug is supplied for use in European markets. ACE001: Electrical rating input 220-240V~ 50-60Hz 2100W, Class I.
DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DURCHLESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Leitfaden für Teile Vor Gebrauch sicherstellen, dass der Filter im inneren Wassertank eingesetzt ist. Wassertankdecke Wassertankgriff Wassertank Bedienfeld Innerer Wassertank Ausgabeeinheit Dichtungsring für Filter Filter Abtropfschalenplatte Netzkabel Abtropfschale Modus „Heißes Wasser Kaffee-Modus auf Tastendruck“...
Page 9
Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen auf. 24. Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. 10. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommt. 25. Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder bevor das Gerät gereinigt 11.
Page 10
Reinigungszyklus durchlaufen muss. Siehe Reinigungsverfahren in Abschnitt 3. 3. Einrichtung und Reinigung 3. Anschließend 1 Minute lang unter dem laufenden Wasserhahn ausspülen (B). VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES AURORA- 4. Die Filterkartusche kann jetzt verwendet werden. GERÄTS DAS GERÄT GEMÄSS DEN •...
Page 11
Reinigungszyklus. Hinweis: • Wenn das Gerät länger nicht verwendet wird (etwa wegen Damit Ihr Aurora-Gerät stets Wasser von höchster Qualität Urlaub), empfehlen wir, den Filter zu entfernen und in abgibt, werden bei Aufleuchten des Lämpchens „Reinigung einer sauberen Plastiktüte im Kühlschrank aufzubewahren.
Page 12
der Anleitung in Abschnitt 3 vor. 14. Das Kaffee-Logo leuchtet rot und zeigt an, dass die Heizplatte eingeschaltet ist. Wird die Heizplatte 4. Um zwischen den Kaffee-Optionen und den abgeschaltet, schaltet sich auch das Lämpchen aus. Heißwasser-Optionen zu wechseln, drücken Sie die Tasten für Kaffee oder heißes Wasser in den beiden 4.2 Heißes Wasser-Modus oberen Display-Ecken.
Entkalkungsanzeige nicht zurückgesetzt werden und zeigt das Gerät weiterhin das 5. Entkalken Entkalkungssymbol an. Für den sicheren und effizienten Betrieb Ihres Aurora- 6. Installation Geräts ist es wichtig, eine regelmäßige Entkalkung durchzuführen. Das Gerät wird mit einem Erdungsstecker vom Typ E Unbehandelte Ablagerungen verhindern, dass das geliefert.
Page 14
Sicherungen, die mit BS 1362 gekennzeichnet und für 13A ausgelegt sind, verwendet werden. Ein zweites Netzkabel und ein CEE 7/7-Stecker werden für den Einsatz in europäischen Märkten mitgeliefert. ACE001: Elektrische Eingangsleistung: 220-240 V~ 50-60 Hz 2100 W, Klasse I.
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ET LE CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Guide des pièces Vérifier que le filtre est bien encastré dans le réservoir d’eau interne avant utilisation. Couvercle du réservoir Poignée du réservoir d’eau Réservoir d’eau Panneau de...
source de chaleur ou d’humidité. 25. Débrancher de la prise entre chaque utilisation et avant le nettoyage. Laisser refroidir avant d’ajouter ou de 10. Vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas en retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil. contact avec des surfaces chaudes.
Page 17
3. Installation et nettoyage 3. Rincer pendant une minute sous l’eau du robinet (B). 4. La cartouche filtrante est maintenant prête à l’emploi. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AURORA POUR LA INSTALLER L’APPAREIL EN SUIVANT LES PREMIÈRE FOIS INSTRUCTIONS DE LA RUBRIQUE 6. DE CE MODE •...
évier. Laisser toute l’eau s’écouler Remarque : hors du système. Remettre le bouchon de vidange en Pour s’assurer que votre machine Aurora distribue toujours place et visser. Renouveler le cycle de nettoyage décrit l’eau de la meilleure qualité, toutes les autres fonctionnalités dans la rubrique 3.
Page 19
4.2 Mode eau chaude nettoyage s’allumera en rouge ; suivre les instructions de la rubrique 3. L’option de volume et de température sélectionnée lors 4. Pour passer naviguer entre les options de café et d’eau de la dernière utilisation s’affichera automatiquement chaude, appuyer sur les boutons café...
