Qilive Q.6708 User Manual

Qilive Q.6708 User Manual

Table top freezer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Table top freezer
Q.6708
Congélateur top
FR
Congelador de sobremesa
ES
Congelador de bancada
PT
Zamrażarka nablatowa
PL
Asztali fagyasztó
HU
Congelator de masă
RO
Настольная морозильная камера
RU
Настільна морозильна камера
UA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.6708 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Qilive Q.6708

  • Page 1 Table top freezer Q.6708 Congélateur top Congelador de sobremesa Congelador de bancada Zamrażarka nablatowa Asztali fagyasztó Congelator de masă Настольная морозильная камера Настільна морозильна камера...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 15 Manual de instrucciones P. 27 Manual de utilização P. 39 Instrukcja obsługi S. 51 Használati utasítás 63. O. Manual de instrucţiuni P. 75 Руководство пользователя C. 87 Довідник користувача C. 100...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. REVERSE DOOR P. 7 5. INSTALLATION P. 9 6. DAILY USE P. 10 7. CARE AND CLEANING P. 13 8. TROUBLESHOOTING P. 14 SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings.
  • Page 5 WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
  • Page 6 If there is a light in the compartment. If there is a freezer compartment. Installation Important! For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. ■ Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
  • Page 7: Technical Specifications

    Disposal of the appliance Disconnect the mains plug from the mains socket. Cut off the mains cable and discard it. WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color.
  • Page 8 Undo the screws. Then remove the hinge bracket. unscrew Remove the top left screw cover. Move the core cover from left side to right side. And then lift the upper door and place it on a padded surface to prevent it from scratching. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
  • Page 9: Installation

    Place the door back on.Ensure the door is aligned horizonally and vertically so that the seals are closed on all sides before finally tightening the top hinge. Insert the hinge bracket and secure it to the top of the unit. Use a spanner to tighten it if necessary Put the hinge cover and the screw cover back.
  • Page 10: Daily Use

    5.3. POSITIONING Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of appliance: For refrigerating appliances with climate class: ■ Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32°C;...
  • Page 11 6.3. DAILY USE Position different food in different compartments according to below table Refrigerator compartments Type of food ■ Food for long-term storage ■ Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish Freezer drawers(s)/shelf ■ Middle drawer/shelf for froze vegetables, chips ■...
  • Page 12 6.8. TEMPERATURE SETTING RECOMMENDATION Temperature Setting Recommendation Environment Temperature Freezer Compartment Fridge Compartment Summer Normal Winter ■ Information above gives users recommendation of temperature setting. 6.9. IMPACT ON FOOD STORAGE ■ Under Recommended setting, the best storage time of freezer is no more 1 month. ■...
  • Page 13: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING ■ Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. ■ Do not clean the appliance with metal objects. ■ Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper. ■...
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Caution! Before shooting any trouble, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the trouble shooting that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible Cause Solution Mains plug is not plugged in...
  • Page 15 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 15 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 18 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 19 4. CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE P. 19 5. INSTALLATION P. 21 6. UTILISATION QUOTIDIENNE P. 22 7.
  • Page 16 AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas le circuit frigorifique. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas l’ampoule si elle est restée longtemps allumée, car elle risque d’être brûlante.
  • Page 17 Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le compartiment de congélation, car cela créerait une pression dans le récipient, ce qui pourrait le faire exploser et ainsi endommager l'appareil. Les glaces peuvent provoquer des brûlures dues au froid si elles sont consommées juste après avoir été...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Protection de l'environnement Cet appareil ne contient pas de gaz susceptibles d’endommager la couche d’ozone, que ce soit dans son circuit frigorifique ou dans les matériaux d’isolation. L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures/déchets ménagers usuels. La mousse isolante contient des gaz inflammables : l'appareil doit être mis au rebut conformément à...
  • Page 19: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Thermostat Pieds de mise à niveau Tiroirs de congélation CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Outils nécessaires : tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. ■ Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. ■ Pour retirer la porte, il faudra pencher l’appareil vers l’arrière. Faites reposer l’appareil contre quelque chose de solide pour qu’il ne glisse pas pendant l’opération de changement du sens d’ouverture de la porte.
