ARIETE 1389A Manual
Hide thumbs Also See for 1389A:
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Dati DI Identificazione
  • Fasi Preliminari Per L'uso
  • Messa in Funzione
  • Prima Accensione
  • Come Fare Il Caffè
  • Con Caffè in Polvere
  • Funzione DI Autospegnimento
  • Come Fare Il Cappuccino
  • Riutilizzo Per Caffè
  • Consigli Utili Per Ottenere un Buon Espresso All'italiana
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Messa Fuori Servizio
  • Come Rimediare Ai Seguenti Inconvenienti
  • Conseils de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Données D'identification
  • Mise en Marche
  • Premier Allumage
  • Comment Faire Le Cappuccino
  • Nettoyage de L'appareil
  • Nettoyage du Réservoir
  • Mise Hors Service
  • Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants
  • Zu dieser Bedienungsanleitung
  • Wichtige Hinweise
  • Vor dem Gebrauch
  • Wiedereinstellen auf Kaffeezubereitung
  • Was Tun, wenn es Probleme Gibt
  • Descripción del Aparato
  • Datos de Identificación
  • Puesta en Función
  • Primer Encendido
  • Función de Autoapagado
  • Limpieza del Aparato
  • Puesta Fuera de Servicio
  • Advertências Importantes
  • Descrição Do Aparelho
  • Dados de Identificação
  • Como Preparar O Café
  • Limpeza Do Aparelho
  • Bedoeld Gebruik
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Eerste Inschakeling
  • Koffie Maken
  • Automatische Uitschakelfunctie
  • Cappuccino Maken
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Назначение Устройства
  • Остаточные Риски
  • Правила Техники Безопасности
  • Опасность Поражения Электрическим Током
  • Приготовление Кофе
  • Функция Автоматического Отключения
  • Очистка Прибора
  • Вывод Из Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
MOD. 1389A
Macchina da caffè
Coffee maker
Machine a cafè
Kaffeemaschine
Máquina de café
Espressomachine
Καφετιερα
Кофеварка эспрессо

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 1389A

  • Page 1 MOD. 1389A Macchina da caffè Coffee maker Machine a cafè Kaffeemaschine Máquina de café Espressomachine Καφετιερα Кофеварка эспрессо De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 13 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 6...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni.
  • Page 4 Pericolo per i bambini • L’apparecchio può essere usato dai bambini con un età superiore a 8 anni solo se sono seguiti da una persona responsabile o se hanno ricevuto le istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza ed hanno compreso i pericoli presenti durante l’uso.
  • Page 5 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazio- ne, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 6: Dati Di Identificazione

    • Non usare l’apparecchio all’aperto. • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). • Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).
  • Page 7: Prima Accensione

    nella sua sede (Fig. 3). Il tubo di aspirazione deve stare dentro al serbatoio. Prima accensione Dopo aver riempito il serbatoio con acqua naturale fresca, inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra. Mettere in funzione la macchina premendo il pulsante (J) Fig.
  • Page 8: Funzione Di Autospegnimento

    La spia (N) si spegnerà e accenderà periodicamente, mostrando l’intervento del termostato della caldaia, che serve a mantenere ottimale la temperatura dell’acqua (attorno ai 100 °C / 210 °F per fare il caffè, e a circa 150 °C / 300 °F per erogare vapore). È...
  • Page 9: Riutilizzo Per Caffè

    l’erogazione del vapore. È opportuno avviare l’erogazione del vapore solo quando la spia è accesa. Dopo ogni uti- lizzo erogare il vapore per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui di latte. Chiudere la manopola di erogazione vapore (M). Terminata la preparazione del cappuccino ripor- tare l’interruttore (O) in alto per escludere la funzione vapore.
  • Page 10 Si consiglia di pulire accuratamente il filtro ogni circa 3 mesi, utilizzando le pastiglie detergenti COFFEE CLEAN di Ariete reperibili presso i punti vendita ed i Centri Assistenza Autorizzati se- guendo le istruzioni contenute nella confezione, oppure, in alternativa, utilizzando una pastiglia...
  • Page 11: Messa Fuori Servizio

    NOCAL di Ariete a base di acido citrico. Questo prodotto si può reperire facilmente nei centri di assistenza tecnica Ariete. Ariete non si assume alcuna re- sponsabilità per danni ai componenti interni della macchina da caffè arrecati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici.
  • Page 12: Come Rimediare Ai Seguenti Inconvenienti

    Ripulire con uno spazzolino o uno spillo i forellini otturati del filtro. Detergere il filtro utilizzando le pastiglie COFFEE CLEAN di Ariete seguendo le istruzioni riportate nella confezione. Cialda difettosa. Sostituire la cialda nel portafiltro.
  • Page 13 Ariete NOCAL reperibile nei centri di assistenza Ariete seguendo le istruzioni riportate nella confezione. Il filtro contenente macinato Rimuovere e disinserire lentamente il ha i fori di uscita ostruiti.
  • Page 14: Intended Use

