Parkside 462884-2307 Assembly, Operating And Safety Instructions

Parkside 462884-2307 Assembly, Operating And Safety Instructions

Hose reel with ground spike
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ERD-SCHLAUCHAUFROLLER / HOSE REEL WITH
GROUND SPIKE / ENROULEUR DE TUYAU SUR PIQUET
ERD-SCHLAUCHAUFROLLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HOSE REEL WITH GROUND
SPIKE
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
ENROULEUR DE TUYAU SUR
PIQUET
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
GROND-SLANGHASPEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NAZIEMNY BĘBEN DO
NAWIJANIA WĘŻA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tradução do manual original
IAN 462884_2307
NAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
NAVÍJAC HADICE DO ZEME
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
TAMBOR PORTAMANGUERA DE
SUELO
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de
seguridad
Traducción del manual original
SLANGERULLE MED JORDSPYD
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AVVOLGITUBO A TERRA
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
FÖLDI TÖMLOTARTÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 462884-2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 462884-2307

  • Page 1 ERD-SCHLAUCHAUFROLLER / HOSE REEL WITH GROUND SPIKE / ENROULEUR DE TUYAU SUR PIQUET ERD-SCHLAUCHAUFROLLER NAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání HOSE REEL WITH GROUND NAVÍJAC HADICE DO ZEME SPIKE Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 3 6 10...
  • Page 4 30mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 8: Einleitung

    ˜Bestimmungsgemäßer Liste der verwendeten Gebrauch Piktogramme Sicherheitshinweise Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung als Gebrauchsanleitung Schlauchaufroller in einer ERD- geschlossenen Schlauchbox SCHLAUCHAUFROLLER mit automatischer Aufrollung konzipiert . An den ˜Einleitung Bewässerungsschlauch können Wir beglückwünschen Sie zum neben der Sprühdüse weitere Kauf Ihres neuen Produkts .
  • Page 9: Teilebeschreibung

    Gewicht: ca . 9,66 kg (leer) ˜Teilebeschreibung ca . 12,15 kg Reduzierstück, 33,3 mm auf (mit Wasser im 26,5 mm (G1” auf G¾”) Schlauch) Hahnstück, 33,3 mm (G1”) Schwenkbereich: horizontal 360° Schlauchstück, ½” (12,7 mm) Material: Kunststoff, witte- Schlauchstück mit Wasserstopp, rungsbeständig ½” (12,7 mm) einstellbare Gartenspritze Schläuche: Schraube Länge...
  • Page 10: Lieferumfang

    Lassen Sie Kinder nicht mit ˜Lieferumfang   der Verpackungsfolie oder 1 Erdspieß aus Metall Teilen der Verpackung spielen, 1 Schlauchbox mit Schläuchen andernfalls können sie sich beim 1 Reduzierstück, 33,3 mm auf Spielen darin verfangen oder 26,5 mm (G1“ auf G¾“) Teile verschlucken und ersticken . 1 Hahnstück, 33 mm (G1“) Lassen Sie das Produkt  ...
  • Page 11 Stellen Sie sicher, dass nur Kontrollieren Sie den     Personen, die mindestens Wasserdruck ordnungsgemäß, 16 Jahre alt sind, die volle um zu verhindern, dass Wasser körperliche und geistige mit hohem Druck entweicht und Leistungsfähigkeit besitzen zu Verletzungen führt . Richten und die Bedienungsanleitung Sie den Wasserstrahl nicht auf gelesen und verstanden haben,...
  • Page 12 RUTSCHGEFAHR! Wenn der Öffnen Sie nicht das Gehäuse     Boden nass ist, können Sie auf des Produkts . Die Federn sind dem Boden ausrutschen und vorgespannt, diese können zurückschnellen . sich verletzen . Stellen Sie sicher, dass der Boden in der Nähe Entfernen Sie keine Schrauben  ...
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!   Sprühen Sie nicht auf Tiere! Wenn Sie die Verpackung unachtsam mit einem scharfen Sprühen Sie nur auf Messer oder anderen scharfen Pflanzen! Gegenständen öffnen, kann das Produkt beschädigt werden . Benutzen Sie das Produkt Seien Sie beim Öffnen der nicht zum Trinken! Verpackung sehr vorsichtig .
  • Page 14: Montagematerial Auswählen

    Wählen Sie einen stabilen, Der Befestigungsstange für tragfähigen Montageort und Erdspieß  kann im Erdspieß  stellen Sie sicher, dass sich keine aufbewahrt werden . Steine im Boden befinden . ˜Montage Beachten Sie das Gewicht Montieren Sie den des Produkts inkl . Wasser Kunststoffsockel ...
  • Page 15: Demontage

    Drehen Sie bei einem ˜Demontage Wasserhahn mit 26,5 mm Gehen Sie zur Demontage jeweils Gewinde (G¾“) zuerst in umgekehrter Reihenfolge zur das Reduzierstück Montage vor (siehe Kapitel das Hahnstück „Montage“) . und schrauben dann das ˜Bedienung Hahnstück  auf den ˜Schlauch ausrollen Wasserhahn (siehe Abb . F) .
  • Page 16: Schlauch Einrollen

    ˜Schlauch einrollen Halten Sie den Bewässerungsschlauch 12 ] VERLETZUNGS- UND   fest und ziehen Sie kurz BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! daran, um die Rücklaufsperre Ein ungeführter zu lösen . Führen Sie den Bewässerungsschlauch Bewässerungsschlauch 12 ] kann durch die Federkraft mit der Hand, während der Aufrollautomatik er automatisch bis zum herumgeschleudert werden...
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    ˜Reinigung und Pflege Lagerung: Alle Teile müssen vor der   Schlauchbox reinigen: Lagerung vollkommen trocken BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!   sein . Unsachgemäße Reinigung oder Lagern Sie die das Produkt   Handhabung kann zu Schäden immer trocken . am Produkt führen . Schützen Sie das Produkt vor  ...
  • Page 18: Wartung

    Entfernen Sie die untere Schraube  und nehmen Sie die Schlauchbox  11 ] Das Produkt inkl . Zubehör, Erdspieß  ab . die Anleitung und die Lagern Sie die Schlauchbox  11 ] Verpackungsmaterialien frostfrei . sind recyclebar und ˜Wartung unterliegen einer erweiterten WARNUNG! Alle Herstellerverantwortung .
  • Page 19 Die Garantie für dieses Produkt Die Garantie deckt Material- und beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Herstellungsfehler ab . Diese Die Garantiezeit beginnt mit Garantie erstreckt sich weder dem Kaufdatum . Bewahren Sie auf Produktteile, die normalem den Originalkaufbeleg an einem Verschleiß...
  • Page 20 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich...
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    ˜EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (462884_2307) IAN: 462884_2307 Produkt-Identifikation: PARKSIDE Schlauchaufroller Erde 25m (1/2″) Modellnummer: HG11114 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:...
  • Page 22 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Proper use .
  • Page 23: Introduction

    ˜Proper use List of pictogram used Safety Information The product is exclusively designed as a hose reel in a sealed hose Instruction for use reel with automatic rolling . As well HOSE REEL WITH as the spray nozzle, other water GROUND SPIKE consumers can be connected to the irrigation hose, such as sprinklers,...
  • Page 24: Description Of Parts And Features