  • Page 20 Dévissez et ôtez le gond de la charnière du bas, retournez la charnière et remettez-la en place. Visser Dévisser Remettez la charnière du bas en place. Remettez en place les deux pieds réglables. Détachez les joints de la porte du réfrigérateur et du congélateur, puis remettez-les en place après les avoir fait pivoter.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION 5.1. ESPACE REQUIS ■ Laissez suffisamment d'espace afin de pouvoir ouvrir la porte. ■ Gardez un espace d'au moins 50 mm sur les deux côtés et à l'arrière. Remarque : Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
  • Page 22: 6.3. Utilisation Quotidienne

    moins 50 mm. Toutefois, l'appareil ne doit idéalement pas être placé sous des éléments muraux suspendus. Pour mettre l’appareil à niveau, modifiez la longueur d’un ou des pieds réglables situés sous l’appareil. Avertissement ! Il doit être possible de débrancher l’appareil de la prise secteur à tout moment.
  • Page 23 6.4. CONGÉLATION DES ALIMENTS FRAIS ■ Le compartiment de congélation convient pour congeler des aliments frais et stocker des aliments congelés et surgelés pendant longtemps. ■ Mettez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas. ■ La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 24 6.8. CONSEILS DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Conseils de réglage de température Température environnante Congélateur Réfrigérateur Été Normal Hiver ■ Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations sur le réglage de la température. 6.9. IMPACT SUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS ■...
  • Page 25: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ■ Avant l'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. ■ Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets métalliques. ■ N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour enlever le givre de l'appareil. Utilisez un grattoir en plastique.
  • Page 26 Problème Cause possible Solution La fiche d’alimentation Branchez la fiche n’est pas branchée ou mal d’alimentation. branchée. Le fusible a grillé ou est Vérifiez le fusible et L’appareil ne fonctionne pas. défectueux. remplacez-le si nécessaire. Les dysfonctionnements au La prise secteur est niveau du secteur doivent être défectueuse.
  • Page 27 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 27 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 30 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 31 4. CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA P. 31 5. INSTALACIÓN P. 33 6. USO DIARIO P. 34 7.
  • Page 28 ¡ADVERTENCIA! No use electrodomésticos dentro de los compartimentos de almacenamiento para alimentos del aparato, a menos que estén recomendados por el fabricante. ¡ADVERTENCIA! No toque la bombilla si ha estado encendida durante mucho tiempo, ya que podría estar muy caliente. ¡ADVERTENCIA! Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no se enganche ni se dañe.
  • Page 29 Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje acces bles. Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el aparato para que no goteen ni entren en contacto con otros alimentos. Los compartimentos para congelados de dos estrellas (si están presentes en el aparato) son adecuados para almacenar alimentos precongelados, conservar o preparar helados y hacer cubitos de hielo.
  • Page 30 obtener de las autoridades locales. Evite que se dañe la unidad de refrigeración, especialmente el intercambiador de calor. Los materiales utilizados en este aparato marcados con el símbolo reciclables. El marcado de este aparato (símbolo de un cubo de basura tachado) cumple la Directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados.
  • Page 31 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Termostato Pies niveladores Cajones del congelador CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Herramienta necesaria: Destornillador Philips, destornillador de punta plana y llave hexagonal. ■ Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y vacío. ■ Para retirar la puerta es necesario inclinar el mueble hacia atrás. Debe apoyar la unidad sobre algo sólido para que no resbale durante el proceso de inversión de la puerta.
  • Page 32 Desenrosque y saque el pasador de la bisagra inferior, gire el soporte y vuelva a colocar el pasador. atornillar desatornillar Vuelva a colocar el soporte encajando el pasador de la bisagra inferior. Coloque de nuevo los dos pies ajustables. Saque las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y luego colóquelas después del giro.
  • Page 33 INSTALACIÓN 5.1. ESPACIO NECESARIO ■ Mantenga suficiente espacio para abrir la puerta. ■ Mantenga un espacio de al menos 50 mm en ambos lados y en la parte trasera. Nota: este aparato frigorífico no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado. min=50 min=50 min=50...
  • Page 34 ¡Advertencia! El aparato debe poder desconectarse de la red eléctrica, por lo que el enchufe debe ser fácilmente accesible después de la instalación. Este aparato de refrigeración no está previsto para el uso como aparato empotrado. 5.5. CONEXIÓN ELÉCTRICA ■ Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características corresponden a las de su red eléctrica doméstica.
  • Page 35 6.5. DESCONGELACIÓN ■ Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de ser utilizados, pueden descongelarse en el departamento de frigoríficos o a temperatura ambiente, en función del tiempo disponible para esta operación. ■ Los trozos pequeños pueden incluso cocinarse aún congelados, directamente del congelador.
  • Page 36 6.8. RECOMENDACIÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA Recomendación de ajuste de temperatura Temperatura ambiente Compartimento congelador Compartimento frigorífico Verano Normal Invierno ■ La información anterior brinda a los usuarios recomendaciones sobre el ajuste de temperatura. 6.9. IMPACTO SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ■...