5. Détartrage 6. Installation Pour une utilisation sûre et efficace de votre appareil Aurora, il est important de procéder régulièrement à un L’appareil est fourni avec une fiche de mise à la terre de détartrage. type E. ATTENTION : NE PAS DÉMONTER PAS L’APPAREIL Si vous ne retirez pas les dépôts de calcaire, ils ne...
Page 21
Le produit est fourni avec une prise secteur BS 1363 contenant un fusible de 13 A. S’il s’avérait nécessaire de remplacer le fusible, n’utiliser que des fusibles BS 1362 de 13 A. Un deuxième fil d’alimentation avec une prise CEE 7/7 est fourni pour le marché européen. ACE001 : Puissance électrique 220-240 V~ 50-60 Hz 2 100 W, Classe I.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Guida delle parti Prima dell’uso, verificare che il filtro sia installato nel serbatoio dell’acqua interno. Coperchio serbatoio Impugnatura del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Pannello dei comandi Serbatoio dell’acqua internok Uscita di erogazione Anello...
11. NON IMMERGERE MAI IL CORPO DELL’APPARECCHIO, e prima di pulire l’apparecchio. LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN ACQUA O 26. Non pulire con solventi o sostanze chimiche aggressive. ALTRI LIQUIDI; PULIRE SEMPRE CON UN PANNO UMIDO. 27. Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento. 12.
Page 24
5-10 minuti in modo da eliminare tutte le eventuali PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO bolle d’aria (A). AURORA PER LA PRIMA VOLTA 3. Sciacquare per 1 minuto sotto acqua corrente (B). 4. A questo punto la cartuccia filtrante è pronta per l’uso.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo (ad Nota: esempio quando l’utente va in vacanza), si raccomanda Per accertarsi che il proprio apparecchio Aurora eroghi di estrarre il filtro, inserirlo in un sacchetto di plastica sempre acqua della migliore qualità, una volta che si pulito e conservarlo in frigorifero.
Page 26
3. In occasione del primo utilizzo, la spia del ciclo di pulizia 14. Il logo del caffè si accederà di colore rosso, a indicare che la piastra riscaldante è attiva. Una volta che la si accenderà di rosso; attenersi alle istruzioni nella sezione 3.
Per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente dell’apparecchio 6. Installazione Aurora, è importante decalcificarlo regolarmente. I depositi di calcare non trattati impediscono all’elemento L’apparecchio è fornito con una spina con messa a terra di di condurre il calore in modo efficiente e potrebbero tipo E.
Page 28
BS 1362 e con valore nominale di 13 A. Un secondo cavo di alimentazione e una spina CEE 7/7 sono forniti per l’uso nei mercati europei. ACE001: Ingresso nominale elettrico 220-240 V~ 50-60 Hz 2100 W, Classe I.
Page 29
I seguenti dati sono riferiti alla Conformità al DM25/2012 e non sono stati testati dalla Water Quality Association. APPARECCHIATURA A USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE POTABILI Il sistema filtrante AQUAOPTIMA™ è un’apparecchiatura finalizzata al trattamento di acque potabili. Il sistema filtra l’acqua potabile di rete grazie a una cartuccia che migliora il gusto dell’acqua riducendo alcune sostanze non desiderate eventualmente presenti.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Guía de piezas Antes de usarlo, asegúrese de que el filtro esté colocado en el depósito de agua interior. Tapa del depósito Asa del depósito de agua Depósito de agua Panel de control...
10. Asegúrese de que el cable de alimentación no se deja en 25. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no se use y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de poner o quitar contacto con superficies calientes. piezas y antes de limpiar el aparato. 11.
Page 32
3. Configuración y limpieza CONFIGURE EL APARATO Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL APARTADO 6 ANTES DE USAR EL APARATO AURORA POR PRIMERA DE ESTE MANUAL Retire el depósito de agua del aparato con el asa del • Retire el embalaje. La pantalla viene cubierta con un depósito.
Nota: una bolsa de plástico limpia y guardarlo en la nevera. Esto Para garantizar que su máquina Aurora dispense siempre ayudará a mantener el filtro en condiciones mientras no agua de la mejor calidad, una vez que se encienda la luz de esté...
Page 34
4.1 Modo café habilitado para la selección. 3. Para cambiar la opción, gire el mando en el sentido de Al inicio se mostrará automáticamente la última opción las agujas del reloj para bajar, y en sentido contrario para de café seleccionada. subir.
Para el funcionamiento seguro y eficiente de su aparato botón de dispensación. Si el proceso no se lleva a cabo Aurora, es importante que lo descalcifique regularmente. en su totalidad, el indicador de descalcificación no se Las capas de cal sin tratar en el depósito impiden que reiniciará...