    WITH REGARD TO THIS MANUAL Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation.
  • Page 15: Danger Due To Electricity

    monitored by a responsible person or if they have received instructions regard- ing the appliance safe use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use. • Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are older than 8 years and are monitored during the operation.
  • Page 16 • The appliance must be used and left at rest on a stable surface. • The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or leaks of water. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty.
  • Page 17: Identification Data

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Filter holder B - Drain pan C - Perforated silicone disc (Thermocream ®) D - 1 cup filter/pod E - 2 cup filter F - Power cord + Plug G - Removable water tank H - Maxi Cappuccino attachment and wand for water and steam supply I - Removable cups grill J - On/Off button...
  • Page 18 coupling seat of the filter holder. Open the steam knob (M) and make water come out of the Maxi Cappuccino device. Stop dispensing setting the switch (Q) in the upper position. Close the steam knob. Wait for the light (N) to turn on. At this point the coffee maker is ready to brew coffee. HOW TO MAKE COFFEE With powder coffee Insert the dripper (B), the perforated silicone disc (C) and the 2 cup (E) or 1 cup (D) filter, in the...
  • Page 19: Auto-Off Function

    4 The pod could remain stuck in the upper part of the machine after making the coffee and when removing filter holder. To remove it, tilt the filter holder (Fig. 18) so the pod can fall onto it. To always have a good coffee, you must purchase pods that show the E.S.E. compatibility mark. If the pod is not inserted well, or if the filter holder is not tightened firmly, a few drops of water could leak from the filter holder.
  • Page 20: Cleaning The Appliance

    Remove and disconnect the filter holder slowly because any remaining pressure could cause splashes or sprays. It is advisable to thoroughly clean the filter about every 3 months using Ariete COFFEE CLEAN detergent tabs, which can be found at retail stores and the Authorised Service Centres, following the instructions inside the package.
  • Page 21 on the machine. • Repeat the water dispensing operation making the pump run for about 15-20 seconds and then let it rest for another 15-20 seconds until two tanks of water have been used. • Remove the filter holder from the machine, remove the filter and rinse well under running water. •...
  • Page 22: Troubleshooting

    For this purpose use only the citric acid-based descaling product NOCAL by Ariete. This product can be easily found in the Ariete technical assistance service centres. Ariete is not liable for dam- age to internal components of the coffee machine caused by the use of non-compliant products due to the presence of chemical additives.
  • Page 23 Clean the edges. clogged filter holes with a small brush or a pin. Clean the filter using Ariete COFFEE CLEAN tabs following the instructions in the package. Faulty pod. Replace the pod in the filter holder.
  • Page 24: Conseils De Sécurité

    A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages.
  • Page 25 Danger pour les enfants • L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans à condition qu’ils soient suivis par un adulte responsable ou qu’ils aient été informés du fonction- nement de l’appareil pour l’utiliser en toute sécurité et en toute conscience face aux dangers pouvant découler de son utilisation.
  • Page 26 être effectuées dans un centres d’assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels. Avertissements sur les brûlures • Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau vers une partie du corps; manipuler avec précaution le tube vapeur/eau: Danger de brûlures!
  • Page 27: Description De L'appareil

    parties chaudes, l’appareil devra être nettoyé exclusivement avec un linge non abrasif à peine humide et quelques gouttes de détergents neutres non agressifs (ne jamais utiliser de solvants qui endommageraient le plastique). • Pour éliminer correctement le produit, se conformer à la Directive Européenne 2012/19/CE.
  • Page 28: Premier Allumage

    Premier allumage Après avoir rempli le réservoir avec de l’eau plate fraîche, insérer la fiche dans la prise de courant électrique qui doit être dotée de mise à la terre. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton (J) Fig. 1. Le voyant (R) s’allume pour indiquer que la machine est allumée. Lors du premier allumage ou après une longue période d’inutilisation, il est recommandé...
  • Page 29: Comment Faire Le Cappuccino

    de la chaudière qui sert à maintenir l’eau à la température optimale (aux alentours de 100° C/ 210 °F pour faire le café et de 150 °C / 300 °F pour débiter de la vapeur). La procédure à suivre, pour le premier café comme pour les suivants, est de laisser le café s’écou- ler lorsque le voyant (N) est allumé.
  • Page 30: Nettoyage De L'appareil

    rature permettant de produire de la vapeur. La bonne marche à suivre est de débiter la vapeur lorsque le voyant est allumé. Après chaque utilisation, débiter de la vapeur pendant quelques secondes pour libérer l’orifice des éventuels résidus de lait. Tourner le bouton vapeur (M) pour arrêter.
  • Page 31 Il est conseillé de bien nettoyer le filtre tous les 3 mois environ avec les pastilles de détergent COF- FEE CLEAN d’ Ariete, vendues dans les points de vente et les Service Après-Vente agréés; suivre les instructions figurant dans la boîte, sinon, utiliser une pastille de détergent simple (sans liquide de rinçage ou autre additif chimique) pour lave-vaisselle en procédant de la manière suivante:...
  • Page 32: Nettoyage Du Réservoir