  • Page 37 CUIDADO Y LIMPIEZA ■ Antes del mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. ■ No limpie el aparato con objetos metálicos. ■ No utilice objetos afilados para quitar la escarcha del aparato. Utilice un rascador de plástico.
  • Page 38 Problema Posible causa Solución El enchufe no está conectado Inserte el enchufe en la toma o está flojo. de corriente. El fus ble se ha quemado o Examine el fusible y cámbielo El aparato no funciona. está defectuoso. si es necesario. Los problemas con el La toma de corriente tiene un suministro eléctrico los debe...
  • Page 39 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 39 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 42 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 42 4. PORTA INVERTIDA P. 42 5. INSTALAÇÃO P. 45 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA P. 46 7. CUIDADOS E LIMPEZA P. 49 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P.
  • Page 40 AVISO! Não toque na lâmpada se estiver ligada há muito tempo, pois pode estar muito quente. AVISO! Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que o fio da alimentação não fica preso nem danificado. AVISO! Não use triplas nem extensões na parte traseira do aparelho. Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com um propulsor inflamável neste aparelho.
  • Page 41 Os compartimentos de uma, duas e três estrelas (se existirem no aparelho) não são adequados para congelar alimentos frescos. Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio durante longos períodos de tempo, desligue-o, descongele-o, limpe-o, seque-o e deixe a porta aberta, para evitar o aparecimento de mofo dentro do aparelho.
  • Page 42 operadores de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema adequado para a recolha de equipamento. A recolha adequada de equipamento elétrico e eletrónico usado ajuda a evitar impactos nocivos na saúde humana e no ambiente, resultante da presença de componentes perigosos, bem como do armazenamento e tratamento inadequados deste equipamento.
  • Page 43 ■ Não deite a unidade, pois isso danifica o sistema de refrigeração. ■ É melhor haver 2 pessoas a manusear a unidade durante a montagem. ■ Este aparelho de refrigeração não foi criado para ser usado como aparelho encastrado. Retire a cobertura superior direita. Desaperte os parafusos.
  • Page 44 Volte a colocar o suporte da cavilha da dobradiça inferior. Volte a colocar ambos os pés ajustáveis. Liberte as juntas da porta do frigorífico e do congelador e fixe após serem rodadas. Volte a colocar a porta. Certifique-se de que a porta fica alinhada na horizontal e na vertical, de modo a que os vedantes fiquem fechados de todos os lados antes de finalmente apertar a dobradiça superior.
  • Page 45 INSTALAÇÃO 5.1. REQUISITOS DE ESPAÇO ■ Mantenha espaço suficiente para que a porta abra por completo. ■ Mantenha um espaço de, pelo menos, 50 mm nos dois lados e na parte traseira. Nota: Este aparelho de refrigeração não foi criado para ser usado como aparelho encastrado. min=50 min=50 min=50...
  • Page 46 5.4. LOCALIZAÇÃO O aparelho deverá ser instalado afastado de fontes de calor, como radiadores, caldeiras e luz direta do Sol. Certifique-se de que o ar pode circular livremente em redor da parte traseira da estrutura. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho for posicionado por baixo de uma unidade de parede suspensa, a distância mínima entre o topo da estrutura e a unidade de parede tem de ser de, pelo menos, 50 mm.
  • Page 47 6.3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela apresentada abaixo. Compartimentos do frigorífico Tipo de alimentos ■ Alimentos para arrumação a longo prazo ■ Gaveta/prateleira inferior para carne crua, aves e peixe Gavetas/prateleiras do congelador ■...
  • Page 48 ■ Aconselhamos a colocar a data de congelação em cada embalagem individual, para manter registo do tempo de armazenamento. Guardar alimentos congelados Quando ligar ou após um período sem utilizar, antes de colocar o produto no compartimento, deixe o aparelho funcionar durante, pelo menos, 2 horas na definição mais alta. Importante! No caso de descongelação acidental, por exemplo, se faltar a eletricidade durante mais tempo do que o valor apresentado na tabela das características técnicas em “tempo de aumento da temperatura”, o alimento descongelado tem de ser consumido rapidamente ou...
  • Page 49 6.10. DICAS PARA ARMAZENAR ALIMENTOS CONGELADOS Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deverá: ■ Certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram devidamente armazenados pelo revendedor. ■ Certificar-se de que os alimentos congelados são transferidos da loja para o congelador ■...
  • Page 50 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Cuidado! Antes de resolver qualquer problema, retire a ficha da tomada. Apenas um eletricista qualificado ou uma pessoa competente pode resolver os problemas que não sejam apresentados neste manual. Importante! Serão emitidos alguns sons durante o funcionamento normal (compressor, circulação de refrigerador).