Page 36
únicamente fusibles que sean BS 1362 y con un amperaje de 13 A. Se proporciona un segundo cable de alimentación y una clavija CEE 7/7 para su uso en los mercados europeos. ACE001: Especificaciones del consumo eléctrico 220-240 V~ 50-60 Hz 2100 W, Clase I.
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Průvodce k součásteme Před použitím se přesvědčte, že je ve vnitřní vodní nádržce nasazený filtr. Víko nádrže Rukojeť vodní nádrže Vodní nádrž Ovládací panel Vnitřní vodní nádržka Výdejní...
12. Před použitím přepínačů na přístroji, před manipulací 26. K čištění nepoužívejte rozpouštědla ani agresivní chemické přípravky. s nimi nebo než se dotknete zástrčky nebo napájecích konektorů, se vždy přesvědčte, zda máte zcela suché 27. S přístrojem za chodu nehýbejte. ruce.
Page 39
čištění. Viz postup čištění v oddílu 3 3. Nastavení a čištění ručiček ji na místě (A) zajistěte. Zkontrolujte, zda je pevně zajištěná. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE AURORA 4. Vraťte vnitřní vodní nádržku do vodní nádrže. • Odstraňte veškerý obal. Displej pokrývá čirá fólie, kterou je 5.
Page 40
Poznámka: vyjměte silikonovou zátku. Nechte ze systému vytéci Abyste zajistili, že váš přístroj Aurora bude vždy vydávat všechnu vodu. Vložte vypouštěcí zátku zpět a našroubujte tu nejkvalitnější vodu, jakmile se rozsvítí kontrolka potřeby uzávěr.
5. Odstranění vodního kamene Cyklus lze znovu spustit až na 5 minut, během této doby bude kontrolka rolovacího kolečka postupně blednout. Pro bezpečný a efektivní provoz spotřebiče Aurora je důležité pravidelně odstraňovat vodní kámen. 11. Chcete-li cyklus znovu spustit, vyměňte karafu a stiskněte tlačítko výdeje.
Výrobek se dodává se síťovou zástrčkou BS 1363, která obsahuje 13A pojistku. Pokud by nastala nutnost pojistku vyměnit, použijte pouze pojistku označenou BS 1362 a dimenzovanou na jmenovitý proud 13 A. Pro použití na evropských trzích se dodává druhý napájecí kabel a zástrčka typu CEE 7/7. ACE001: Elektrický příkon 220-240 V~ 50-60 Hz 2100 W, třída I.
Page 43
LUGEGE ENNE KASUTAMIST KÕIKI JUHISEID JA HOIDKE NEED HILISEMAKS VAATAMISEKS ALLES 1. Osade juhend Enne kasutamist veenduge, et filter on paigaldatud sisemisse veepaaki. Paagi kaas Veepaagi käepide Veepaak Juhtpaneel Sisemine veepaak Jaotusväljund Filtri tihendrõngas Filter Aluskandiku plaat Toitekaabel Tilgaalus Kuuma Kohvirežiim vee režiim Sisse/välja nupp...
Page 44
LAPIGA. seadme puhastamist. 26. Ärge puhastage seda lahustite ega tugevate 12. Veenduge enne seadme lülitite kasutamist või reguleerimist või enne toitepistiku või toiteühenduste kemikaalidega. puudutamist, et teie käed on korralikult kuivad. 27. Ärge liigutage seadet kasutamise ajal. 13. Ärge takistage ventilatsiooni seadme külgedel. 28.
Page 45
3. 3. Tööle seadmine ja puhastamine 3. Paigaldage Aqua Optima veefiltri kassett sisemise veepaagi alumisele ENNE AURORA SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST küljele, pöörates seda kohale lukustamiseks (A) päripäeva. • Eemaldage kogu pakend. Ekraani katab läbipaistev kile, mis Veenduge, et see on kindlalt kinnitatud.
Page 46
Korrake jaotises 3 kirjeldatud pesutsüklit. Märkus: • Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul (näiteks puhkuse Selleks, et teie Aurora masin annaks alati parima kvaliteediga ajal), soovitame filtri eemaldada ja asetada selle puhtasse vett, süttib puhastust teavitav valgus ning kõik muud kilekotti ning säilitada seda külmkapis.