    ˜Description of parts Weight: approx . 9 .66 kg and features (empty) approx . 12 .15 kg Reducer, 33 .3 mm to 26 .5 mm (with water in the (G1” to G¾”) hose) Tap connector, 33 .3 mm (G1”) Swivel range: horizontal 360° Hose connector, ½” (12 .7 mm) Material: plastic, Hose connector with water...
  • Page 25: Included Items

    ˜Included items Do not allow children to play   with the packaging film or parts 1 Metal ground spike of the packaging, otherwise 1 Reel with hoses they may become entangled in 1 Reducer, 33 .3 mm to 26 .5 mm it whilst playing or swallow parts (G1”...
  • Page 26 Make sure that only people Regularly check the water     who are at least 16 years old, pressure to prevent water have full physical and mental leaking under high pressure and capacity, and have read and causing injury . Do not aim the understood the operating water jet at people or animals .
  • Page 27 DANGER OF SLIPPING! If Do not open the housing of     the floor is wet, you might slip the product . The springs are on the floor and injure yourself . preloaded, they can spring back . Make sure that the floor near the hose reel is kept as dry as Never remove any screws from  ...
  • Page 28: Before Use

    RISK OF DAMAGE! If you   Do not spray on animals! open the packaging carelessly with a sharp knife or other sharp Spray on plants only! objects, the product can become damaged . Take great care when Do not use the product for opening the packaging .
  • Page 29: Organising The Mounting Materials

    Choose a stable mounting site ˜Assembly that can bear the load and Assembling the plastic base ensure there is no stone in the and plastic base cover 10 ] soil . 5 screws , ensure the hose Pay attention to the weight of reel is connected with the 11 ]...
  • Page 30: Dismantling

    Connect the connection hose 13 ] ˜Dismantling to the hose connector . Then Carry out the assembly process in connect the hose connector reverse (see chapter ”Assembly”) . to the tap connector (see Fig . G) . Make sure that it ˜Operation clicks into place .
  • Page 31: Rolling The Hose Up

    ˜Rolling the hose up Hold the irrigation hose 12 ] and pull it briefly to activate the RISK OF INJURY AND   return block . Guide the irrigation DAMAGE! If the irrigation hose with your hand while 12 ] hose is not guided, the spring it automatically rolls back up to tension of the automated the endstopper...
  • Page 32: Cleaning And Care

    ˜Cleaning and care Storage: All parts must be completely dry   Clean the hose reel: before storing . RISK OF DAMAGE! Improper   Always store the product in a   cleaning or handling may result dry place . in damage to the product . Protect the product from direct  ...
  • Page 33: Maintenance

    Remove the lower screw take the hose reel off the 11 ] ground spike The product incl . accessories, Store the hose reel away 11 ] manual and packaging materials from frost . are recyclable and are subject to extended producer responsibility . ˜Maintenance Dispose them separately, WARNING!
  • Page 34 Any damage or defects already Please have the till receipt and the present at the time of purchase item number (IAN 462884_2307) must be reported without delay available as proof of purchase . after unpacking the product . You will find the item number on Should the product show any fault the rating plate, an engraving, on in materials or manufacture within...
  • Page 35: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY (462884_2307 ) IAN: 462884_2307 Product identification: PARKSIDE Earth hose reel 25m (1 / 2″) Model Number: HG11114 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: N°...
  • Page 36 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 37: Introduction

    ˜Utilisation conforme Liste des pictogrammes aux prescriptions utilisés Consignes de sécurité Le produit est exclusivement conçu pour être utilisé comme Mode d'emploi dévidoir mural pour tuyau d’arrosage et comprend un ENROULEUR DE TUYAU enrouleur automatique intégré SUR PIQUET dans le boîtier du tuyau fermé . Outre le tuyau d'arrosage, il est ˜Introduction possible de raccorder d'autres...
  • Page 38: Description Des Pièces

    ˜Description des pièces Poids : env . 9,66 kg (vide) env . 12,15 kg Réducteur, 33,3 mm vers (avec de l’eau 26,5 mm (G1” vers G¾”) dans le tuyau) Raccord de robinet, 33,3 mm Angle (G1”) d’orientation : horizontal à 360° Raccord de tuyau, ½” Matière : plastique, résistant (12,7 mm) aux intempéries Raccord de tuyau avec arrêt...
  • Page 39: Contenu De L'emballage

    ˜Contenu de effectués par des enfants sans l’emballage surveillance . Ne laissez pas les enfants jouer   1 Piquet en métal avec le film d'emballage ou 1 Boîtier du tuyau avec tuyaux des pièces de l'emballage, car 1 Réducteur, 33,3 mm vers ils risquent en jouant d'avaler 26,5 mm (G1”...
  • Page 40 Veillez à ce que seulement des Contrôlez impérativement la     personnes âgées d'au moins pression de l'eau afin d'éviter 16 ans, disposant de toutes que de l'eau à haute pression ne leurs capacités physiques et s'échappe et ne provoque des mentales et ayant lu et compris blessures .
  • Page 41 RISQUE DE GLISSADE ! Si N'ouvrez pas le boîtier du     le sol est mouillé, vous risquez produit . Les ressorts sont tendus de glisser sur le sol et de vous et peuvent rebondir . Ne retirez pas les vis des pièces blesser .
  • Page 42: Avant La Mise En Service

    RISQUE DE DÉGÂTS ! Si   Ne pas asperger des vous ouvrez sans faire attention animaux ! l'emballage avec un cutteur Asperger seulement des pointu ou d'autres objets plantes ! tranchants, le produit peut être endommagé . Soyez très Ne pas utiliser le produit prudent lors de l'ouverture de pour boire ! l'emballage .
  • Page 43: Choix Des Matériaux De Montage

    Choisissez un emplacement La tige de fixation pour piquet  de montage stable et qui peut être rangée dans le supportera le poids tout en piquet  vous assurant qu’il n’y a pas de ˜Montage pierres dans le sol . Tenez compte du poids du Montez les deux socle en produit, y compris de l’eau plastique ...
  • Page 44: Montage

    Pour un robinet d’eau avec un ˜Démontage filetage de 26,5 mm (G¾”), Pour le démontage, procédez à vissez d’abord le réducteur  chaque fois dans l’ordre inverse sur le raccord de robinet  du montage (voir chapitre puis vissez le raccord de « Montage ») . robinet ...
  • Page 45: Enrouler Le Tuyau

    ˜Enrouler le tuyau Tenez fermement le tuyau d’arrosage  et tirez 12 ] RISQUE DE BLESSURES ET   brièvement dessus pour DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! débloquer l’antiretour . Guidez Un tuyau d’arrosage non le tuyau d’arrosage  à la 12 ] guidé peut être projeté par la main pendant qu’il s’enroule force du ressort de l’enrouleur automatiquement dans le boîtier...
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    ˜Nettoyage et entretien d’usure et qu’ils ne sont pas friables . Nettoyer le boîtier du Rangement : tuyau : Toutes les pièces doivent être RISQUE DE DÉGÂTS ! Un     parfaitement sèches avant d’être nettoyage ou une manipulation rangées . inappropriés peuvent Rangez toujours le produit endommager le produit .
  • Page 47: Entretien