  • Page 51 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 51 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 55 3. OPIS URZĄDZENIA S. 55 4. ODWRACANIE DRZWICZEK S. 55 5. INSTALACJA S. 57 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE S. 58 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 61 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S.
  • Page 52 Bezpieczeństwo ogólne OSTRZEŻENIE! Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były zapchane lub zasłonięte. OSTRZEŻENIE! Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez producenta, nie należy używać jakichkolwiek innych urządzeń mechanicznych lub środków przyspieszających proces rozmrażania. OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego. OSTRZEŻENIE! W komorach do przechowywania produktów spożywczych w urządzeniu nie należy używać...
  • Page 53 Gotowe mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta. Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta urządzenia dotyczących przechowywania. Patrz stosowne instrukcje. Do komory zamrażarki nie należy wkładać jakichkolwiek napojów gazowanych, ponieważ pod wpływem temperatury mogą one doprowadzić do rozerwania pojemnika, w którym napoje te się znajdują, a w konsekwencji do uszkodzenia urządzenia.
  • Page 54 ■ Wszystkie akcesoria takie jak szuflady, półki, ■ półki w drzwiczkach należy zachować, ponieważ zmniejszają one zużycie energii. Ochrona środowiska To urządzenie nie zawiera gazów, które mogłyby uszkodzić warstwę ozonową, ani w obiegu czynnika chłodniczego, ani w materiałach izolacyjnych. Urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 55 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie: 220–240 V~, 50 Hz Prąd znamionowy: 0,7 A Całkowita moc wejściowa: 100 W Roczne zużycie energii: 156 kWh/rok Klasa ochrony: Klasa I Klasa klimatyczna: N/ST Całkowita pojemność: 60 L Komora zamrażarki: 60 L Czynnik chłodniczy i ilość wprowadzona do R600a/36g instalacji: OPIS URZĄDZENIA...
  • Page 56 Zdjąć górną lewą osłonę śruby. Przestawić pokrywę sworznia zawiasu z lewej strony na prawą. Następnie podnieść górne drzwiczki i położyć je na miękkiej powierzchni, aby zapobiec zarysowaniu. Odkręcić i wyjąć dolny sworzeń zawiasu, obrócić okucie i włożyć z powrotem. zakręcić odkręcić...
  • Page 57 W razie potrzeby użyć klucza, aby go dokręcić. Założyć z powrotem osłonę zawiasu i osłonę śruby. INSTALACJA 5.1. WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA ■ Należy zachować wystarczająco dużo miejsca na otwieranie drzwiczek. ■ Po obu bokach i z tyłu należy zachować odstęp wynoszący co najmniej 50 mm. Uwaga: To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do zabudowy.
  • Page 58 5.3. USTAWIANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia: W przypadku urządzeń chłodniczych z klasą klimatyczną: ■ Temperatura rozszerzona: to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w przedziale od 10 do 32°C; (SN) ■...
  • Page 59 6.3. CODZIENNE UŻYTKOWANIE Różne rodzaje żywności należy rozmieścić w różnych komorach, zgodnie z poniższą tabelą: Komory lodówki Rodzaj artykułu spożywczego ■ Artykuły spożywcze przeznaczone do przechowywania długoterminowego ■ Dolna szuflada/półka na surowe mięso, drób i ryby Szuflady/półka zamrażarki ■ Środkowa szuflada/półka na mrożone warzywa i frytki ■...
  • Page 60 Przechowywanie zamrożonej żywności Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie nieużywania, przed włożeniem produktu do komory, należy pozwolić urządzeniu pracować co najmniej 2 godziny na wyższych ustawieniach. Ważne! W przypadku przypadkowego rozmrożenia, na przykład, gdy zasilanie zostało wyłączone na dłużej niż wynosi wartość podana na wykresie charakterystyki technicznej w punkcie „czas narastania”, rozmrożona żywność...
  • Page 61 ■ upewnić się, że komercyjne mrożonki spożywcze były odpowiednio przechowywane przez sprzedawcę detalicznego; ■ upewnić się, że zamrożone produkty spożywcze zostały przeniesione ze sklepu spożywczego do zamrażarki ■ w możliwie jak najkrótszym czasie; ■ nie otwierać drzwiczek zbyt często i nie zostawiać drzwiczek otwartych dłużej niż to konieczne;...
  • Page 62 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Ostrożnie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania jakichkolwiek problemów należy odłączyć zasilanie. Problemy, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, może rozwiązywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk lub inna kompetentna osoba. Ważne! Podczas normalnego użytkowania (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego) słychać dźwięki. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wtyczka sieciowa nie jest...