    Dans ce but, utiliser exclusive- ment le produit décalcifiant NOCAL d’Ariete à base d’acide citrique. On peut facilement se procurer ce produit dans les centres d’assistance technique Ariete. Ariete n’assume aucune responsabilité...
  • Page 33: Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants

    écla- boussures. Renettoyer les perforations du filtre à l’aide d’une brosse à dents ou d’une aiguille. Laver le filtre en utilisant les pastilles COFFEE CLEAN de Ariete en suivant les indications reportées sur la confection. Dosette défectueuse.
  • Page 34 écla- boussures. Renettoyer les perforations du filtre à l’aide d’une brosse à dents ou d’une aiguille. Laver le filtre en utilisant les pastilles COFFEE CLEAN de Ariete en suivant les indications reportées sur la confection. Mouture de café moulue trop Essayer d'utiliser des moutures de café...
  • Page 35: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver- meiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde.
  • Page 36 • Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 vom 27. Oktober 2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Gefahr für Kinder • Das Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebensjahr nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person verwendet werden oder wenn sie Anweisungen über die sichere Bedienung des Geräts erhalten haben und die während der Bedie- nung vorhandenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 37 Wasserverluste aufweist. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt wer- den. Hinweise zu Verbrühungsgefahr •...
  • Page 38 re Schaden im Gerät verursachen. • Die Kaffeemaschine darf nicht in Räumen mit Temperaturen unter 0 °C / 32 °F bleiben, da das restliche Wasser im Kessel frieren und Schaden verursachen könnte. • Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. •...
  • Page 39: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH Inbetriebnahme Überprüfen, ob die Netzspannung der Hausinstallation den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät dann auf eine flache Unterlage stellen. Beim ersten Gebrauch den Wasserbehälter spülen und ihn mit frischem natürlichen Wasser (max. 1 Liter) auffüllen und ihn da- bei gut in den entsprechenden Sitz einfügen (Abb.
  • Page 40 Achtung! Am Ende der Kaffeeausgabe, ca. zehn Sekunden warten, bevor man den Filterhalter herauszieht. Um ein Herausspritzen von Wasser oder Kaffee zu vermeiden, den Filterhalter zum Entfernen langsam von rechts nach links drehen. Es ist normal, dass beim Warten auf den Dampf kleine Dampfstöße aus dem Filterhalter austreten können.
  • Page 41: Wiedereinstellen Auf Kaffeezubereitung

    kes, den Schalter (O) auf Stellung Dampf ( ) einstellen und warten bis die Kontrolllampe (N) sich einschaltet. Dies zeigt an, dass der Heizkessel die richtige Temperatur zur Dampfabgabe erreicht hat (ca. 150 °C / 300 °F). Es ist normal, dass beim Warten auf den Dampf kleine Dampfstöße aus dem Filterhalter austreten können.
  • Page 42 Wir empfehlen den Filter ungefähr alle 3 Monate gründlich zu reinigen. Zur Reinigung die Spül- mittel-Tabletten COFFEE CLEAN von Ariete verwenden, die in den Verkaufsstellen und den auto- risierten Kundendienst-Centern erhältlich sind. Bei der Reinigung die Anleitung auf der Packung beachten.
  • Page 43 Wartungs- und Reinigungseingriffe nach einer gewisser Zeit zu Betriebsstörungen im Folge von dem häufigen Gebrauch von hartem und kalkhaltigen Wasser, so kann man das Gerät entkal- ken, um die Betriebsstörung zu beseitigen. Dazu verwenden Sie ausschließlich das Zitrussäure- Entkalkungsmittel NOCAL von Ariete. Dieses Produkt ist bei den Technischen Servicecentern von...
  • Page 44 Ariete erhältlich. Ariete übernimmt keine Verantwortung für Schaden an den inneren Bestandteilen der Kaffeemachine, die durch den Gebrauch von nicht konformen Produkten wegen das Vorhan- densein von chemischen Zusatzmitteln verursacht werden. Ist die Entkalkung nötig, sich an den Hinweisen des Anleitunsblattes des Entkalkungsmittels halten.
  • Page 45: Was Tun, Wenn Es Probleme Gibt

    Die verstopften Löcher am Filter mit einer kleinen Bürste und einer Nadel reinigen. Den Filter mit den COFFEE CLEAN-Tabs von Ariete reinigen. Dabei sich an den in der Verpa- ckung enthaltenen Anleitungen halten. Die Portionsbeutel ist defekt.
  • Page 46 Die verstopften Löcher am Filter mit einer kleinen Bürste und einer Nadel reinigen. Den Filter mit den COFFEE CLEAN-Tabs von Ariete reinigen. Dabei sich an den in der Verpa- ckung enthaltenen Anleitungen halten. Zu fein gemahlene Kaffeemi- Mit einer grober gemahlenen Kaffeesorte schung.
  • Page 47 A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar ac- cidentes y daños.
  • Page 48 Peligro para los niños • Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable o si han sido instruidos sobre el uso del aparato en seguridad y si han comprendido los peligros presentes durante el uso. •...
  • Page 49 Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. Advertencia relativa a quemaduras •...
  • Page 50: Descripción Del Aparato

    • No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • Después de haber desconectado el enchufe de alimentación y una vez que las partes calientes se hayan enfriado, el aparato se podrá limpiar únicamente con un paño no abrasivo humedecido en agua, añadiendo pocas gotas de deter- gentes neutros no agresivos (no utilice nunca disolventes que puedan dañar el plástico).
  • Page 51: Primer Encendido

    mera vez el aparato, hay que lavar el depósito de agua y llenarlo con agua fría del grifo (MÁX 1 litro), teniendo cuidado en volver a introducirlo correctamente en su alojamiento (Fig. 3). El tubo de succión debe quedar dentro del depósito de agua. Primer encendido Después de haber llenado el depósito con agua fría del grifo, introducir la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe de estar equipada con puesta a tierra.
  • Page 52: Función De Autoapagado

    antes de quitar el portafiltro. Para quitar el mismo girarlo despacio des- de la derecha hacia la izquierda para evitar chorros ó salpicaduras de agua ó café. Si en la fase de espera del vapor se producen pequeños bufidos de vapor a través del por- tafiltro, el fenómeno debe considerarse absolutamente normal.
  • Page 53: Limpieza Del Aparato

    vapor (M): primero saldrá un poco de agua y después un fuerte chorro de vapor. Cerrar la manopla de erogación (M) para interrumpir el chorro de vapor y colocar debajo del dis- positivo Maxi Cappuccino el cazo con la leche para montar (Fig 12). Introducir a fondo el tubo en el cazo de la leche y volver a abrir la manopla de erogación vapor (M) hasta obtener el resultado deseado.
  • Page 54 Se recomienda limpiar con cuidado el filtro cada aproximadamente 3 meses, utilizando las pas- tillas detergente COFFEE CLEAN de Ariete, que se consiguen en los puntos de venta y Centros de Asistencia Autorizados siguiendo las instrucciones contenidas en la confección, o también, en alternativa, utilizando una pastilla de detergente simple (sin añadir abrillantador u otros aditivos...
  • Page 55: Puesta Fuera De Servicio

    NOCAL de ARIETE a base de ácido cítri- co. Este producto se encuentra con facilidad en los centros de Asistencia Técnica Ariete. Ariete no se asume ninguna responsabilidad por daños a los componentes interiores de la máquina de café...
  • Page 56 Limpiar con un cepillo o una aguja los orificios obstruidos por el filtro. Colocar las pastillas de detergente COFFEE CLEAN de Ariete y seguir las instrucciones indicadas en la confección. Pastilla monodosis defec- Sustituir la pastilla monodosis en el tuosa.
  • Page 57 Ariete NOCAL que se consi- lentamente. gue en los centros de asistencia Ariete siguiendo las instrucciones indicadas en la confección.
  • Page 58: Advertências Importantes

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
  • Page 59 Perigo para as crianças • O aparelho pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos somente se orientadas por uma pessoa responsável pelas mesmas ou se tiverem re- cebido instruções relativas ao uso do aparelho em total segurança e tiverem compreendido os perigos presentes durante o uso.
  • Page 60 Todas as reparações, incluída a substituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos auto- rizados Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo.
  • Page 61: Descrição Do Aparelho

    trário, isto poderia causar graves danos ao aparelho. • Não deixar a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C / 32 °F, pois o resíduo de água na caldeira poderia congelar-se e causar danos. • Não utilizar o aparelho a céu aberto. •...
  • Page 62: Como Preparar O Café

    FASES PRELIMINARES PARA A SUA UTILIZAÇÃO Accionamento Certificar-se que a tensão da rede doméstica seja igual à indicada na chapa dos dados técnicos do aparelho. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. Lavar o depósito ao primeiro uso e enchê-lo com água natural fresca (MAX 1 litro), tendo o cuidado de inseri-lo bem em sua sede (Fig. 3).
  • Page 63 Atenção! Ao terminar a produção do café aguardar cerca de 10 segundos antes de desencaixar o porta-filtro. Para remover o porta-filtro rodar o mesmo lentamente da direita para a esquerda a fim de evitar salpicos ou jactos de água ou café. Se, durante a fase de espera do vapor, forem verificadas pequenas emissões de vapor pelo porta-filtro, este fenómeno deve ser considerado totalmente normal.
  • Page 64 que a caldeira atingiu a temperatura ideal para produzir vapor (cerca de 150 °C / 300 °F). Se, durante a fase de espera do vapor, forem verificadas pequenas emissões de vapor pelo porta-filtro, este fenómeno deve ser considerado totalmente normal. Posicionar um copo abaixo do dispositivo Maxi Cappuccino (H).
  • Page 65: Limpeza Do Aparelho