Page 47
5. Katlakivist puhastamine seda eemaldage kann. Tsükli saab taaskäivitada 5 minuti jooksul, mil pööratava nupu valgustus süttib ja kustub Teie Aurora seadme ohutu ja tõhusa kasutamise tagamiseks aeglaselt. on tähtis eemaldada sellest korrapäraselt katlakivi. 11. Tsükli taaskäivitamiseks asetage kann oma kohale ja Töötlemata katlakivi setted takistavad elemendi tõhusat...
Page 48
Toode on tarnitud 13 A kaitset sisaldava BS 1363 toitepistikuga. Kaitsme vahetamise vajaduse korral kasutage ainult kaitsmeid tähisega BS 1362 ja nimisuurusega 13 A. Euroopa turgudel kasutamiseks on seamega kaasas teine toitejuhe ja CEE 7/7 pistik. ACE001: Elektriline nimisisend 220-240V~ 50-60Hz 2100W, klass I.
Page 49
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1. Οδηγός εξαρτημάτων Πριν από τη χρήση, διασφαλίστε ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί στην εσωτερική δεξαμενή νερού. Καπάκι δεξαμενής Λαβή δεξαμενής νερού Δεξαμενή νερού Πίνακας...
Page 50
πινακίδα προδιαγραφών της συσκευής αντιστοιχεί με λειτουργία. εκείνη του δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος. 25. Αποσυνδέστε από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται και 9. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε πριν από τον καθαρισμό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πηγές...
περιεκτικότητα σε χλώριο, άλατα, μόλυβδο, βαρέα μέταλλα 3. Ρύθμιση και καθαρισμός και μικροπλαστικά. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ AURORA Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από το φυσίγγιο του φίλτρου. Ενδέχεται να υπάρχει ένα μικρό • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. Μια διαφανής...
Χρησιμοποιώντας τη λαβή της δεξαμενής, σηκώστε Σημείωση: τη δεξαμενή νερού από τη συσκευή. Αφαιρέστε την Για να διασφαλίσετε ότι το μηχάνημα Aurora σας διανέμει εσωτερική δεξαμενή νερού. πάντοτε νερό της υψηλότερης ποιότητας αφού φωτιστεί η 2. Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος στεγανοποίησης έχει...
την πρίζα και τοποθετήστε τη στον νεροχύτη. Ξεβιδώστε επιλογή εμφανίζεται παρακάτω. το πώμα αποστράγγισης που βρίσκεται στην κάτω πλευρά 4. Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο της συσκευής και αφαιρέστε την τάπα σιλικόνης στον έχει ανοίξει πλήρως και έχει τοποθετηθεί επίπεδα μέσα νεροχύτη.
Page 54
αποφύγετε ζημιές λόγω υγρασίας ή διάβρωση. Για την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της • Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή στο ύπαιθρο. Αυτή συσκευής Aurora, είναι σημαντικό να κάνετε συχνά η συσκευή είναι κατάλληλη αποκλειστικά για χρήση σε αφαλάτωση. εσωτερικό χώρο.
η ασφάλεια, χρησιμοποιήστε μόνο μία ασφάλεια με ένδειξη BS 1362 και ονομαστική αντίσταση 13 A. Διατίθεται ένα δεύτερο καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου και ένα φις CEE 7/7 για χρήση στις ευρωπαϊκές αγορές. ACE001: Ονομαστικά στοιχεία ηλεκτρικής τροφοδοσίας 220-240 V~ 50-60 Hz 2.100 W, Κατηγορία I.
A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT.NE DOBJA KI A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MERT A JÖVŐBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ 1. Alkatrész-útmutató Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő a belső víztartályban van. Tartály fedele Víztartály fogantyúja Víztartály Vezérlőpanel Belső víztartály Adagoló-kimenet Szűrő...
Page 57
TÁPCSATLAKOZÓT VAGY A TÁPKÁBELT VÍZBE VAGY aljzatból. Hagyja lehűlni, mielőtt alkatrészeket helyez fel vagy vesz le, illetve mielőtt megtisztítaná a készüléket. EGYÉB FOLYADÉKBA; MINDEN ESETBEN EGY NEDVES RUHA SEGÍTSÉGÉVEL TÖRÖLJE TISZTÁRA. 26. Ne tisztítsa oldószerekkel vagy erős vegyszerekkel. 12. A készülék kapcsolóinak használata előtt, vagy a 27.
Page 58
3. Beállítás és tisztítás 3. Helyezze fel az Aqua Optima vízszűrőbetétet a belső víztartály AZ AURORA KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT aljára. A rögzítéshez fordítsa el az óramutató járásával megegyező • Távolítsa el a csomagolást. A kijelzőt fólia fedi, amelyet el irányba (A).