  • Page 63 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 63. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 66. O. 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 66. O. 4. AZ AJTÓ MEGFORDÍTÁSA 67. O. 5. FELÁLLÍTÁS 69. O. 6. NAPI HASZNÁLAT 70. O. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 73. O. 8. HIBAELHÁRÍTÁS 73.
  • Page 64 FIGYELMEZTETÉS! Ne érintse meg az izzót, ha az már hosszabb ideje működik, mivel nagyon forró lehet. FIGYELMEZTETÉS! Amikor elhelyezi a készüléket, ellenőrizze, hogy a hálózati vezeték nincs-e beszorulva, vagy nem sérült-e. FIGYELMEZTETÉS! Ne helyezzen többszörös hordozható a jzatot vagy hordozható tápegységet a készülék közelébe.
  • Page 65 A nyers húst és a halat megfelelő tárolóedényben tárolja a hűtőszekrényben, hogy ne érhessen más ételhez, és ne csepegjen más ételekre. A kétcsillagos fagyasztott étel tartók (ha vannak a készülékben) előfagyasztott ételek tárolására, jégkrém tárolására vagy készítésére, és jégkocka készítésére alkalmasak. Az egy-, két- és háromcsillagos tartók (ha vannak a készülékben) nem alkalmasak friss ételek lefagyasztására.
  • Page 66 A készülék jelölése (áthúzott szemeteskuka szimbólum) megfelel a „használt elektromos és elektronikus berendezésekre” vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek. Ez a jelölés azt jelenti, hogy ezt a berendezést hasznos élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladék közé dobni. A felhasználó köteles átadni olyan üzemeltetőknek, ak k begyűjtik a használt elektromos és elektronikus berendezéseket.
  • Page 67 AZ AJTÓ MEGFORDÍTÁSA Szükséges szerszám: Phillips csavarhúzó, laposfejű csavarhúzó, hatszögletű csavarkulcs. ■ Győződjön meg arról, hogy az egység ki van-e húzva és üres-e. ■ Az ajtó levételéhez az egységet hátrafelé kell dönteni. Döntse az egységet szilárd tárgynak, hogy nehogy elcsússzon az ajtó megfordítása közben. ■...
  • Page 68 Csavarozza és vegye ki az alsó csuklópánt csapszegét, fordítsa át a konzolt, majd tegye vissza a csapszeget. lecsavarás felcsavarás Illessze vissza a konzolt az alsó csuklópánt csapszegének beillesztésével. Tegye vissza a két állítható lábat. Vegye le a hűtőszekrény és a fagyasztó ajtótömítését, majd forgatás után rögzítse őket. Helyezze vissza az ajtót.
  • Page 69 FELÁLLÍTÁS 5.1. HELYSZÜKSÉGLET ■ Hagyjon elegendő helyet ajtó kinyitásához. ■ Tartson legalább 50 mm-es távolságot mindkét oldalon és hátul. Megjegyzés: ezt a hűtőkészüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték. min=50 min=50 min=50 5.2. AZ EGYSÉG VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁSA ■ Ehhez állítsa be a két szintezőlábat az egység elején. ■...
  • Page 70 Figyelmeztetés! A készüléket le kell tudni választani a hálózatról, ezért a csatlakozódugóhoz a telepítés után is hozzá kell tudni férni. Ezt a hűtőkészüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték. 5.5. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS ■ Az áramforráshoz való csatlakoztatás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megfelel-e a háztartásban lévő...
  • Page 71 6.5. ÉTEL KIOLVASZTÁSA ■ A mélyfagyasztott vagy fagyasztott étel a felhasználás előtt kiolvasztható a hűtőszekrény rekeszében vagy szobahőmérsékleten, a rendelkezésre álló időtől függően. ■ Kisebb darabokat akár közvetlenül a fagyasztóból kivéve, fagyott állapotban is meg lehet főzni. Ebben az esetben a főzés hosszabb ideig tart. 6.6.
  • Page 72 6.8. JAVASOLT HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS Javasolt hőmérséklet-beállítás Környezeti hőmérséklet Fagyasztórekesz Hűtőrekesz Nyár Normál Tél ■ A fenti információk a felhasználóknak javaslatokat tesznek a hőmérséklet beállítására. 6.9. AZ ÉTELTÁROLÁSRA GYAKOROLT HATÁS ■ Az ajánlott beállítással a fagyasztó legjobb tárolási ideje nem több, mint 1 hónap. ■...
