Page 1
INSTRUCTION MANUAL Miniature endoscopes MANUEL D’UTILISTION Endoscopes miniatures MANUAL DE INSTRUCCIONES Miniendoscopios...
Page 3
Important information Remarque importante Indicaciones importantes Important information Remarque importante Indicaciones importantes It is recommended to check the suitability of Il est recommandé de vérifier que les Antes de su utilización, se recomienda the products for the intended procedure prior dispositifs sont bien adaptés à...
Important information Contents Remarque importante Indicaciones importantes Índice Table des matières Important information ......III Indicaciones importantes ....III Remarque importante ......III Warnings and cautions ......2 Indicaciones de alarma y Avertissements et consignes de advertencia ..........2 sécurité ..........2 Intended use ........10 Emploi prévu ........10 Uso previsto ........10 3.
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia Warnings and cautions Avertissements et consignes Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia Please read this manual and follow the instructions Il convient de lire attentivement ce manuel dans Le rogamos leer este Manual de instrucciones carefully.
Page 9
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia WARNING: Verify the sound condition of AVERTISSEMENT : S’assurer avant CUIDADO: Antes de cada utilización, the miniature endoscope, as well as of the chaque emploi du parfait état de compruebe el perfecto estado del accessories used in combination, before...
Page 10
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia CAUTION: Miniature endoscopes must not AVIS : Les endoscopes miniatures ne ADVERTENCIA: Los miniendoscopios no be cleaned in an ultrasound bath. doivent pas être nettoyés en bain à...
Page 11
Accessories from other manufacturers can KARL STORZ. Des accessoires d’autres y recomendados por KARL STORZ. Los damage the miniature endoscopes. fabricants peuvent endommager les accesorios de otros fabricantes pueden endoscopes miniatures.
Page 12
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia WARNING: Risk of injury for patients/ AVERTISSEMENT : Risque de CUIDADO: Riesgo de lesiones para users and/or damage to the products: blessure pour le patient/l’utilisateur et/ou el paciente o usuario y/o de deterioro Combinations of medical devices are only...
Page 13
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia WARNING: Risk of infection for patient/ AVERTISSEMENT : Risque d’infection CUIDADO: Riesgo de infección para personnel: Check instrument for visible pour le patient/le personnel.
Page 14
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia WARNING: Risk of injury for patients/ AVERTISSEMENT : Risque de blessure CUIDADO: Riesgo de lesiones para el users: Instrument may only be used pour le patient/l’utilisateur.
Page 15
Warnings and cautions Avertissements et consignes Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma yadvertencia Indicaciones de alarma y de sécurité advertencia WARNING: Risk of infection during AVERTISSEMENT : Risque d’infection CUIDADO: Riesgo de infección durante shipment! Contaminated instruments may lors de l’expédition. Des instruments el envío.
Intended use Emploi prévu Uso previsto Emploi prévu Uso previsto Intended use Indications : Les sialendoscopes et les Indicaciones: Los sialoendoscopios y otros Indications: Sialendoscopes and accessories accessoires correspondants sont destinés à accesorios están pensados para ser utilizados are for use by qualified surgeons in the diagnosis être utilisés par des chirurgiens qualifiés pour por cirujanos cualificados para el diagnóstico y and treatment of salivary gland diseases.
User qualification Qualification de l’utilisateur Cualificación del usuario Qualification de l’utilisateur Cualificación del usuario User qualification Les endoscopes miniatures ne doivent être utilisés Los miniendoscopios deben ser utilizados The miniature endoscopes may only be used by que par des personnes possédant la qualification únicamente por personas que dispongan de la persons with an appropriate medical qualification médicale nécessaire et maîtrisant la technique...
Unpacking Déballage Desembalaje Unpacking Déballage Desembalaje Check for missing items and evidence of shipping Vérifier si la livraison est complète et si elle n’a Revise si el envío está completo y compruebe damage. File any complaints immediately with pas subi d’éventuels dommages. En cas de posibles deterioros.
Handling Emploi Manejo Handling Emploi Manejo Miniature endoscopes Endoscopes miniatures Miniendoscopios The optic part of miniature endoscopes consists Le groupe optique des endoscopes miniatures La parte óptica del miniendoscopio se compone of an optical fiber bundle in semi-flexible and comprend un faisceau de fibres optiques, revêtu de un haz de fibra óptica en una camisa flexible o watertight cladding, a fiberoptic light cable, as d’une gaine étanche, flexible ou semi-flexible,...
Page 20
Handling Emploi Manejo • At the distal end of a miniature endoscope there • L’extrémité distale d’un endoscope miniature • En el extremo distal de un miniendoscopio se is a rigid lens system with a length of approx. abrite un système de lentilles rigide, long encuentra un sistema rígido de lentes de aprox.
Handling Emploi Manejo 6. 1 Miniature endoscopes 6. 1 Endoscopes miniatures 6. 1 Miniendoscopios The following instructions outline the correct Les consignes suivantes servent à utiliser Las siguientes indicaciones tienen como objetivo operation of the miniature endoscope and the correctement l’endoscope miniature ainsi que facilitar el manejo correcto del miniendoscopio corresponding accessories.
Page 22
Handling Emploi Manejo The miniature endoscope must be handled in L’endoscope miniature doit être employé El miniendoscopio ha de manipularse conforme a accordance with the recognized medical rules and conformément aux méthodes et règles médicales las reglas y procedimientos médicos reconocidos procedures of endoscopy.