    Enlevez la vis  située au- dessous et enlevez le boîtier du tuyau  du piquet  11 ] Le produit ainsi que les Rangez le boîtier du tuyau  à 11 ] accessoires et les matériaux l’abri du gel . d’emballage sont recyclables ˜Entretien et relèvent de la responsabilité...
  • Page 48 Indépendamment de la garantie • s‘il correspond à la commerciale souscrite, le description donnée par vendeur reste tenu des défauts le vendeur et posséder de conformité du bien et des les qualités que celui-ci a vices rédhibitoires dans les présentées à l‘acheteur sous conditions prévues aux articles forme d‘échantillon ou de L217-4 à...
  • Page 49 Article 1641 du Code civil Le produit a été fabriqué selon Le vendeur est tenu de la garantie des critères de qualité stricts, et à raison des défauts cachés de contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 50 Cette garantie est annulée si le En cas de dysfonctionnement du produit a été endommagé ou utilisé produit, ou de tout autre défaut, ou entretenu de manière incorrecte . contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par La garantie couvre les défauts e-mail aux coordonnées indiquées de matériels et de fabrication .
  • Page 51: Déclaration Ue De Conformité

    ˜Déclaration UE de conformité DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (462884_2307) IAN : 462884_2307 Identification du produit : PARLSIDE Enrouleur de tuyau mural 25m (1/2″) HG11114 Numéro de modèle : L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable: Directive 2006/42/CE Références des normes harmonisées ou références aux autres spécifications techniques par rapport auxquels la conformité...
  • Page 52 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 Beoogd gebruik .
  • Page 53: Inleiding

    ˜Beoogd gebruik Overzicht gebruikte pictogrammen Het product is uitsluitend Veiligheidstips ontworpen voor het gebruik als slanghaspel in een gesloten Gebruiksaanwijzing slangkast met automatisch oprollen . Aan de irrigatieslang GROND-SLANGHASPEL kunnen naast de sproeimond andere waterverbruikers worden ˜Inleiding aangesloten zoals een sprinkler, sproei-installaties en een Hartelijk gefeliciteerd met de hogedrukreiniger .
  • Page 54: Onderdelenbeschrijving

    ˜ Onderdelenbeschrijving Gewicht: ca . 9,66 kg (leeg) Reduceerstuk, 33,3 mm naar ca . 12,15 kg 26,5 mm (G1” naar G¾”) (met water in de Kraanstuk, 33,3 mm (G1”) slang) Slangstuk, ½” (12,7 mm) Draaibereik: horizontaal Slangstuk met waterstop, ½” 360° (12,7 mm) Materiaal: plastic, Instelbare tuinsproeier weerbestendig Schroef Montagestang voor grondpen Slangen:...
  • Page 55: Leveringsomvang

    Laat kinderen niet spelen met de ˜Leveringsomvang   verpakkingsfolie of delen van 1 Metalen grondpen de verpakking, anders kunnen 1 Slangkast met slangen ze vast komen te zitten spelen of 1 Reduceerstuk, 33,3 mm naar delen inslikken en stikken . 26,5 mm (G1” naar G¾”) Laat het product nooit zonder  ...
  • Page 56 Zorg ervoor dat alleen personen Controleer de waterdruk op de     die ten minste 16 jaar oud zijn, juiste manier om te voorkomen die volledige lichamelijke en dat water onder hoge druk geestelijke vermogens hebben ontsnapt en letsel veroorzaakt . en de gebruiksaanwijzing Richt de waterstraal niet op hebben gelezen en begrepen,...
  • Page 57 RISICO VOOR Open de behuizing van het     UITGLIJDEN! Als de grond product nooit . De veren zijn nat is, kunt u uitglijden en uzelf voorgespannen, ze kunnen terugveren . verwonden . Zorg ervoor dat de grond in de buurt van het Verwijder geen schroeven  ...
  • Page 58: Voor Ingebruikname

    GEVAAR VOOR   Spuit niet op dieren! BESCHADIGING! Als u de verpakking onvoorzichtig opent Spuit alleen op planten! met een scherp mes of een ander scherp voorwerp, dan kan het Gebruik het product niet om product worden beschadigd . te drinken! Wees zeer voorzichtig bij het Blijf uit de buurt van open openen van de verpakking .
  • Page 59: Montagelocatie Selecteren

    gedeelte van de grondpen ˜Montagelocatie selecteren de grond (zie afb . C) . De montagestang voor de mVoorzichtig! De grond voor grondpen kan worden de grondpen mag niet te zacht opgeslagen in de grondpen of te hard zijn . Kies een stabiele, lastdragende ˜Montage montageplaats en zorg ervoor Monteer de kunststof voet...
  • Page 60: Demontage

    Bij een waterkraan met een ˜Demontage schroefdraad van 26,5 mm Ga voor demontage in de (G¾”) draait u eerst het omgekeerde volgorde van de reduceerstuk in het kraanstuk montage te werk (zie hoofdstuk en draait u vervolgens het “Montage”) . kraanstuk op de waterkraan (zie afb . F) .
  • Page 61: Slang Naar Binnen Rollen

    ˜Slang naar binnen Houd de irrigatieslang 12 ] rollen vast en trek er kort aan om de terugkeerblokkering GEVAAR VOOR LETSEL   te ontgrendelen . Leid de EN BESCHADIGINGEN! irrigatieslang met de hand 12 ] Een niet-geleide irrigatieslang terwijl deze automatisch tot kan rondslingeren door aan de eindaanslag in de...
  • Page 62: Schoonmaken En Onderhoud

    ˜Schoonmaken en Opbergen: onderhoud Alle onderdelen moeten volledig   droog zijn voordat ze worden Slangkast reinigen: opgeborgen . GEVAAR VOOR   Berg het product altijd droog   BESCHADIGING! Onjuist op . reinigen of hanteren kan leiden Bescherm het product tegen  ...
  • Page 63: Afvoer

    ˜Onderhoud ˜Garantie WAARSCHUWING! Alle Het product werd volgens strenge reparaties mogen alleen worden kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en uitgevoerd door de fabrikant, voor de uitlevering zorgvuldig diens servicepartner of personen gecontroleerd . In geval van met vergelijkbare kwalificaties . materiaal- of fabricagefouten hebt Onjuist onderhoud kan gevaren u tegenover de verkoper van het veroorzaken .
  • Page 64 Mocht het product binnen 3 jaar Houd bij alle vragen alstublieft de na aankoopdatum een materiaal- kassabon en het artikelnummer of fabricagefout vertonen, zullen (IAN 462884_2307) als bewijs wij het – naar onze keuze – gratis van aankoop bij de hand . voor u repareren of vervangen .
  • Page 65: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-CONFORMITEITSVERKLARING (462884_2307) IAN: 462884_2307 Productidentificatie: PARKSIDE Grondhaspel 25m (1/2″) Modelnummer: HG11114 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Richtlijn 2006/42/EG Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de overige technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Page 66 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Używać...
  • Page 67: Wstęp

    ˜Używać zgodnie z Lista używanych przeznaczeniem piktogramów Instrukcje bezpieczeństwa Produkt można stosować wyłącznie jako zwijacz węża w zamkniętej Instrukcja skrzynki na wąż z funkcją automatycznego zwijania . Oprócz NAZIEMNY BĘBEN DO dyszy spryskującej do węża do NAWIJANIA WĘŻA podlewania można podłączyć jeszcze inne akcesoria, takie jak ˜Wstęp zraszacze, systemy nawadniania i...
  • Page 68: Opis Części