  • Page 73 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ■ Karbantartás előtt kapcso ja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból. ■ Ne tisztítsa a készüléket fém tárgyakkal. ■ Ne használjon éles tárgyakat ahhoz, hogy eltávolítsa a jeget a készülékből. Használjon műanyag kaparót.
  • Page 74 Probléma Lehetséges ok Megoldás A hálózati csatlakozódugó Dugja be a hálózati nincs bedugva, vagy laza csatlakozódugót A biztosíték kiégett, vagy Ellenőrizze a biztosítékot, és A készülék nem működik megh básodott szükség esetén cserélje ki A hálózat hibáinak javítását Az a jzat meghibásodott villanyszerelő...
  • Page 75 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 75 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 78 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 78 4. UȘĂ REVERSIBILĂ P. 79 5. INSTALAREA P. 81 6. UTILIZAREA ZILNICĂ P. 82 7. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA P. 85 8. DEPANAREA P. 85 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA În interesul siguranței dumneavoastră...
  • Page 76 AVERTISMENT! Nu deterioraţi circuitul de refrigerare. AVERTISMENT! Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor din aparat, decât dacă sunt de tipul recomandat de producător. AVERTISMENT! Nu atingeți becul dacă a stat aprins timp îndelungat deoarece ar putea fi foarte cald.
  • Page 77 Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și cu sistemele de evacuare accesibile. Depozitați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate în frigider pentru a se evita contactul cu alte alimente sau scurgerea de stropi pe acestea. Compartimentele pentru alimente congelate cu două...
  • Page 78 Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui coș de gunoi barat) este conform cu Directiva europeană 2012/19/UE privind „echipamentele electrice și electronice uzate“. Acest marcaj înseamnă că acest echipament, la sfârșitul duratei sale de viață utilă, nu poate fi eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. Utilizatorul este obligat să-l predea operatorilor care colectează...
  • Page 79 UȘĂ REVERSIBILĂ Sculă necesară: Șurubelniță cruciformă, șurubelniță plată, cheie hexagonală, cheie hexagonală. ■ Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețeaua de alimentare și este gol. ■ Pentru a scoate ușa, este necesar să înclinați unitatea înapoi. Sprijiniți unitatea pe ceva solid astfel încât să...
  • Page 80 Deșurubați și îndepărtați știftul balamalei de jos, răsturnați suportul și înlocuiți-l. înşurubare deșurubați Repuneți la loc suportul instalând știftul balamalei inferioare. Repuneți la loc ambele picioare ajustabile. Detașați garnitura frigiderului și a ușii congelatorului și apoi atașați-le după rotire. Repuneți ușa la loc. Asigurați-vă că ușa este aliniată atât pe orizontală cât și pe verticală, astfel încât garniturile să...
  • Page 81 INSTALAREA 5.1. CERINȚE PRIVIND SPAȚIUL ■ Lăsați suficient spațiu pentru a putea deschide ușa. ■ Păstrați o distanță de cel puțin 50 mm între cele două părți și în spate. Notă: acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încastrat. min=50 min=50 min=50...
  • Page 82 Avertisment! Trebuie să fie posibil să deconectați aparatul de la priza de alimentare; din acest motiv, ștecherul electric trebuie să fie ușor accesibil după instalare. Acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încastrat; 5.5. CONEXIUNEA ELECTRICĂ ■...
  • Page 83 6.4. CONGELAREA ALIMENTELOR PROASPETE ■ Compartimentul congelatorului este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete și depozitarea alimentelor congelate și congelate în profunzime pe termen lung. ■ Așezați alimentele proaspete care trebuie congelate în compartimentul de jos. ■ Cantitatea maximă de alimente care pot fi congelate în decurs de 24 de ore este specificată pe eticheta tehnică...
  • Page 84 6.8. RECOMANDĂRI PRIVIND SETĂRILE TEMPERATURII Recomandări privind setările temperaturii Temperatura mediului Compartiment de congelator Compartiment de frigider Vară Normal Iarnă ■ Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări privind setarea temperaturii. 6.9. IMPACTUL ASUPRA STOCĂRII ALIMENTELOR ■ Conform setărilor recomandate, durata maximă de stocarea alimentelor în congelator este de maxim 1 lună.
  • Page 85 ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA ■ Înainte de întreținere, opriți aparatul și deconectați ștecherul de la priza de rețea. ■ Nu curățați aparatul folosind obiecte metalice. ■ Nu utilizați obiecte ascuțite pentru a îndepărta înghețul de pe aparat. Folosiți o răzuitoare de plastic.
  • Page 86 Problemă Cauză pos bilă Soluție Ștecherul principal nu este conectat la priză sau este Introduceți ștecherul în priză slăbit Siguranța a sărit sau este Verificați siguranța, înlocuiți-o Aparatul nu funcţionează. defectă dacă este necesar Defecțiunile prizei electrice Priza este defectă trebuie remediate de un electrician Temperatura este setată...