A szűrő tárolást Megjegyzés: követő használata előtt végezze el az előkészítésre és Annak érdekében, hogy Aurora készüléke mindig a beszerelésre vonatkozó utasításokat. legkiválóbb minőségű vizet adagolja, ha világítani kezd a • Ne töltse túl a víztartályt, és ne töltse a „MAX” jelzés fölé, mosás szükséges lámpa, minden más funkció...
Page 60
5. Vízkőtelenítés Automatikusan az utolsó használatnál kiválasztott hőmérséklet jelenik meg a kijelzőn Az Aurora készülék biztonságos és hatékony működése 2. Nyomja meg a forró víz üzemmód gombot a hőmérséklet érdekében fontos a rendszeres vízkőtelenítés. és mennyiség kiválasztási menü közötti léptetéshez.
12. A készülék ekkor áll készen a használatra. beltéri használatra alkalmas. • A tápkábelt és/vagy a csepptálcát ne hagyja az Megjegyzés: asztalon vagy pulton a forró felületekkel való érintkezés A vízkőtelenítő eljárás megszakításához nyomja meg elkerülése érdekében. az adagológombot. Ha az eljárás nem fejeződött be, a •...
Page 62
A termék 13 A-es biztosítékkal felszerelt BS 1363-as tápkábellel rendelkezik. Ha ki kell cserélni a biztosítékot, csak BS 1362 jelzésű, 13 A-es biztosítékot használjon. Az európai piacokon történő használathoz egy második hálózati kábelt és CEE 7/7-es dugót mellékeltünk. ACE001: Névleges elektromos bemenet 220-240V~ 50-60Hz 2100W, I. osztály.
Page 63
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JAS SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE VĖL PERSKAITYTI VĖLIAU 1. Dalių schema Prieš naudodami įsitikinkite, kad į vidinį vandens baką įdėtas filtras. Bako dangtis Vandens bako rankena Vandens bakas Valdymo skydas Vidinis vandens bakas Išleidimo anga Filtro sandarinimo žiedas Filtras...
VISADA VALYKITE DRĖGNA ŠLUOSTE. 26. Nevalykite tirpikliais ar stipriai veikiančiomis cheminėmis medžiagomis. 12. Prieš naudodami ar reguliuodami prietaiso jungiklius arba prieš liesdami laido kištuką ar elektros jungtis, 27. Nejudinkite prietaiso, kai jis veikia. visada įsitikinkite, kad jūsų rankos visiškai sausos. 28.
Page 65
Plovimo procedūrą rasite 3 skyriuje. 3. Sąranka ir valymas 3. Įstatykite „Aqua Optima“ vandens filtro kasetę į vidinio vandens bako apatinę PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ „AURORA“ PIRMĄ pusę ir pasukite pagal laikrodžio KARTĄ rodyklę, kol užsifiksuos (A). Įsitikinkite, kad ji tvirtai laikosi.
Page 66
įprastiniam naudojimui taikomomis paruošimo ir įdėjimo instrukcijomis. Pastaba. • Neperpildykite vandens bako, nepilkite virš žymės „MAX“, Siekiant užtikrinti, kad „Aurora“ aparatas visada išleistų kad nekiltų vandens persipylimo į vidinį vandens baką tik aukščiausios kokybės vandenį, kai įsižiebia plovimo pavojus.
Page 67
Ekrane bus automatiškai rodomas ankstesnis tūris ir 5. Nukalkinimas temperatūra, pasirinkti praėjusį kartą. 2. Norėdami perjungti tarp temperatūros ir tūrio Norint, kad prietaisas „Aurora“ veiktų saugiai ir našiai, svarbu pasirinkimo meniu, spauskite karšto vandens režimo jį reguliariai nukalkinti. mygtuką. Kai meniu bus aktyvuotas, to meniu simbolis Nepašalintos kalkių...
9. Baigus nukalkinimą, įspėjamasis nukalkinimo simbolis • Pastatykite prietaisą ant plokščio ir lygaus paviršiaus. išsijungs. • Sumontuokite prietaisą sausoje vietoje, taip 10. Pasibaigus nukalkinimo procesui, vėl įdėkite vidinį baką apsaugodami jį nuo drėgmės keliamų pažeidimų ir su „Aqua Optima“ filtru. rūdžių.