    Aconselhamos limpar meticulosamente o filtro a cada 3 meses, aproximadamente, utilizando as pastilhas detergentes COFFEE CLEAN de Ariete que se encontram nos pontos de venda e nos Centros de Assistência Autorizados, seguindo as instruções contidas na confecção ou, como al- ternativa, utilizando uma pastilha de detergente simples (sem adicionar abrilhantador ou outros aditivos químicos) para máquina de lavar louças, do seguinte modo:...
  • Page 66 Utilizar, a este fim, exclusivamente o produto para des- calcificação NOCAL da Ariete, a base de ácido cítrico. Este produto encontra-se facilmente nos centros de assistência técnica Ariete. Ariete não assume nenhuma responsabilidade por danos...
  • Page 67 aos componentes internos da máquina de café causados por uso de produtos não conformes de- vido à presença de aditivos químicos. Em caso de necessidade de uma descalcificação, deve-se observar as indicações da folha de instruções do produto de descalcificação. PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO Em caso de não utilização da máquina deve-se desconectá-la electricamente, esvaziar o depósito de água e a bandeja de recolha de gotas e limpar a mesma (ver parágrafo “Limpeza do aparelho”).
  • Page 68 Limpar com uma escova ou um alfinete os furos obstruídos. Lavar o filtro com detergente utilizando pastilhas COFFEE CLEAN de Ariete seguindo as instruções da confecção. Pastilha com defeito. Substituir a pastilha no porta-filtro.
  • Page 69 Ariete NOCAL, que se encontra nos centros de assistência Ariete, seguin- do as instruções da confecção. O filtro que contém o pó de Remover e desprender lentamente o café...
  • Page 70: Bedoeld Gebruik

    OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Eu- ropese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen.
  • Page 71 Gevaar voor kinderen • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar, maar uitsluitend als ze door een verantwoordelijke persoon worden gevolgd of als ze goede instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren bij het gebruik ervan hebben begrepen.
  • Page 72 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. Waarschuwing voor verbrandingsgevaar •...
  • Page 73: Beschrijving Van Het Apparaat

    vriezen en schade kan veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet in de open lucht. • Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, zon enz.). • Na de stekker uit het stopcontact te hebben getrokken en nadat de hete on- derdelen zijn afgekoeld, mag het apparaat uitsluitend worden gereinigd met een niet-schurend, iets bevochtigd doekje met een paar druppels neutraal, niet agressief reinigingsmiddel (gebruik nooit oplosmiddelen, omdat die de kunststof...
  • Page 74: Eerste Inschakeling

    FASES VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK Inbedrijfstelling Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gegevens van het apparaat. Zet de machine vervolgens op een vlak oppervlak. Was het reservoir alvorens het te gebruiken, vul het met vers water (MAX. 1 liter) en zorg er vervolgens voor dat het goed op zijn plaats zit (Fig.
  • Page 75: Automatische Uitschakelfunctie

    Let op! Na de koffieafgifte wacht u zo’n tien seconden voordat u de filterhou- der losdraait. De filterhouder wordt verwijderd door hem langzaam van rechts naar links te draaien, waardoor wordt voorkomen dat er water of koffie uitschiet. Als er in ruststand wolkjes stoom uit de plek waar de filterhouder wordt vastgehouden ko- men, dan is dat volkomen normaal.
  • Page 76: Reiniging Van Het Apparaat

    men, dan is dat volkomen normaal. Zet een glas onder het Maxi Cappuccino-apparaat (H). Draai aan de stoomknop (M): er zal eerst wat water uitkomen, en vervolgens een sterke stoomstoot. Sluit de stoomknop (M) weer om de stoomstoot de stoppen, en zet het kannetje met de melk, die moet worden opgeschuimd, onder het Maxi Cappuccino-apparaat (Fig.
  • Page 77 Let op! Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging maken dat de ma- chine behouden blijft en langer goed blijft werken. Was de onderdelen van de machine nooit in de afwasmachine. Houd de machine nooit onder stromend water. Let op! Iedere ingreep moet bij koude machine worden verricht. Reiniging van de koffiefilters Controleer of de gaatjes niet verstopt zitten, en als dat wel het geval is, maak ze dan schoon met een borsteltje (Fig.
  • Page 78 Gebruik hiervoor uitsluitend het ontkalkingsmiddel NOCAL van Ariete op basis van citroenzuur. Dit product is eenvoudig verkrijgbaar bij de servicecentra van Ariete. Ariete wijst elke vorm van verantwoordelijkheid af voor schade aan de onderdelen in het koffiezetapparaat veroor- zaakt door het gebruik van producten die vanwege de aanwezigheid van chemische additieven ongeschikt zijn.
  • Page 79 Maak de verstopte gaatjes schoon met een borsteltje of een naald. Maak het filter schoon met behulp van de COFFEE CLEAN-tabletten van Ariete en volg hierbij de aanwijzingen op de verpakking op. Pad gebrekkig. Vervang de pad in de filterhouder.
  • Page 80 Ariete-product NOCAL, door. dat verkrijgbaar is bij de servicecentra van Ariete. Volg hierbij de instructies op de verpakking op. De gaten van het filter waar Draai de filterhouder langzaam los, de maling in zit, zijn verstopt.
  • Page 81 ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ ΠΆΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊ- κών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήμα- τα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μο- νάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές. Φυλάξτε πρόχειρο το...
  • Page 82 • Η συσκευή συμμορφώνεται με την οδηγία (ΕΚ) Υπ.αρ. 1935/2004 της 27/10/2004 περί υλικών σε επαφή με τα τρόφιμα. Κίνδυνος για τα μικρά παιδιά • Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται σε παιδιά πάνω από 8 ετών, μονάχα αν επιτηρούνται από έναν ενήλικα, ή αν έχουν εκπαιδευτεί και έχουν κατανοήσει τις...
  • Page 83 αν παρουσιάζει κάποια ανωμαλία, ή υπάρχει ζημιά ή φθορά στο ηλεκτρικό κα- λώδιο ή το φις του. Όλες οι επισκευές και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. Προειδοποίηση για εγκαύματα...
  • Page 84 • Μην χρησιμοποιείτε αεριούχο νερό (που περιέχει διοξείδιο του άνθρακα). • Μην βάζετε στο φίλτρο καμία άλλη ουσία, εκτός από καφέ σε σκόνη. Μπορεί να γίνει σοβαρή ζημιά στην συσκευή. • Μην αφήνετε τη μηχανή σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χαμηλότερες από 0 °C / 32 °F, γιατί...
  • Page 85 • καταναλισκόμενη ηλεκτρική ισχύς (W) • πράσινο τηλέφωνο (δωρεάν κλήση) τεχνικής υποστήριξη Όταν απευθύνεστε στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υποστήριξης (Σέρβις), να αναφέρετε το μοντέλο και τον αριθμό σειράς της μηχανής. ΠΡΟΚΆΤΆΡΚΤΙΚΕΣ ΕΡΓΆΣΙΕΣ ΓΙΆ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Θέση σε λειτουργία Βεβαιωθείτε πως η τάση του ηλεκτρικού δικτύου, αντιστοιχεί με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα...
  • Page 86 ): ο καφές θα αρχίσει να εκρέει από τα ράμφη της υποδοχής φίλτρου. Σταματήστε την παροχή ανεβάζοντας τον διακόπτη (Q). Η μέγιστη δόση για έναν καφέ είναι 50 ml. Προσοχή! Όπως και στις επαγγελματικές μηχανές καφέ, δεν πρέπει να αφαιρείτε την...
  • Page 87 από την πρίζα, να αφαιρέσετε το δοχείο και να το ξαναγεμίσετε με νωπό φυσικό νερό. ΠΩΣ ΝΆ ΦΤΙΆΞΕΤΕ ΚΆΠΟΥΤΣΙΝΟ Για να φτιάξετε ένα καπουτσίνο, μια ζεστή σοκολάτα ή για να ζεστάνετε ένα οποιοδήποτε ρόφημα, μετατοπίστε τον διακόπτη (O) στην θέση ατμού ( ) και περιμένετε να ανάψει ενδεικτικό λαμπάκι (N), που...
  • Page 88 τική πίεση μπορεί να προκαλέσει πιτσιλίσματα. Συνιστούμε να καθαρίζετε προσεκτικά το φίλτρο κάθε 3 μήνες, χρησιμοποιώντας τις ταμπλέτες καθαρισμού COFFEE CLEAN της Ariete, που μπορείτε να προμηθευτείτε στα καταστήματα και στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις), ακολουθώντας τις οδηγίες που...
  • Page 89 στον 15 λεπτά, αφήνοντας την υποδοχή φίλτρου τοποθετημένη στη συσκευή. • Επαναλάβετε την διαδικασία εκροής νερού, αφήνοντας την αντλία να λειτουργήσει για 15-20 δευτερόλεπτα και ύστερα να σταματήσει για 15-20 δευτερόλεπτα, μέχρι να τελειώσει το νερό στα δύο δοχεία. • Αφαιρέστε την υποδοχή φίλτρου από τη συσκευή, βγάλτε το φίλτρο και ξεπλύντε το καλά με το νερό...
  • Page 90 εξαιτίας της χρήσης ιδιαίτερα σκληρού νερού (με μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων), μπορείτε να προβείτε στην αφαίρεσή τους, ώστε να αποκαταστήσετε την κανονική λειτουργία. Χρησιμοποιή- στε για το σκοπό αυτό, αποκλειστικά το προϊόν αφαίρεσης αλάτων NOCAL της Ariete που περι- έχει κιτρικό οξύ. Το προϊόν αυτό προμηθεύεται στα Κέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της...
  • Page 91 μπορεί να προκαλέσει πιτσιλίσματα. Καθαρίστε με ένα βουρτσάκι ή μια βελόνα τις φραγμένες οπές του φίλτρου. Καθα- ρίστε το φίλτρο χρησιμοποιώντας τις ταμπλέτες COFFEE CLEAN της Ariete και ακολουθώντας τις οδηγίες που θα βρείτε στη συσκευασία τους. Ελαττωματικό ταμπλέτα. Αντικαταστήστε το ταμπλέτα στην υποδο-...
  • Page 92 νερό. Αν το νερό συνεχίσει να μην εκρέει αργά. χής του φίλτρου. ομοιόμορφα από όλες τις οπές, καθαρίστε τα άλατα με το προϊόν NOCAL της Ariete, που μπορείτε να προμηθευθείτε στα Κέ- ντρα Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις) της Ariete και ακολουθώντας τις οδηγίες που...
  • Page 93: Назначение Устройства

    СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требова- ниями действующих европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены необходимой защитой, внимательно ознакомьтесь с настоящими мерами безопасности и, во избежание травм и повреждений, используйте прибор строго по назначению. Рекомендует- ся...
  • Page 94: Правила Техники Безопасности

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА НЕОБХОДИМО ВНИМА- ТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ. • Устройство предназначено только для домашнего использования и не должно эксплуатироваться в коммерческих или промышленных целях. • Изготовитель не несет ответственности за неправильное использование прибора или использование его в целях, не предусмотренных данным ру- ководством...
  • Page 95 щается использовать прибор, если шнур электропитания, вилка или сам прибор имеют повреждения. Любые виды ремонта, включая замену шнура электропитания, должны производиться только в сервисных центрах Ари- эте или сертифицированным персоналом Ariete, во избежание каких-либо рисков. Меры безопасности по предотвращению ожогов • Никогда не направляйте струю пара или горячей воды в сторону различных...
  • Page 96 кой отверстий в фильтре. Прекратить подачу и подождать около десяти секунд. Затем осторожно снять фильтродержатель, так как остаточное дав- ление может быть причиной брызг. Почистить держатель фильтра, руко- водствуясь инструкциями, изложенными в соответствующем разделе. Внимание - возможность возникновения материаль- ного ущерба • Во избежание опрокидывания рекомендуется размещать прибор на ровной устойчивой...
  • Page 97 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И ЧАСТЕЙ АППАРАТА A - Держатель фильтра B - Носик подачи кофе C - Силиконовый диск (Thermocream®) D - Фильтр для 1 чашки/чалды E - Фильтр для 2 чашек/чалд F - Электрический шнур + вилка G - Съемный бачок для воды H - Устройство Maxi Cappuccino и устройство образования пара/подачи воды I - Выдвижная...
  • Page 98: Приготовление Кофе

    Поместить под устройство подачи кофе и под устройство Maxi Cappuccino емкость не менее полулитра (Рис. 5). Перевести переключатель (Q) в положение “кофе” ( ). Дождаться вы- текания воды изкорпуса держателя фильтра. Повернуть ручку устройства образования пара (M) и дать воде вытечь из устройства Maxi Cappuccino. Завершите...
  • Page 99: Функция Автоматического Отключения

    Как для первой чашки кофе, так и для последующих, рекомендуется начинать подачу кофе только после того, как зажжется световой индикатор (N). Как приготовить кофе с чалдой Для приготовления кофе с чалдами необходимо использовать имеющийся в комплекте спе- циальный фильтр для 1 чашки/чалды (D) следующим образом: 1 Вставить...
  • Page 100: Очистка Прибора

    работу термостата, который поддерживает температуру, необходимую для образования пара. Рекомендуется начинать подачу пара только после того, как зажжется световой ин- дикатор. После каждого использования кофеварки выпускать пар в течение еще не- скольких секунд для очистки отверстия от остатков молока. Поднять ручку подачи пара (M). По окончании приготовления капучино поверните выключа- тель...
  • Page 101 ние может привести к возникновению брызг горячей воды. Рекомендуется каждые 3 месяца тщательно чистить фильтр, следуя инструкциям, вложен- ным в упаковку и используя чистящие таблетки COFFEE CLEAN марки Ariete, которые можно приобрести в торговых точках и в авторизованных сервисных центрах, либо, в качестве аль- тернативы, обычные...
  • Page 102: Вывод Из Эксплуатации

    воды, то рекомендуется провести декальцинирования устройства. Для этой цели рекомен- дуется использовать средство для декальцинирования от Ariete на основе лимонной кисло- ты (NOCAL). Это средство можно найти в центрах сервисного обслуживания Ariete. Ariete не берет на себя никакой ответственности за возможные повреждения внутренних деталей...
  • Page 103 выходные отверстия. привести к возникновению брызг горя- чей воды. Прочистить закупоренные от- верстия фильтра при помощи щёточки или булавки. Очистите фильтр при помощи таблеток COFFEE CLEAN от Ariete, следуя указаниям на упаковке. Чалда кофе с дефектом. Заменить чалду в фильтродержателе.
  • Page 104 или происходит ные отверстия. мерно из всех отверстий, необходимо слишком медлен- прочистить их с помощью специального но. средства NOCAL от Ariete, которое можно приобрести в центрах сервис- ного обслуживания "Ariete", согласно инструкциям на упаковке. У фильтра, содержащего Осторожно снять держатель фильтра, молотый...
  • Page 105 Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребите- лей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Page 106 ‫بخصوص هذا الكت ي ّ ب‬ ‫عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع‬ ‫األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي‬ ‫صنع...
  • Page 107 ‫الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربايئ متلفان أو إذا كان الجهاز نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، مبا فيها‬ ‫ أو من قبل خ رب اء‬Ariete ‫استبدال كبل التغذية الكهربائية، يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لرشكة‬...
  • Page 108 .‫• ال تضع املاكينة عىل سطح ساخن جدا أو بالقرب من اللهب خوف ا ً من تلف جسم املاكينة‬ .‫• يجب عدم مالمس الكبل الكهربايئ لألج ز اء الحارة من املاكينة‬ .)‫• ال تستعمل مياه غازية (مضاف إليها ثاين أكسيد الكربونن‬ .‫•...
  • Page 109 ‫تعليامت االستعامل‬ ‫تشغيل املاكينة‬ ‫تحقق من أن فلطية الشبكة الكهربائية مساوية للفلط ي ّ ة املبينة عىل لوحة املعلومات الفنية للجهاز. ضع املاكينة عىل‬ ‫سطح مستوي. اغسل الخ ز ان. اغسل الخ ز ّ ان عند استعامله ألول مرة، ثم املئه باملاء الطبيعي الطازج (1 لرت كحد‬ ‫أقىص)،...
  • Page 110 .‫إذا خرج قليل من البخار أثناء مرحلة االنتظار من حامل الفلرت، فيجب عدم القلق واعتبار هذه الظاهرة طبيعية‬ ‫) تطفأ وتشعل بشكل دوري، مام يدل بحد ذاته عىل تدخل تريموستات الغ ال ّية، والذي يحافظ‬N( ‫اإلشارة الضوئية‬ ‫عىل درجة ح ر ارة املاء املناسبة (بحدود 001 مئوية/012 فهرنهايت إلعداد القهوة و 051 مئوية تقريب ا ً/003 فهرنهايت‬ .)‫لتوزيع...
  • Page 111 ‫ينصح بتنظيف الفلرت بشكل جيد كل 3 شهور تقريبا، وذلك من خالل استعامل أق ر اص مسحوق الغسيل املعروفة‬ ‫ واملتوفرة يف م ر اكز البيع وم ر اكز الصيانة املخ و ّ لة من قبل الرشكة‬Ariete ‫، التي تنتجها رشكة‬COFFEE CLEAN ‫باسم‬...
  • Page 112 ‫الغسيل البسيطة (خالية من مواد التلميع أو املضافات الكياموية األخرى)، التي تستعمل عادة لغسالة الصحون، وذلك‬ :‫حسب الطريقة التالية‬ ‫• أدخل قرص من مسحوق الغسيل الخاص بغسالة الصحون يف الفلرت (بدون قهوة) عندما تكون املاكينة ساخنة‬ .)‫بشكل جيد (بعد 5 دقائق من التسخني‬ .‫•...
  • Page 113 ‫. ميكن العثور عىل‬Ariete ‫ املكون من حامض السرتيك والذي تنتجه رشكة‬NOCAL ‫الغرض يستعمل فقط منتج‬ ‫ أي مسئولية عن األ رض ار التي تلحق‬Ariete ‫. تتحمل رشكة‬Ariete ‫هذا املنتج بسهولة يف م ر اكز الصيانة التابعة لرشكة‬ ‫باملركبات الداخلية ملاكينة القهوة، نتيجة الستعامل منتجات غري الئقة تحتوي عىل مضافات كياموية. إذا دعت الحاجة‬...
  • Page 114 .‫القهوة املطحونة مسدودة‬ .‫ثقوب الفلرت املسدودة بواسطة فرشاة أو د ب ّ وس‬ COFFEE ‫اغسل الفلرت من خالل استعامل أق ر اص‬ ‫ مع اتباع‬Ariete ‫ التي تنتجها رشكة‬CLEAN .‫التعليامت املبينة يف العلبة‬ .‫استبدل القرص املتواجد يف حامل الفلرت‬ .‫القرص غري صالحة‬...
  • Page 115 ‫جميع الثقوب، يجب العمل عىل تنظيف املاكينة‬ .‫للغاية‬ NOCAL ‫من الرتسبات الكلسية بواسطة منتج‬ ‫ والذي ميكن الحصول‬Ariete ‫الذي تنتجه رشكة‬ ‫عليه من م ر اكز الصيانة التابعة للرشكة مع التقيد‬ .‫بالتعليامت املبينة يف العلبة‬ ‫فك وأبعد حامل الفلرت ببطء، ألن الضغط املتخ ل ّف‬...

Table of Contents