  • Page 87 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 87 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 91 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 91 4. ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ C. 91 5. УСТАНОВКА C. 93 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 94 7. ОЧИСТКА И УХОД C. 97 8. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C.
  • Page 88 Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за чистотой вентиляционных отверстий в корпусе устройства или во встроенной конструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте механические устройства или другие средства для ускорения процесса размораживания, кроме тех, которые рекомендованы производителем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повредите контур хладагента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте электроприборы внутри камер для хранения пищевых...
  • Page 89 Ежедневное использование Не допускайте попадания горячих предметов на пластиковые детали прибора. Не размещайте пищевые продукты непосредственно у задней стенки. Замороженные продукты нельзя замораживать повторно после оттаивания. Храните расфасованные замороженные продукты согласно указаниям производителя. Необходимо строго соблюдать рекомендации производителя устройства по хранению. См.
  • Page 90 Сохранение энергии ■ Не помещайте горячую пищу внутрь устройства; ■ Не укладывайте продукты близко друг к другу, так как это препятствует циркуляции воздуха; ■ Убедитесь, что продукты не касаются задней части отделений; ■ Если отключилось электричество, не открывайте дверцу(ы); ■ Не...
  • Page 91 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание: 220–240 В~, 50 Гц Номинальный ток: 0,7 A Общая входная мощность: 100 Вт Годовое потребление энергии: 156 кВтч/год Класс защиты: Класс I Климатический класс: N (НОРМАЛЬНЫЙ), ST (СУБТРОПИЧЕСКИЙ) Общий объем хранилища: 60 Л Морозильное отделение: 60 Л Хладагент...
  • Page 92 Снимите крышку винта верхней левой петли. Переместите крышку сердечника с левой стороны на правую. Затем поднимите верхнюю дверцу и положите ее на мягкую поверхность, чтобы не поцарапать ее. Открутите и извлеките стержень нижнего шарнира, поместите шарнир на другую сторону устройства и затяните его. закрутите...
  • Page 93 Используйте гаечный ключ, чтобы затянуть его, если это необходимо Установите на место крышку шарнира и крышку винта. УСТАНОВКА 5.1. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОСТРАНСТВУ ■ Оставьте достаточно места, чтобы дверца была открыта. ■ Оставьте зазор не менее 50 мм с двух сторон и сзади. Примечание: данный...
  • Page 94 5.3. РАЗМЕЩЕНИЕ Устанавливайте данное устройство в местах, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на заводской табличке прибора: Далее перечислены климатические классы для холодильных устройств: ■ Расширенный температурный диапазон: данное холодильное устройство предназначено для использования при температуре окружающей среды от 10°C до 32°C;...
  • Page 95 6.2. НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ ■ Подключите ваш прибор к розетке электросети. Внутренняя температура управляется термостатом. Всего доступно 3 настройки. МИН, НОРМАЛЬНЫЙ и МАКС. МИН – самый теплый режим, а МАКС – самый холодный. ■ Устройство может работать с неправильной температурой, если оно находится в особенно жарком месте, а также при частом...
  • Page 96 ■ заверните продукты в алюминиевую фольгу или полиэтилен и убедитесь, что пакеты герметичны; ■ не допускайте соприкосновения свежих, незамороженных продуктов с уже замороженными продуктами, избегая тем самым повышения температуры последних; ■ постные продукты хранятся лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения...
  • Page 97 6.9. ВЛИЯНИЕ НА ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ ■ При рекомендуемых настройках оптимальное время хранения в морозильной камере не превышает 1 месяца. ■ Максимальное время хранения может снизиться в зависимости от различных настроек. 6.10. СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ Чтобы добиться максимальной производительности этого устройства: ■...
  • Page 98 Разморозка морозильной камеры Однако морозильная камера постепенно покрывается инеем. Его необходимо удалять. Никогда не используйте острые металлические инструменты для удаления наледи с испарителя, так как это может привести к его повреждению. Если слой льда стал очень толстым на внутренней подкладке, полную разморозку следует проводить...
  • Page 99 Проблема Возможная причина Решение Вилка питания не Вставьте вилку питания в подключена или подключена розетку плохо Проверьте предохранитель Предохранитель перегорел Устройство не работает и замените его, если или неисправен требуется Неисправности электросети Розетка неисправна должны устраняться электриком Установлена слишком Временно установите Устройство...