Page 69
Gaminys tiekiamas su standartą BS 1363 atitinkančiu elektros kištuku, kuriame yra 13 A saugiklis. Jei kada prireiktų keisti saugiklį, naudokite tik BS 1362 atitinkančius saugiklius, kurių vardinė srovė yra 13 A. Pateikiamas ir antras maitinimo laidas bei CEE 7/7 kištukas, tinkami Europos rinkoms. ACE001: tiekiama vardinė srovė 220–240 V~, 50–60 Hz, 2100 W, I klasė.
Page 70
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS UN SAGLABĀJIET TOS TURPMĀKAI UZZIŅAI 1. Sastāvdaļu apraksts Pirms lietošanas filtram ir jābūt ievietotam iekšējā ūdens tvertnē. Tvertnes vāks Ūdens tvertnes rokturis Ūdens tvertne Vadības panelis Iekšējā ūdens tvertne Padeves krāns Filtra blīvgredzens Filtrs Pilienu paplātes plāksne Barošanas vads Pilienu paplāte...
12. Rokām jābūt pilnīgi sausām, ja pieskaraties slēdžiem un 26. Tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus vai asas ķīmiskas tos regulējat, kā arī, ja pieskaraties vada kontaktdakšai vielas. vai elektriskajiem savienojumiem. 27. Darba laikā nepārvietojiet ierīci. 13. Aizliegts nosprostot ventilācijas atveres abās ierīces 28.
Page 72
Mazgāšanas procedūra ir aprakstīta 3. sadaļā: 3. Uzstādīšana un tīrīšana tvertnes apakšpusē, tad pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai nofiksētu PIRMS AURORA IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES (A). Tai jābūt cieši nostiprinātai. 4. Ievietojiet iekšējo ūdens tvertni atpakaļ • Noņemiet visu iepakojumu. Displejs ir pārklāts ar ūdens tvertnē.
Page 73
Piezīme saskaņā ar iepriekš minētajām norādēm. Lai nodrošinātu to, ka jūsu Aurora ierīce vienmēr nodrošina • Nepārpildiet ūdens tvertni — uzpildiet tikai līdz maksimālā jums augstākās kvalitātes ūdeni, kad iedegas tīrīšanas cikla līmeņa atzīmei “MAX”, lai iekšējā tvertne nepārplūstu.
Page 74
3. tipa zemējuma vads). 4.2 Karstā ūdens režīms 5. Atkaļķošana Ekrānā automātiski tiks parādīts iepriekšējā reizē Jūsu Aurora ierīces drošai un efektīvai darbībai ir svarīgi atlasītais apjoms un temperatūra. regulāri veikt atkaļķošanu. 2. Nospiediet karstā ūdens režīmu, lai pārvietotos starp Kaļķa nogulsnes neļauj sildelementam pietiekami labi...
Ierīces strāvas vads ir aprīkots ar BS 1363 spraudni ar 13A drošinātāju. Ja drošinātājs ir jānomaina pret jaunu, lietojiet tikai drošinātāju ar marķējumu BS 1362 un nominālo vērtību 13A. Otrs barošanas vads ar CEE 7/7 spraudni ir paredzēts Eiropas tirgum. ACE001: Ievades elektriskā jauda: 220-240V~ 50-60Hz 2100W, I. klase.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZING 1. Onderdelengidse Controleer voor gebruik of het filter in het binnentank is geplaatst. Deksel watertank Hendel watertank Watertank Bedieningspaneel Binnentank Uitstroomopening Afdichtring filter Filter Plaat lekbak Netsnoer Lekbak Heetwatermodus Koffiemodus Aan/Uit-knop Draai- en tapknop...
Page 77
hete oppervlakken. niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u onderdelen 11. DOMPEL HET APPARAAT, DE STEKKER OF HET aanbrengt of verwijdert en voordat u het gaat reinigen. NETSNOER NOOIT ONDER IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF;...
Page 78
3. Instellen en reinigen 4. Het filterpatroon is nu gereed voor gebruik. INSTALLEER HET APPARAAT IN VOLGENS DE ALVORENS HET AURORA APPARAAT VOOR HET EERST INSTRUCTIES IN HOOFDSTUK 6 VAN DEZE HANDLEIDING TE GEBRUIKEN Neem de watertank met behulp van de hendel uit het •...
• Vul de watertank niet tot de “MAX”-markering om te Opmerking: voorkomen dat het water overloopt in de binnentank. Om te garanderen dat uw Aurora apparaat altijd water van • Elk ander onderhoud moet worden uitgevoerd door de hoogste kwaliteit levert, worden alle andere functies bevoegd onderhoudspersoneel.