    ˜Opis części Masa: ok . 9,66 kg (pusta) Reduktor, 33,3 mm na ok . 12,15 kg 26,5 mm (G1” na G¾”) (z wodą w Złącze zaworu, 33,3 mm wężu) (G1”) Zakres obrotu: 360° w Złącze węża, ½” (12,7 mm) poziomie Złącze węża z blokadą Materiał: tworzywo wypływu wody, ½” (12,7 mm) sztuczne, odpor- Regulowany zraszacz ne na warunki...
  • Page 69: Zakres Dostawy

    ˜Zakres dostawy Dzieci nie mogą bawić się tym produktem a jego czyszczenie i 1 Metalowy kolec doziemny konserwację należy pozostawić 1 Skrzynka na wąż z wężami dorosłym . W żadnym wypadku 1 Reduktor, 33,3 mm na 26,5 mm nie pozwalać, aby zajmowały (G1”...
  • Page 70 Dopilnować, aby z produktu Sprawdzać ciśnienie wody     korzystały wyłącznie osoby, zgodnie z zaleceniami, aby które ukończyły 16 lat, są zapobiec wyciekaniu wody w pełni sprawne fizycznie i pod wysokim ciśnieniem, psychicznie oraz przeczytały ponieważ może to spowodować i zrozumiały instrukcje obsługi . obrażenia .
  • Page 71 RYZYKO POŚLIZGNIĘCIA! spowodować jego pęknięcie .   Na mokrej podłodze można Nigdy nie otwierać obudowy   się łatwo poślizgnąć i doznać produktu . Wstępnie naciągnięte sprężyny mogą odskoczyć . urazów . Upewnić się, że podłoże w pobliżu produktu jest Nie wykręcać śrub z żadnej  ...
  • Page 72: Przed Uruchomieniem

    RYZYKO USZKODZENIA!   Nie spryskiwać zwierząt! Produkt może ulec uszkodzeniu podczas nieostrożnego Spryskiwać wyłącznie otwierania opakowania rośliny! ostrym nożem lub innym Nie używać produktu do ostrym przedmiotem . Podczas picia! otwierania opakowania należy zachować szczególną Trzymać z dala od ostrożność . otwartych płomieni i źródeł...
  • Page 73: Wybieranie Miejsca Montażu

    ˜Wybieranie miejsca metalowa część została wkręcona montażu w ziemię pionowo . Między częścią kolca doziemnego wykonaną mOstrożnie! Ziemia, w z tworzywa sztucznego i ziemią której umieszczany jest kolec należy pozostawić 30 mm doziemny, nie powinna być ani (patrz rys . C) . zbyt miękka ani zbyt twarda .
  • Page 74: Demontaż

    Jeśli kran ma gwint 33,3 mm ˜Demontaż (G1”), użyć złącza zaworu Demontaż przebiega w sposób przykręcić go do kranu . odwrotny jak montaż (patrz W przypadku kranu z gwintem rozdział „Montaż”) . 26,5 mm (G¾”) w pierwszej kolejności wkręcić reduktor  ˜Obsługa w złącze zaworu ˜Rozwijanie węża następnie złącze zaworu przykręcić...
  • Page 75: Podłączanie Innych Akcesoriów Wodnych

    ˜Zwijanie węża Chwycić wąż do podlewania  i szybko 12 ] RYZYKO OBRAŻEŃ   pociągnąć, aby zwolnić I USZKODZEŃ! blokadę . Wąż do Nieodpowiednio prowadzony podlewania  ręcznie 12 ] wąż do podlewania może wyciągnąć, aż do ogranicznika zostać szarpnięty przez siłę końcowego automatycznego 14 ]...
  • Page 76: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜Czyszczenie i elementów i innych oznak konserwacja zużycia . Przechowywanie: Czyszczenie skrzynki na Przed odłożeniem do węża:   przechowywania wszystkie RYZYKO USZKODZENIA!   części należy wysuszyć . Nieprawidłowe czyszczenie Zawsze przechowywać produkt może doprowadzić do   w suchym miejscu . uszkodzenia produktu .
  • Page 77: Utylizacja

    Pozostawić części do całkowitego wyschnięcia . Odkręcić dolną śrubę  Produkt, w tym akcesoriai zdjąć skrzynkę węża z kolca 11 ] materiały opakowaniowe, nadają doziemnego  się do recyklingu i podlegają Skrzynkę na wąż 11 ] rozszerzonej odpowiedzialności przechowywać w miejscu producenta . chronionym przed mrozem .
  • Page 78 Gwarancja na ten produkt wynosi Gwarancja obejmuje wady 3 lata od daty zakupu . Okres materiałowe i produkcyjne . gwarancji rozpoczyna się od daty Niniejsza gwarancja nie obejmuje zakupu . Proszę przechowywać części produktu, które podlegają oryginalny rachunek w normalnemu zużyciu i dlatego są bezpiecznym miejscu, ponieważ...
  • Page 79 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej . W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 80: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (462884_2307) IAN: 462884_2307 Nazwa produktu: PARKSIDE Zwijacz węża do ziemi 25 m (1/2″) Oznaczenie modelu: HG11114 Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Dyrektywa 2006/42/WE Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:...
  • Page 81 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použití...
  • Page 82: Použití V Souladu S Určením

    ˜Použití v souladu s Seznam použitých určením piktogramů Bezpečnostní pokyny Výrobek je určen výhradně pro použití jako navíječ hadice Návod k použití v uzavřené skříni hadice s automatickým navíjením . NAVÍJECÍ BUBEN S Kromě rozprašovací trysky lze HADICÍ k zavlažovací hadici připojit i další...
  • Page 83: Popis Dílů

    ˜Popis dílů Hmotnost: cca 9,66 kg (prázdná) Redukce, 33,3 mm na 26,5 mm cca 12,15 kg (G1” až G¾”) (s vodou v Kohoutová přípojka, 33,3 mm hadici) (G1”) Rozsah otáčení: horizontálně Hadicová spojka, ½” 360° (12,7 mm) Materiál: plast, odolný Hadicová spojka se zarážkou, proti povětr- ½”...
  • Page 84: Rozsah Dodávky

    ˜Rozsah dodávky Nedovolte dětem, aby si hrály   s balicí fólií nebo částmi obalu, 1 Zemní bodec z kovu jinak by se mohly při hraní do 1 Skříň hadice s hadicemi něho zamotat nebo spolknout 1 Redukce, 33,3 mm na 26,5 mm části a udusit se .
  • Page 85 Ujistěte se, že výrobek používají Zkontrolujte správný tlak vody,     pouze osoby, které jsou ve věku aby nedošlo k úniku vody pod nejméně 16 let, které mají plné vysokým tlakem a zranění . fyzické a duševní schopnosti a Nikdy vodním paprskem nemiřte přečetli si návod k obsluze a na osoby nebo zvířata .
  • Page 86 NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ! Nikdy neotevírejte skříň výrobku .     Pokud je zem mokrá, můžete Pružiny jsou předpnuté, mohou na zemi uklouznout a zranit hadici navinout zpět . Neodstraňujte žádné šrouby ze se . Ujistěte se, že podlaha v   blízkosti výrobku je co nejsušší . žádné...
  • Page 87: Před Uvedením Do Provozu

    NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Nestříkejte na zvířata! Pokud otevřete obal ostrým nožem nebo jiným ostrým Stříkejte pouze na rostliny! předmětem, může dojít k poškození výrobku . Při otevírání Výrobek nepoužívejte k pití! balení buďte velmi opatrní . Vyjměte výrobek z obalu . Udržujte mimo dosah Zkontrolujte, zda je dodávka otevřeného ohně...
  • Page 88: Vyberte Montážní Materiál

    Zvolte stabilní, únosné montážní Upevňovací tyč pro zemní místo a ujistěte se, že v zemi bodec  lze uložit do zemního nejsou žádné kameny . bodce  Dodržujte hmotnost výrobku ˜Montáž včetně vody v hadici (viz kapitola „Technické údaje“) . Namontujte plastovou Zvolte takové...
  • Page 89: Demontáž

    U kohoutku se závitem 26,5 mm ˜Demontáž (G¾”) nejprve našroubujte Při demontáži postupujte v redukci  do kohoutkové opačném sledu operací montáže přípojky  a poté našroubujte (viz kapitola „Montáž“) . kohoutkovou přípojku  kohoutek (viz obr . F) . ˜Obsluha Spojte přívodní hadici  13 ] ˜Vytáhněte hadici hadicovou spojkou ...
  • Page 90: Navinutí Hadice

    ˜Navinutí hadice Přidržte zavlažovací hadici  12 ] a krátkým zatažením uvolněte NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A   zadní zarážku . Zavlažovací POŠKOZENÍ! Nevedená hadici  veďte rukou, zatímco 12 ] zavlažovací hadice může být se automaticky navinuje vymrštěna pružinovou silou do skříně hadice  až...
  • Page 91: Čištění A Péče

    ˜Čištění a péče Skladování: Všechny díly musí být před   Vyčistěte skříň hadice: uskladněním zcela suché . NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Udržujte výrobek vždy suchý .   Nesprávné čištění nebo Chraňte výrobek před přímým   manipulace může vést k slunečním zářením . poškození...
  • Page 92: Údržba

    Odstraňte spodní šroub  a sejměte skříň hadice  11 ] zemního bodce  Výrobek vč . příslušenství Skříň hadice  skladujte v 11 ] a obalové materiály jsou prostředí bez mrazu . recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce . ˜Údržba Likvidujte je odděleně podle VAROVÁNÍ! Veškeré...
  • Page 93 Pokud se u výrobku během 3 let Číslo artiklu najdete na typovém od data zakoupení projeví vada štítku, gravuře, titulní stránce materiálu nebo výrobní vada, pak návodu (vlevo dole) nebo na vám ho podle naší volby bezplatně nálepce na zadní nebo spodní opravíme nebo vyměníme .
  • Page 94: Eu Prohlášení O Shodě

    EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (462884_2307) IAN: 462884_2307 Identifikace produktu: PARKSIDE Naviják zemní hadice 25 m (1/2″) Číslo modelu: HG11114 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Odkazy na příslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž se shoda prohlašuje: Č.
  • Page 95 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Používanie v súlade s určením .
  • Page 96: Používanie V Súlade S Určením

    ˜Používanie v súlade s Zoznam použitých určením piktogramov Bezpečnostné upozornenia Produkt je určený výlučne na používanie ako navijak na hadicu Návod na používanie s automatickým navíjaním v uzavretom boxe na hadicu . Na NAVÍJAC HADICE DO zavlažovaciu hadicu sa môžu ZEME okrem rozstrekovacej dýzy pripojiť...
  • Page 97: Popis Súčiastok

    ˜Popis súčiastok Hmotnosť: pribl . 9,66 kg (prázdny) Redukcia, 33,3 mm na pribl . 12,15 kg 26,5 mm (G1” na G¾”) (s vodou v Adaptér na kohútik, 33,3 mm hadici) (G1”) Rozsah otáčania: horizontálne Adaptér na hadicu, ½” 360° (12,7 mm) Materiál: plast, odolný voči Adaptér na hadicu s funkciou poveternostným zastavenia vody, ½”...
  • Page 98: Rozsah Dodávky

    ˜Rozsah dodávky Nedovoľte, aby sa deti hrali s   obalovou fóliou alebo časťami 1 Kovový kolík z obalu, pretože by sa do nich 1 Box na hadicu s hadicami pri hraní mohli zachytiť alebo 1 Redukcia, 33,3 mm na 26,5 mm prehltnúť časti a udusiť sa . (G1” na G¾”) Produkt nenechávajte počas  ...
  • Page 99 Zaistite, aby produkt používali Riadne skontrolujte tlak vody,     len osoby, ktoré majú aspoň aby ste zaistili, že voda 16 rokov, sú plne telesne a neunikne vysokým tlakom a duševne spôsobilé, prečítali nespôsobí poranenia . Prúdom si návod na používanie a vody nikdy nemierte na ľudí...
  • Page 100 NEBEZPEČENSTVO Neotvárajte teleso produktu .     POŠMYKNUTIA! Keď je zem Pružiny sú napnuté, mohli by mokrá, môžete sa pošmyknúť odskočiť . Z častí telesa neodstraňujte a poraniť sa . Snažte sa zem   okolo produktu udržiavať čo žiadne skrutky . najsuchšiu .
  • Page 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    NEBEZPEČENSTVO   Nestriekajte na zvieratá! POŠKODENIA! Ak pri otváraní obalu ostrým nožom Striekajte len na rastliny! alebo iným ostrým predmetom nebudete opatrní, produkt Produkt nepoužívajte na môžete poškodiť . Pri otváraní pitie! obalu buďte veľmi opatrní . Držte mimo ohňa a Vyberte produkt z obalu .
  • Page 102: Výber Montážného Materiálu

    Na montáž si zvoľte stabilné Upevňovacia tyč na kolík  miesto s dostatočnou nosnosťou môže skladovať v kolíku  a uistite sa, či sa v zemi ˜Montáž nenachádzajú žiadne kamene . Berte do úvahy hmotnosť Plastový podstavec  produktu vrátane vody v hadici plastový...
  • Page 103: Demontáž

    Pri vodovodnom kohútiku s ˜Demontáž 26,5 mm závitom (G¾”) najprv Pri demontáži vykonajte kroky v na adaptér na kohútik  časti Montáž v opačnom poradí naskrutkujte redukciu (pozri kapitolu „Montáž“) . potom adaptér na kohútik naskrutkujte na vodovodný ˜Obsluha kohútik (pozri obr . F) . ˜Rozvinutie hadice Prívodnú...
  • Page 104: Navinutie Hadice

    ˜Navinutie hadice Zavlažovaciu hadicu pevne 12 ] držte a krátko ňou potiahnite, NEBEZPEČENSTVO   aby ste uvoľnili blokovanie PORANENIA A spätného chodu . Zavlažovaciu POŠKODENIA! Ak hadicu posúvajte rukou, 12 ] zavlažovaciu hadicu nebudete dokým sa automaticky nenavinie pri navíjaní držať, sila pružiny do boxu na hadicu až...
  • Page 105: Čistenie A Starostlivosť

    ˜Čistenie a starostlivosť Skladovanie: Všetky časti musia byť pre   Čistenie boxu na hadicu: uskladnením úplne suché . NEBEZPEČENSTVO   Produkt skladujte vždy suchý .   POŠKODENIA! Nesprávne Produkt chráňte pred priamym   čistenie alebo zaobchádzanie slnečným žiarením . môže viesť k poškodeniam Produkt skladujte mimo dosahu  ...
  • Page 106: Údržba