  • Page 100 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 100 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 103 3. ОПИС ВИРОБУ C. 104 4. ПЕРЕВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ C. 104 5. УСТАНОВЛЕННЯ C. 106 6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ C. 107 7. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ C. 110 8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 111 ПРАВИЛА...
  • Page 101 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте для прискорення процесу розморожування механічні пристрої або інші засоби, крім рекомендованих виробником. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не пошкодьте контур холодоагенту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте електричні прилади всередині відсіків для зберігання продуктів, якщо вони не відповідають типу, рекомендованому виробником. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не торкайтеся лампочки, якщо вона була ввімкнена протягом тривалого...
  • Page 102 Щоб уникнути зараження харчових продуктів, дотримуйтеся таких інструкцій: Відкриття дверцят на тривалий час може призвести до значного підвищення температури в камерах приладу. Регулярно очищайте поверхні, які можуть контактувати з продуктами харчування, і доступні системи зливу. Зберігайте сире м'ясо й рибу у відповідних контейнерах у холодильнику, щоб вони не контактували...
  • Page 103 гази: прилад слід утилізувати відповідно до правил поводження з приладами, які слід отримати від місцевих органів влади. Уникайте пошкодження охолоджувального пристрою, особливо теплообмінника. Матеріали, що використовуються в цьому приладі й позначені символом підлягають вторинній переробці. Маркування цього пристрою (символ перекресленого смітника) відповідає Європейській...
  • Page 104 ОПИС ВИРОБУ Термостат Вирівнювальні ніжки Шухляди для морозильної камери ПЕРЕВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ Необхідний інструмент: хрестова викрутка, викрутка з плоским жалом, шестигранний ключ. ■ Переконайтеся, що пристрій від’єднаний від мережі та порожній. ■ Щоб зняти дверцята, необхідно нахилити прилад назад. Слід сперти прилад на щось міцне, щоб...
  • Page 105 Відкрутіть і зніміть стрижень нижньої петлі, переверніть кронштейн і встановіть на місце. закрутити відкрутити Установіть на місце кронштейн стрижня нижньої петлі. Установіть на місце обидві регульовані ніжки. Від'єднайте ущільнювач дверцят холодильника та морозильної камери, а потім прикріпіть після перевертання Установіть дверцята назад. Переконайтеся, що дверцята вирівняні по горизонталі та...
  • Page 106 УСТАНОВЛЕННЯ 5.1. ВИМОГИ ДО ПРОСТОРУ ■ Залиште достатньо місця, щоб дверцята могли відчинитися. ■ Залиште принаймні 50 мм зазору з обох боків і ззаду. Цей холодильний прилад не призначений для використання в якості вбудованого приладу. мін.=50 мін.=50 мін.=50 В 5.2. ВИРІВНЮВАННЯ ПРИЛАДУ ■...
  • Page 107 шафами. Точне вирівнювання забезпечується однією або декількома регульованими ніжками в основі корпусу приладу. Попередження! має бути передбачена можливість відключення приладу від електромережі; тому вилка має бути легкодоступна після встановлення. Цей холодильний прилад не призначений для використання в якості вбудованого приладу. 5.5.
  • Page 108 6.4. ЗАМОРОЖУВАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ ■ Морозильна камера призначена для заморожування свіжих продуктів і тривалого зберігання заморожених продуктів, а також продуктів глибокої заморозки. ■ Помістіть свіжі продукти для заморожування в нижній відсік. ■ Максимальна кількість продуктів, які можна заморозити протягом 24 годин, вказано на заводській...
  • Page 109 6.8. РЕКОМЕНДАЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Рекомендації з установлення температури Температура навколишнього Морозильна камера Холодильна камера середовища Літо Нормальна Зима ■ Наведена вище інформація дає користувачам рекомендації щодо налаштування температури. 6.9. ВПЛИВ НА ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ ■ Відповідно до рекомендованих налаштувань оптимальний час зберігання продуктів у морозильнику...
  • Page 110 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ■ Перед обслуговуванням вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки. ■ Не очищайте прилад металевими предметами. ■ Не використовуйте гострі предмети для видалення інею з приладу. Використовуйте пластиковий скребок. ■ Регулярно перевіряйте злив у холодильнику на наявність талої води. У разі необхідності...
  • Page 111 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Обережно! Перед пошуком несправностей вимкніть живлення. Лише кваліфікований електрик або компетентна особа має усувати несправності, про які не йдеться в цьому посібнику. Важливо! Під час нормального використання чути деякі звуки (компресор, циркуляція холодоагенту). Проблема Можлива причина Вирішення Мережева вилка не вставлена...
  • Page 112 600157085 DD1-08-5...

Table of Contents

Save PDF