Page 80
Voor een veilige en efficiënte werking van uw Aurora 3. Om de optie te wijzigen, draait u de draaiknop tegen apparaat is het belangrijk dat u deze regelmatig ontkalkt.
5. Houd de ontkalkingstoets 3 seconden ingedrukt. PLAATSING VAN HET APPARAAT 6. De ontkalkingsindicator knippert en het apparaat voert • Installeer het apparaat niet op een zeer vochtige of het ontkalkingsproces uit. Let op: De azijnoplossing die warme plaats, of bij een warmtebron. uit het apparaat komt is heet: ca.
Page 82
Het apparaat is voorzien van een BS 1363 stekker met een 13 A zekering. Mocht het nodig zijn om de zekering te vervangen, gebruik dan alleen een 13 A zekering met de markering BS 1362. Het apparaat is voorzien van een tweede netsnoer met een CEE 7/7-stekker voor gebruik op de Europese markten. ACE001: Elektrisch ingangsvermogen: 220-240V~ 50-60Hz 2100W, klasse I.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI 1. Części urządzenia Przed użyciem należy upewnić się, że filtr jest zamontowany w wewnętrznym zbiorniku na wodę. Pokrywa zbiornika Uchwyt zbiornika na wodę Zbiornik na wodę...
10. Upewnić się, że przewód zasilający nie wchodzi w 25. Odłączyć z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane i przed czyszczeniem. Pozostawić do ostygnięcia kontakt z gorącymi powierzchniami. przed założeniem lub zdjęciem części oraz przed 11. NIGDY NIE UMIESZCZAĆ KORPUSU URZĄDZENIA, czyszczeniem urządzenia.
Page 85
Patrz procedura mycia w rozdziale 3. 3. Konfiguracja i czyszczenie bieżącą wodą (B). 4. Wkład filtra jest gotowy do użytku. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA AURORA USTAWIĆ URZĄDZENIE ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ • Rozpakować urządzenie. Wyświetlacz jest pokryty INSTALACJI W ROZDZIALE 6. NINIEJSZEJ przezroczystą...
• Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy Uwaga: czas (na przykład przez wakacje), zalecamy wyjęcie Aby zapewnić, że urządzenie Aurora zawsze nalewa wodę filtra, włożenie go do czystej, plastikowej torebki i najwyższej jakości, gdy zapali się kontrolka mycia, wszystkie przechowywanie w lodówce.
Page 87
będzie świecić na czerwono, należy postępować płyta grzejna jest włączona. Gdy płyta grzejna zostanie wyłączona, kontrolka również się wyłączy. zgodnie z instrukcjami w rozdziale 3. 4. Aby przełączać się pomiędzy opcjami kawy i gorącej 4.2 Tryb gorącej wody wody, należy naciskać przyciski kawy lub gorącej wody znajdujące się...
5. Usuwanie kamienia 6. Instalacja Regularne odkamienianie jest bardzo ważne dla Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę z uziemieniem bezpiecznego i wydajnego działania urządzenia Aurora. typu E. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO SAMODZIELNIE Nieusunięty osad kamienia uniemożliwia przewodzenie ROZMONTOWYWAĆ URZĄDZENIA. SPOWODOWAŁOBY ciepła przez element grzejny, co może pogarszać jego TO ODSŁONIĘCIE ELEMENTÓW ELEKTRYCZNYCH...
Page 89
BS 1362 o wartości znamionowej 13 A. Do użytku na rynkach europejskich dostarczany jest drugi przewód zasilający i wtyczka CEE 7/7. ACE001: Znamionowe wejście elektryczne: 220–240 V~ 50–60 Hz 2100 W, klasa I.
Page 90
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Guia de peças Antes da utilização, certifique-se de que o filtro está colocado no depósito de água interior. Tampa do depósito Pega do depósito de água Depósito de água Painel de controlo Depósito de...
11. NUNCA COLOQUE O CORPO, A FICHA OU O CABO DO 27. Não movimente o aparelho durante a utilização. APARELHO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS; LIMPE 28. Não utilize o aparelho com um cabo ou ficha SEMPRE COM UM PANO HÚMIDO. danificados, ou depois de o aparelho ter funcionado 12.