Page 23
Handling Emploi Manejo NOTE: All instrument sets with jaws that can REMARQUE : Tous les instruments dont NOTA: Todo el instrumental cuyas mordazas be opened or closed must always be inserted les mors peuvent être ouverts ou fermés se puedan abrir o cerrar, ha de introducirse into the instrument channel with closed jaws doivent être introduits et retirés du canal siempre en el canal para instrumentos con...
Page 24
(guide probes, cleaning brushes, etc.) (sondes de guidage, brosses de nettoyage, aquellos accesorios (sondas guía, recommended by KARL STORZ. etc.) recommandés par KARL STORZ. Des cepillos de limpieza, etc.) recomendados Accessories from other manufacturers can accessoires d’autres fabricants peuvent por KARL STORZ. Los accesorios de damage the miniature endoscopes.
Preparation Préparation Preparación Preparation Préparation Preparación Miniature endoscopes Endoscopes miniatures Miniendoscopios Before the miniature endoscope is used on Avant d’utiliser l’endoscope miniature sur le patient, Antes de utilizar el miniendoscopio en el paciente, patients, external damage and problems with s’assurer qu’il ne présente aucun dommage hay que descartar la existencia de deterioros usage must be excluded.
Reprocessing Traitement Preparación Reprocessing Traitement Preparación WARNING: Risk of infection: Incorrectly AVERTISSEMENT : Risque d’infection. CUIDADO: Riesgo de infección. Una reprocessed medical devices expose Des dispositifs médicaux non traités preparación incorrecta de los productos patients, users and third parties to a risk of correctement constituent des risques médicos puede representar un riesgo de infection as well as the risk that the medical...
Page 27
Reprocessing Traitement Preparación CAUTION: National laws and regulations AVIS : Se conformer aux lois et ADVERTENCIA: Observe las leyes y must be observed. réglementations nationales en vigueur. normativas específicas de cada país. CAUTION: Constant changing between AVIS : Des changements continuels de ADVERTENCIA: La alternancia constante various reprocessing methods is especially méthode de traitement sont déconseillés,...
Reprocessing Traitement Preparación 8. 1 Accessories 8. 1 Accessoires 8. 1 Accesorios Accessories required for carrying out reprocessing: Accessoires nécessaires au traitement des Accesorios necesarios para llevar a cabo la instruments : preparación: Brushes for surface: 27652 Brosses pour la surface : 27652 Cepillo para las superficies: 27652 Brushes for the lumina: Choose the appropriate cleaning accessories (brushes, wire and/or cleaning...
Reprocessing Traitement Preparación 8. 3 Bedside Pre-Cleaning 8. 3 Nettoyage préalable au chevet 8. 3 Limpieza previa en el quirófano du patient 1. Immediately after use, at the point-of-use (e.g. 1. Inmediatamente después de la aplicación, limpie el operating room), wipe the miniature endoscope miniendoscopio en el lugar de uso (p.
Page 30
11570, 11581A, 11572A, Not Applicable, No que les poils ressortent de l’extrémité distale. Rincer les del cable hasta que las cerdas salgan por el extremo 11576, 11576A, 11577, Working Channel poils de la brosse. distal. Enjuague las cerdas del cepillo.
Reprocessing Traitement Preparación 12. Remove the instruments from the cleaning ce qu’il ne reste plus de saletés visibles sur le dispositif 12. Extraiga los instrumentos de la solución de limpieza solution and completely immerse in tap water. ou sur les poils de la brosse. y sumérjalos por completo en agua del grifo.
La stérilisation à la vapeur a été validée pour les siguientes endoscopios: following scopes: endoscopes suivants : 11572A, 11573A, 11574A, 11575A, 11576A, 11572A, 11573A, 11574A, 11575A, 11576A, 11572A, 11573A, 11574A, 11575A, 11576A, 11577A, 11578A, 11581A, 11582A, 11583A 11577A, 11578A, 11581A, 11582A, 11583A...
Page 33
Reprocessing Traitement Preparación CAUTION: The telescopes must not have AVIS : Pendant la stérilisation à la vapeur, ADVERTENCIA: Durante la esterilización any direct contact to metal during steam les optiques ne doivent pas être en contact por vapor los telescopios no deben entrar sterilization (e.g., sterilization containers, direct avec le métal (par ex.
Page 34
V-PRO sterilization: La stérilisation V-PRO a été validée pour les Los siguientes sialoendoscopios han sido validados sialendoscopes suivants : 11576, 11576A, 11577, 11577A. para la esterilización V-PRO: 11576, 11576 A, 11577, 11577 A. 11576, 11576 A, 11577, 11577 A.
Page 35
KARL STORZ stérilisés à KARL STORZ que hayan sido esterilizados cannot be assured if the instruments are l’oxyde d’éthylène ne peut pas être garantie mediante óxido de etileno sin haber sido sterilized assembled.
9. 1 Responsabilité 9. 1 Responsabilidad KARL STORZ shall be liable for failure or Le fabricant de ces instruments assume toute Como proveedores de este instrumento, deterioration in the safe operation, operational responsabilité quant à la sécurité, la fiabilité et les únicamente nos consideramos responsables...
Servicing and repair Réparations Reparaciones 9. 4 Disposal 9. 4 Élimination 9. 4 Gestión de desechos To dispose of these medical devices, no special L’élimination de ces dispositifs médicaux ne Al desechar estos productos médicos no es measures are necessary. National laws and nécessite aucune mesure particulière.
KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Polska sp. z o.o. KARL STORZ ENDOSKOPE KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd. Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Taivaltie 5 ul. Hołubcowa 123 East Mediterranean & Gulf (branch) No.
Page 40
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...
Need help?
Do you have a question about the 11576A and is the answer not in the manual?
Questions and answers