    ˜Údržba ˜Záruka VÝSTRAHA! Všetky opravy Výrobok bol starostlivo vyrobený smie vykonávať len výrobca, jeho v súlade s prísnymi smernicami servisný partner alebo podobne kvality a pred dodaním kvalifikovaná osoba . V dôsledku dôkladne otestovaný . V prípade nesprávnej údržby môžu vzniknúť materiálových alebo výrobných nebezpečenstvá...
  • Page 107 Táto záruka je neplatná, ak Ak sa vyskytnú funkčné poruchy bol výrobok poškodený alebo alebo iné nedostatky, najskôr nesprávne používaný alebo telefonicky alebo e-mailom udržiavaný . kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Záruka sa vzťahuje na chyby Produkt označený ako defektný materiálu a výrobné...
  • Page 108: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE (462884_2307) IAN: 462884_2307 Identifikácia produktu: PARKSIDE Navíjanie zemnej hadice 25 m (1/2″) Číslo modelu: HG11114 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Smernica 2006/42/ES Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje: Č.
  • Page 109 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 110 Uso conforme a lo previsto .
  • Page 110: Introducción

    ˜Uso conforme a lo Lista de pictogramas previsto utilizados Indicaciones de seguridad El producto está diseñado exclusivamente para su uso Instrucciones de uso como portamanguera en una caja de manguera cerrada con TAMBOR enrollamiento automático . Además PORTAMANGUERA DE SUELO de la boquilla rociadora, en la manguera de riego se pueden conectar otros dispensadores de...
  • Page 111: Descripción De Las Piezas

    ˜Descripción de las piezas Peso: aprox . 9,66 kg (vacía) Reductor, 33,3 mm a 26,5 mm aprox . 12,15 kg (G1” a G¾”) (con agua en la Adaptador de grifo, 33,3 mm manguera) (G1”) Rango de giro: 360° en Adaptador de manguera, ½” horizontal (12,7 mm) Material: plástico, resistente Adaptador de manguera a la intemperie...
  • Page 112: Volumen De Suministro

    ˜Volumen de suministro Los niños no deben jugar con el producto ni deben realizar, 1 Piqueta de metal sin vigilancia, los trabajos de 1 Caja de manguera con limpieza y mantenimiento que le mangueras corresponde realizar al usuario 1 Reductor, 33,3 mm a 26,5 mm adulto .
  • Page 113 Asegúrese de que únicamente Controle correctamente la     utilicen el producto personas de presión del agua para evitar 16 años de edad, como mínimo, que el agua a alta presión se con plenas capacidades físicas escape y provoque lesiones . y mentales y que hayan leído No dirija el chorro de agua a y comprendido este manual...
  • Page 114 ¡PELIGRO DE Nunca abra la carcasa del     RESBALONES! Si el suelo está producto . Los muelles están bajo húmedo, usted puede resbalarse tensión y pueden causar un efecto látigo . y lesionarse . Asegúrese de que el suelo cerca del producto se No quite ningún tornillo de las  ...
  • Page 115: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ¡PELIGRO DE DAÑOS!   ¡No rocíe el agua sobre El producto puede resultar animales! dañado, si abre el embalaje ¡Rocíe el agua únicamente descuidadamente con un sobre plantas! cuchillo afilado u otros objetos ¡No use el producto para afilados . Actúe con mucho cuidado al abrir el embalaje .
  • Page 116: Seleccionar El Lugar De Montaje

    ˜Seleccionar el lugar de verticalmente hundiéndose en el montaje suelo . Mantenga una distancia de 30 mm entre la parte de plástico m¡Cuidado! El suelo donde va de la piqueta  y el suelo (véase a insertar la piqueta no debería la fig . C) . ser ni demasiado blando ni La varilla de fijación para demasiado duro .
  • Page 117: Desmontaje

    En un grifo que tenga una ˜Desmontaje rosca de 26,5 mm (G¾”), En caso de desmontaje, proceda gire primero el reductor  a realizar los mismos pasos en en el adaptador de grifo  orden inverso (véase el capítulo y enrosque seguidamente el “Montaje”) .
  • Page 118: Enrollar La Manguera

    ˜Enrollar la manguera Sujete firmemente la manguera de riego  y tire de ella 12 ] ¡PELIGRO DE LESIONES   brevemente para soltar el Y DAÑOS! Si no se le guía mecanismo antirretorno . Sujete con la mano, la manguera de la manguera de riego ...
  • Page 119: Limpieza Y Cuidado

    ˜Limpieza y cuidado fisuras, asperezas y otros signos de desgaste . Limpiar la caja de Almacenamiento: manguera: Todas las piezas deben estar ¡PELIGRO DE DAÑOS!     totalmente secas antes de La limpieza o el manejo guardarlas . inadecuados pueden provocar Mantenga el producto siempre daños en el producto .
  • Page 120: Mantenimiento

    Deje secar por completo todas las piezas . Retire el tornillo inferior  El producto, incluidos los saque la caja de manguera  11 ] accesorios, y el material de de la piqueta  embalaje son reciclables y están Conserve la caja de sujetos a la responsabilidad manguera ...
  • Page 121 Tramitación de la garantía Todos los daños o defectos ya presente en el momento de Para garantizar una rápida la compra deben informarse tramitación de su consulta, inmediatamente tras desembalar el tenga en cuenta las siguientes producto . indicaciones: Si el producto presenta defectos Para realizar cualquier de material o fabricación en consulta, tenga a mano el...
  • Page 122: Declaración Ue De Conformidad

    DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (462884_2307) IAN: 462884_2307 Identificación del producto: PARKSIDE Enrollador de manguera de tierra 25 m (1/2″) HG11114 Número de modelo: El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: Directiva 2006/42/CE Referencias a las normas armonizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara...
  • Page 123 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 124 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 124: Indledning

    ˜Forskriftsmæssig Liste over anvendte anvendelse symboler Sikkerhedsanvisninger Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse som slangeopruller Brugsvejledning i en lukket slangeboks med SLANGERULLE MED automatisk oprulning . Der kan JORDSPYD foruden brusepistol også monteres yderligere vandsprøjtetilbehør, fx sprinkler, vandingsanlæg ˜Indledning og højtryksrenser . Produktet Hjerteligt tillykke med købet er udelukkende egnet til privat af deres nye produkt .
  • Page 125: Beskrivelse Af Delene

    ˜Beskrivelse af delene Vægt: ca . 9,66 kg (tom) ca . 12,15 kg (med Reduktionsstykke, 33,3 mm til vand i slangen) 26,5 mm (G1” til G¾”) Drejeområde: horisontalt 360° Hanestykke, 33,3 mm (G1”) Materiale: plastik, vejrbestan- Slangestykke, ½” (12,7 mm) digt Slangestykke med vandstop, Slanger: ½” (12,7 mm) Justerbar havesprøjtepistol Længde Skrue...
  • Page 126: Leveringsomfang

    Lad ikke børn lege med ˜Leveringsomfang   emballagefolien eller dele af 1 Jordspyd af metal emballagen, da børn kan blive 1 Slangeboks med slange viklet ind i dem under leg eller 1 Reduktionsstykke, 33,3 mm til kan komme til at sluge dem og 26,5 mm (G1”...
  • Page 127 Sørg for, at produktet kun Kontrollér vandtrykket korrekt     betjenes af personer, der for at forhindre, at vand med for som minimum er fyldt 16 år højt tryk slipper ud af produktet og til fulde besidder fysiske og medfører kvæstelser . Ret ikke og psykiske kompetencer vandstrålen mod personer eller samt har læst og forstået...
  • Page 128 GLIDEFARE! Når jorden bliver Åbn ikke produktets hus .     våd, kan du glide og slå dig . Fjedrene er forspændte og kan Sørg for, at jorden i nærheden medføre tilbageslag . Fjern ikke skruer fra husets dele . af produktet holdes så...
  • Page 129: Inden Ibrugtagning

    FARE FOR SKADER!   Sprøjt ikke på dyr! Produktet kan beskadiges ved uagtsom åbning af emballagen Sprøjt ikke på planter! med en skarp kniv eller andre spidse genstande . Vær Brug ikke produktet til at meget forsigtig ved åbning af drikke af! emballagen .
  • Page 130: Valg Af Monteringsmateriale

    Vælg et stabilt, bæredygtigt Fastgørelsesstangen til jordspyd monteringssted, og sørg for, at kan opbevares i jordspyddet  der ikke er sten i jorden . ˜Montering Vær opmærksom på produktets vægt inkl . vand i slangen (se Monter plastsoklen kapitlet ”Tekniske data”) . plastsoklen (afdækning) 10 ] Vælg et monteringssted,...
  • Page 131: Afmontering

    Ved en vandhane med 26,5 mm ˜Afmontering gevind (G¾”) skal du først Ved afmontering er skrue reduktionsstykket fremgangsmåden i modsat hanestykket og derefter rækkefølge af monteringen (se skrue hanestykket på kapitlet „Montering“) . vandhanen (se fig . F) . Forbind tilledningsslangen 13 ] ˜Betjening med slangestykket .
  • Page 132: Indrulning Af Slange

    ˜Indrulning af slange Hold haveslangen fast, 12 ] og træk kort i den for at løsne FARE FOR KVÆSTELSER   tilbageholdelsesfjederen . Styr OG SKADER! En ikke- haveslangen med hånden, 12 ] styret haveslange kan på mens den automatisk rulles grund af fjederens kraft i ind til endeanslaget 14 ]...
  • Page 133: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ˜Rengøring og Opbevaring: vedligeholdelse Alle dele skal være fuldstændigt   tørre inden opbevaring . Rengøring af slangeboks: Produktet skal altid opbevares   FARE FOR SKADER! Forkert   tørt . rengøring eller håndtering kan Beskyt produktet mod direkte   medføre skader på produktet . sol .
  • Page 134: Vedligeholdelse

    ˜Vedligeholdelse ˜Garanti ADVARSEL! Alle Produktet er blevet fremstillet efter reparationer må kun udføres strenge kvalitetsstandarder og af producenten, dennes kontrolleret nøje før udlevering . servicepartner eller tilsvarende I tilfælde af materiale- eller kvalificerede personer . Der kan produktionsfejl kan du i medfør af opstå...
  • Page 135 Denne garanti bortfalder, hvis Hvis der forekommer funktionsfejl produktet er blevet beskadiget eller eller andre mangler, skal De anvendt og vedligeholdt forkert . først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via Garantien dækker materiale- og e-mail . produktionsfejl . Denne garanti Et produkt, der er registreret dækker hverken produktdele, der er som defekt, kan De derefter...
  • Page 136: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (426884_2307) IAN: 426884_2307 Produktidentifikation: PARKSIDE Jordslangetrommel 25 m (1/2″) HG11114 Modelnummer: Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: Direktiv 2006/42/EF Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
  • Page 137 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Uso previsto .
  • Page 138: Introduzione

    ˜Uso previsto Elenco delle icone utilizzate Il prodotto è concepito Istruzioni di sicurezza esclusivamente per l'uso come Istruzioni per l'uso avvolgitubo chiuso con meccanismo d’avvolgimento automatico . Oltre AVVOLGITUBO A TERRA all'ugello di spruzzatura, al tubo di irrigazione possono essere collegati ˜Introduzione altri dispositivi per l’erogazione di acqua, come irrigatori, impianti...
  • Page 139: Descrizione Dei Componenti

    ˜Descrizione dei Peso: ca . 9,66 kg (vuoto) componenti ca . 12,15 kg (con acqua nel tubo) Riduttore, da 33,3 mm a Angolo di 26,5 mm (da G1” a G¾”) rotazione: 360° orizzontalmente Presa per rubinetto, 33,3 mm Materiale: plastica, resistente agli (G1”) agenti atmosferici Raccordo rapido, ½” (12,7 mm) Raccordo rapido con Tubi: guarnizione di tenuta...
  • Page 140: Contenuto Della Confezione

    ˜Contenuto della Non lasciare che i bambini   confezione giochino con la pellicola di imballaggio o con parti 1 Picchetto in metallo dell'imballaggio: sussiste il rischio 1 Avvolgitubo con tubi che rimangano impigliati durante 1 Riduttore, da 33,3 mm a il gioco o che ingeriscano le parti 26,5 mm (da G1”...
  • Page 141 Assicurarsi che l’utilizzo del Controllare la pressione     prodotto sia limitato a persone dell'acqua per evitare che che abbiano almeno 16 anni, l'acqua, soggetta ad alta che siano in piena forma fisica pressione, fuoriesca e causi e mentale e che abbiano letto lesioni .
  • Page 142 PERICOLO DI Non aprire l’alloggiamento     SCIVOLAMENTO! Se il del prodotto . Le molle sono pavimento è bagnato, è possibile precaricate, possono tornare indietro . scivolare sullo stesso con conseguenti lesioni . Assicurarsi Non rimuovere le viti su alcuna  ...
  • Page 143: Prima Della Messa In Funzione

    PERICOLO DI DANNI!   Non spruzzare sugli L’apertura incauta della animali! confezione con un coltello Spruzzare solo sulle piante! affilato o altri oggetti appuntiti può provocare danni al prodotto . Non utilizzare il prodotto Fare molta attenzione durante per bere! l’apertura della confezione .
  • Page 144 Scegliere un luogo stabile e L’asta di fissaggio per picchetto  resistente e assicurarsi che non può essere riposta nel vi siano pietre nel terreno . picchetto  Prendere nota del peso ˜Montaggio del prodotto comprensivo dell’acqua nel tubo (vedere il Montare la base in plastica capitolo “Dati tecnici”) .
  • Page 145: Smontaggio

    Collegare il tubo di ˜Smontaggio alimentazione  al raccordo 13 ] Per lo smontaggio, ripetere rapido . Quindi collegare la procedura di montaggio in il raccordo rapido alla ordine inverso (vedere il capitolo presa per rubinetto (vedere “Montaggio”) . fig . G) . Assicurarsi che scatti udibilmente in posizione .
  • Page 146: Arrotolare Il Tubo

    ˜Arrotolare il tubo Afferrare il tubo di irrigazione  e tirarlo 12 ] PERICOLO DI LESIONI E   rapidamente per attivare il DANNI! Un tubo di irrigazione blocco di ritorno . Guidare non guidato può venire smosso manualmente il tubo di dalla forza della molla del irrigazione agevolando...
  • Page 147: Pulizia E Manutenzione

    ˜Pulizia e Conservazione: manutenzione Tutte le parti devono essere   completamente asciutte prima di Pulizia dell’avvolgitubo: essere riposte . PERICOLO DI DANNI! Una   Riporre il prodotto sempre   pulizia o una manipolazione asciutto . improprie possono danneggiare Proteggere il prodotto dalla luce  ...
  • Page 148: Smaltimento

    Rimuovere la vite inferiore  rimuovere l’avvolgitubo  11 ] picchetto Il prodotto , i suoi accessori e i Conservare l’avvolgitubo 11 ] materiali di imballaggio sono riparo dal gelo . riciclabili e soggetti alla responsa- ˜Manutenzione bilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei AVVERTENZA! Tutte...
  • Page 149: Garanzia

    Tutti i danni o difetti presenti già accessori vari) nonché danni al momento dell’acquisto devono derivanti dal trasporto o altri essere comunicati subito dopo incidenti . l’apertura della confezione . Gestione dei casi in Se entro 3 anni dalla data di garanzia acquisto di questo prodotto si Per garantire un rapido disbrigo...
  • Page 150: Dichiarazione Di Conformità Ue

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (462884_2307) IAN: 462884_2307 Identificazione del prodotto: PARKSIDE Avvolgitubo terra 25m (1/2″) Numero di modello: HG11114 L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione: Direttiva 2006/42/CE Riferimento alle pertinenti norme armonizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è...
  • Page 151 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 152 Rendeltetésszerű...
  • Page 152: Bevezető

    ˜Rendeltetésszerű A felhasznált piktogramok használat listája Biztonsági tudnivalók A terméket kizárólag tömlődobként való használatra tervezték, zárt Használati útmutató tömlődobozban, automatikus felcsévéléssel . Az öntözőtömlőhöz FÖLDI TÖMLOTARTÓ a permetező fúvókán kívül más vízfogyasztók is csatlakoztathatók, ˜Bevezető például locsolók, öntözőrendszerek és nagynyomású tisztítók . A termék Gratulálunk új termékének kizárólag magáncélú...
  • Page 153: A Részegységek Leírása

    ˜A részegységek Tömeg: kb . 9,66 kg leírása (üresen) kb . 12,15 kg Szűkítő idom, 33,3 mm-ről (vízzel a 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) tömlőben) Csapcsatlakozó, 33,3 mm Elfordulási (G1”) tartomány: vízszintes irányban Tömlőcsatlakozó, ½” 360° (12,7 mm) Anyag: műanyag, Vízelzáróval ellátott időjárásálló tömlőcsatlakozó, ½” (12,7 mm) Állítható kerti öntözőfej Tömlők: Csavar Öntöző-...
  • Page 154: A Csomagolás Tartalma

    ˜A csomagolás Ne hagyja, hogy gyerekek   tartalma játsszanak a csomagolófóliával vagy a csomagolás részeivel, 1 Fém cövek különben játék közben 1 Tömlődoboz tömlőkkel belegabalyodhatnak, vagy 1 Szűkítő idom, 33,3 mm-ről a darabokat lenyelhetik és 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) megfulladhatnak . 1 Csapcsatlakozó, 33 mm (G1”) Használat közben ne hagyja  ...
  • Page 155 Gondoskodjon arról, hogy a Ellenőrizze a víznyomást,     terméket csak 16 évnél idősebb, megakadályozva azt, hogy a megfelelő fizikai és szellemi víz nagy nyomással kiáramoljon képességekkel rendelkező és sérülést okozzon . Soha személyek használják, akik ne irányítsa emberekre vagy elolvasták és megértették a állatokra a vízsugarat .
  • Page 156 CSÚSZÁSVESZÉLY! Ha a Soha ne nyissa fel a termék     talaj nedves, Ön megcsúszhat házát . A rugók elő vannak rajta és megsérülhet . Amennyire feszítve és vissza tudnak csapódni . csak lehetséges, gondoskodjon arról, hogy a talaj száraz legyen Ne szerelje ki a csavarokat a  ...
  • Page 157: Üzembe Helyezés Előtt

    A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK   Ne locsoljon vizet VESZÉLYE! Ha a csomagolást állatokra! egy éles késsel vagy más éles Csak növényekre locsoljon tárggyal óvatlanul nyitja fel, vizet! károsodhat a termék . Legyen Ivásra ne használja a különösen óvatos a csomagolás felnyitásakor . terméket! Vegye ki a terméket a Nyílt lángtól és...
  • Page 158: Szerelési Anyagok Kiválasztása

    Válasszon egy stabil teherbíró A cövek tartókarója tárolható a felszerelési helyet, és cövekben ellenőrizze, hogy nincsenek ˜Összeszerelés kövek a talajban . Vegye figyelembe a termék Szerelje fel a műanyag tömegét, beleértve a tömlőben talpat  és a műanyag talpat lévő vízét is (lásd „Műszaki (fedél) 5 csavarral , és...
  • Page 159: Szétszerelés

    26,5 mm-es (G¾”) menetű ˜Szétszerelés vízcsap esetén először A szétszerelés az összeszerelés csavarja a szűkítő idomot  lépéseinek fordított sorrendjében a csapcsatlakozóba történik (lásd az „Összeszerelés” majd ezután csavarja rá a fejezetet) . csapcsatlakozót a vízcsapra (lásd az F ábrát) . ˜Kezelés Csatlakoztassa a táptömlőt  13 ] ˜Tömlő...
  • Page 160: A Tömlő Felcsévélése

    ˜A tömlő felcsévélése Fogja meg stabilan az öntözőtömlőt és rántsa meg 12 ] SÉRÜLÉSEK ÉS KÁROK   finoman a visszahúzásgátló VESZÉLYE! Ha nem vezeti kioldásához . Tartsa és vezesse kézzel az öntözőtömlőt, a kézzel az öntözőtömlőt , míg 12 ] felcsévélő...
  • Page 161: Tisztítás És Ápolás

    ˜Tisztítás és ápolás Tárolás: A tároláshoz minden   A tömlődoboz tisztítása: alkatrésznek teljesen száraznak KÁROSODÁS VESZÉLYE!   kell lennie . A nem megfelelő tisztítás vagy A terméket mindig szárazon   kezelés károsíthatja a terméket . tárolja el . Ne használjon agresszív  ...
  • Page 162: Karbantartás

    ˜Karbantartás ˜Garancia FIGYELMEZTETÉS! Javítást csak A terméket gondosan, szigorú és kizárólag a gyártó, annak minőségi előírások betartásával szervizpartnere vagy hasonlóan gyártottuk, és a szállítás előtt képzett személy végezhet . A gondosan ellenőriztük . Anyag- szakszerűtlen karbantartás vagy gyártási hibák esetén a veszélyeket okozhat .
  • Page 163 A garancia megszűnik, ha a Amennyiben működési hibák, terméket megrongálták, ill . nem vagy egyéb hiányosság lépne fel, szakszerűen kezelték vagy előszöris vegye fel a kapcsolatot végezték a karbantartást . a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy A garancia az anyag- és e-mailen .
  • Page 164: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (462884_2307) IAN: 462884_2307 Termékazonosító: PARKSIDE Földtömlő tárcsa 25m (1/2″) HG10471 HG11114 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: 2006/42/EK irányelve Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:...
  • Page 165 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11114 Version: 12/2023 IAN 462884_2307...

Table of Contents

Save PDF