Page 92
3. Instalação e limpeza 3. Coloque sob água corrente da torneira durante 1 minuto (B). ANTES DE UTILIZAR O APARELHO AURORA PELA 4. O cartucho do filtro fica agora pronto a ser utilizado. PRIMEIRA VEZ INSTALE O APARELHO DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES •...
• Caso o aparelho não seja utilizado durante um período de tempo prolongado (por exemplo, durante as férias), Para garantir que a sua máquina Aurora fornece sempre recomendamos que o filtro seja removido e colocado água da mais alta qualidade, assim que a luz de lavagem num saco de plástico limpo e guardado no frigorífico.
Page 94
4.1 Modo de café os menus de seleção de temperatura e volume. O símbolo de cada menu irá acender com uma luz branca A opção de café anterior selecionada na última quando ativado para seleção utilização será apresentada automaticamente no início. 3.
Para cancelar o processo de descalcificação, prima o botão Para o funcionamento seguro e eficaz do seu aparelho de dispensador. A menos que o processo seja executado Aurora, é importante fazer uma descalcificação por completo, o indicador de descalcificação não será regularmente.
Page 96
BS 1362 e com a classificação 13A. É fornecido um segundo cabo de alimentação e uma ficha CEE 7/7 para utilização nos mercados europeus. ACE001: Entrada de corrente elétrica de 220-240 V~ 50 - 60 Hz 2100 W, Classe I.
Page 97
PRED POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A ODLOŽTE SI ICH NA BUDÚCE POUŽITIE 1. Sprievodca súčiastkamie Pred použitím sa uistite, že filter je namontovaný vo vnútornej nádržke na vodu. Veko nádržky Rukoväť nádržky na vodu Nádržka na vodu Ovládací panel Vnútorná...
Page 98
NEVKLADAJTE DO VODY ANI INÝCH KVAPALÍN; 26. Nečistite spotrebič pomocou rozpúšťadiel alebo agresívnych chemikálií. VŽDY ICH ČISTITE POMOCOU MIERNE NAVLHČENEJ TKANINY. 27. Počas používania spotrebič nepremiestňujte. 12. Pred používaním alebo nastavovaním spínačov na 28. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným káblom, spotrebiči, prípadne pred dotýkaním sa napájacej zástrčkou alebo po akejkoľvek inej poruche alebo zástrčky alebo elektrických prípojok, sa vždy uistite, že poškodení...
Page 99
3. Nastavenie a čistenie 4. Filtračná kazeta je teraz pripravená na používanie. SPOTREBIČ NASTAVTE PODĽA POKYNOV NA PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA AURORA INŠTALÁCIU V ČASTI 6. TEJTO PRÍRUČKY • Odstráňte všetky obalové materiály. Displej pokrýva Pomocou rukoväte nádržky zdvihnite nádržku na vodu priehľadná...
Upozornenie: nasadenie. Aby váš stroj Aurora vždy dávkoval tú najkvalitnejšiu vodu, • Nádržku na vodu neprepĺňajte, nenapĺňajte ju vodou nad keď sa rozsvieti kontrolka potreby umývania, všetky ostatné značku „MAX“, aby ste sa vyhli riziku pretečenia vody vo funkcie sa zablokujú...
Page 101
3). 5. Odvápnenie Na začiatku sa na obrazovke automaticky zobrazia predchádzajúci objem a teplota zvolené pri poslednom Pre bezpečnú a efektívnu prevádzku spotrebiča Aurora je použití dôležité pravidelne odstraňovať vodný kameň. 2. Stlačením tlačidla režimu horúcej vody sa presúvajte Neodstránené...
6. Výstražný symbol odvápnenia bude blikať a spotrebič UMIESTNENIE SPOTREBIČA spustí proces odvápnenia. Pozor: vypúšťaný roztok • Spotrebič neinštalujte na veľmi vlhké ani horúce miesta v bude horúci; cca 80 °C. blízkosti zdrojov tepla. 7. Keď je nádržka na vodu prázdna, doplňte ju 2 litrami •...
Page 103
BS 1362 a hodnotou 13 A. Druhý sieťový kábel a zástrčka CEE 7/7 sa dodávajú za účelom použitia na európskych trhoch. ACE001: elektrický menovitý vstup 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz 2 100 W, trieda I.
Page 104
www.aqua-optima.com Aqua Optima is a trademark of Strix Ltd. Manufacturer: Strix Limited Forrest House, Ronaldsway, Isle of Man IM9 2RG, British Isles. EU Importer: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy ART_3175 Rev 2...
Need help?
Do you have a question about the ACE001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers