STIEBEL ELTRON WPKI-HKM 24 DN 40 Installation Manual
STIEBEL ELTRON WPKI-HKM 24 DN 40 Installation Manual

STIEBEL ELTRON WPKI-HKM 24 DN 40 Installation Manual

Compact heating
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

WPKI-HKM 24 DN 40
Heizungs-Kompaktinstallation
Compact heating installation
Installation de chauffage
compacte
Installazione compatta per
riscaldamento
Compacte verwarmingsinstallatie
Kompaktní instalační sada okruhu
vytápění
Instalacja kompaktowa grzewcza
Kompaktná inštalácia vykurovania
Fűtési kompakt beszerelés
Kompaktna napeljava za ogrevalni
sistem
2
10
17
24
31
38
45
52
59
66
Installation
Installation
Installation
Installazione
Installatie
Instalace
Instalacja
Inštalácia
Telepítés
Instalacija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WPKI-HKM 24 DN 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON WPKI-HKM 24 DN 40

  • Page 1 Installation Installation Installation Installazione Installatie Instalace Instalacja Inštalácia Telepítés Instalacija WPKI-HKM 24 DN 40 Heizungs-Kompaktinstallation Compact heating installation Installation de chauffage compacte Installazione compatta per riscaldamento Compacte verwarmingsinstallatie Kompaktní instalační sada okruhu vytápění Instalacja kompaktowa grzewcza Kompaktná inštalácia vykurovania Fűtési kompakt beszerelés...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise ..........3 Symbole in diesem Dokument ......3 Maßeinheiten........... 3 Mitgeltende Dokumente ........3 Zielgruppen ............. 3 2 Sicherheit..............3 Struktur der Warnhinweise ......3 Bestimmungsgemäße Verwendung....3 Vorhersehbare Fehlanwendung ....... 4 Sicherheitshinweise ......... 4 3 Produktbeschreibung ..........4 Funktionsbeschreibung ........
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Sicherheit Struktur der Warnhinweise u Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. 2.1.1 Abschnittsbezogene Warnhinweise Abschnittsbezogene Warnhinweise gelten für alle Handlungs- Symbole in diesem Dokument schritte des Abschnitts. Symbol Bedeutung Personenschaden...
  • Page 4: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beach- ten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zu- behör und die Einhaltung der technischen Daten. Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt ist nicht für den Einsatz in Trinkwasserleitungen bestimmt. Sicherheitshinweise – Ungeeignete Ersatzteile und ungeeignetes Zubehör können die Sicherheit der nutzenden Person und des Produkts be- einträchtigen.
  • Page 5: Umbau

    Umbau u Lösen Sie die Schrauben auf der Mischerrückseite. u Nehmen Sie den Deckel auf der Mischerrückseite ab. u Setzen Sie den Deckel auf der anderen Seite des Mischers wieder ein. u Befestigen Sie den Deckel mit den Schrauben. u Setzen Sie die Kückenachse in den Mischer ein. u Montieren Sie die Dichtungsbuchse.
  • Page 6 Montage (Fachkraft) u Montieren Sie den Wandhalter mit den Schrauben an der Wand. Produkt auf dem Wandhalter montieren u Ziehen Sie die Thermometer aus den Kugelhahngriffen. u Demontieren Sie die Kugelhahngriffe. u Nehmen Sie die vordere Isolierschale ab. u Setzen Sie das Produkt auf den Wandhalter. u Legen Sie ober- und unterhalb der Halteplatte Dichtungen ein.
  • Page 7: Wartung (Fachkraft)

    Wartung (Fachkraft) Technische Daten Maße und Anschlüsse D0000102291 u Drehen Sie den Drehgriff des Stellmotors nach links in die gezeigte Position. u Montieren Sie die Rastbolzen in der Frontplatte. u Rasten Sie den Stellmotor auf den Drehregler des Mischers und die zwei Rastbolzen auf. u Stellen Sie den Stellmotor auf Automatikbetrieb.
  • Page 8: Leistungsdiagramme

    Kundendienst und Garantie Leistungsdiagramme Rufen Sie uns an: 05531 702-111 oder schreiben Sie uns: STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG - Kundendienst – Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890 Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
  • Page 9: Umwelt Und Recycling

    Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Repara- Garantiegeber tur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Et- STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG waige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten;...
  • Page 10 Table of contents 1 General information..........11 Symbols in this document ........ 11 Units of measurement ........11 Other applicable documents ......11 Target groups........... 11 2 Safety................ 11 Structure of the warning notices....... 11 Intended use ............ 11 Foreseeable misuse.......... 12 Safety instructions ..........
  • Page 11: General Information

    General information General information Safety Structure of the warning notices u Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. 2.1.1 Section-specific warning notices Section-specific warning notices apply to all steps in the section. Symbols in this document Injury Symbol Meaning...
  • Page 12: Foreseeable Misuse

    Product description Function description The product is designed for domestic use. This product can also be used in a non-domestic environment, e.g.  in a small busi- ness, as long as it is used in the same way. Observation of these instructions, the instructions for any ac- cessories used as well as the specifications also forms part of the correct use of this appliance.
  • Page 13: Conversion

    Conversion u Remove the cover on the back of the mixer. u Re-install the cover on the other side of the mixer. u Fasten the cover with the screws. u Insert the valve spindle into the mixer. u Fit the sealing bush. u Secure the front plate with the screws.
  • Page 14 Installation (qualified contractors) u Remove the front insulation shell. Mount the servomotor (flow right) ü The flow in the mixer is on the right. u Place the product on the wall mounting bracket. ü The rotary selector is at "0". u Insert gaskets above and below the mounting plate.
  • Page 15: Maintenance (Qualified Contractors)

    "VL closed". ð The mixer is now sealed and drip-tight. Specification D0000115425 Dimensions and connections Pump rate [m³/h] Delivery head [m] Data table WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Application limits Max. permissible temperature °C Max. permissible pressure 0.60 Application limit °C...
  • Page 16: Guarantee

    Guarantee WPKI-HKM 24 DN 40 Values Delivery head Max. flow rate m³/h 17.7 Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not ap- ply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries.
  • Page 17 Sommaire 1 Remarques générales ..........18 Symboles utilisés dans ce document....18 Unités de mesure ..........18 Documentation applicable........ 18 Groupes cibles ..........18 2 Sécurité ..............18 Structure des avertissements......18 Utilisation conforme ......... 18 Mauvais usage prévisible ......... 19 Consignes de sécurité........
  • Page 18: Remarques Générales

    Remarques générales Remarques générales Sécurité Structure des avertissements u Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. 2.1.1 Avertissements liés à la section Les mises en garde spécifiques à une section s’appliquent à Symboles utilisés dans ce document toutes les opérations mentionnées dans cette section. Symbole Signification Dommages corporels Ce symbole indique de potentiels dégâts matériels,...
  • Page 19: Mauvais Usage Prévisible

    Description du produit Description du fonctionnement Ce produit est destiné à une utilisation domestique. Le produit peut également être utilisé dans un environnement non domes- tique (par ex. dans de petites entreprises) à condition que son utilisation soit du même ordre. Une utilisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés ainsi que l’observation des données techniques.
  • Page 20: Transformation

    Transformation Vanne mélangeuse 3 voies u Desserrez les vis de la plaque de protection. Le gestionnaire de pompe à chaleur WPM commande la vanne u Retirez la plaque de protection. mélangeuse 3 voies motorisée en fonction de la valeur mesurée u Desserrez les deux vis de la plaque frontale. par la sonde de température de départ.
  • Page 21 Montage (spécialiste) u Repérez la position des trous de perçage sur le mur. u Percez les trous du support. u Introduisez les chevilles adéquates dans les trous. u Fixez le support mural sur le mur à l’aide des vis. Montage du produit sur le support mural u Sortez le thermomètre des poignées du robinet à...
  • Page 22: Maintenance (Spécialiste)

    Maintenance (spécialiste) ð La vanne mélangeuse est maintenant fermée et est étanche aux gouttes. Données techniques Cotes et raccordements D0000102291 u Tournez la poignée rotative du servomoteur vers la gauche jusqu’à la position indiquée. u Montez les goupilles de verrouillage dans la plaque fron- tale.
  • Page 23: Diagrammes De Puissance

    Petits appareils électriques D0000110068 Gros électroménager (livraison individuelle sur palette) D0000115425 Capacité de refoulement [m³/h] Hauteur manométrique [m] Tableau des données D0000110069 WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Documentation papier Limites d’utilisation Température max. admissible °C Pression max. admissible 0,60 Limite d’utilisation °C...
  • Page 24 Indice 1 Avvertenze generali........... 25 Simboli usati nel presente documento....25 Unità di misura ..........25 Documenti di riferimento ......... 25 Gruppi target ........... 25 2 Sicurezza ..............25 Struttura delle avvertenze......... 25 Uso conforme........... 25 Uso improprio prevedibile........ 26 Avvertenze di sicurezza ........
  • Page 25: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Avvertenze generali Sicurezza Struttura delle avvertenze u Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso e conservarle per un futuro riferimento. 2.1.1 Avvertenze riferite al paragrafo Le avvertenze riferite al paragrafo valgono per tutte le operazio- Simboli usati nel presente documento ni descritte nel paragrafo in questione.
  • Page 26: Uso Improprio Prevedibile

    Descrizione del prodotto Descrizione delle funzioni Il prodotto è progettato per l'uso domestico. Il prodotto può es- sere utilizzato anche in ambiente non domestico, ad esempio in piccole aziende, purché ci si attenga alle stesse modalità d'uso. Nell'uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste istruzioni, nonché...
  • Page 27: Conversione

    Conversione u Smontare la bussola di tenuta. u Sfilare lo stelo dall’alloggiamento della valvola miscelatrice. u Allentare le viti sul retro della valvola miscelatrice. u Rimuovere il coperchio dal retro della valvola miscelatrice. u Riposizionare il coperchio sull’altro lato della valvola misce- latrice.
  • Page 28 Montaggio (personale specializzato) u Praticare i fori di fissaggio per il supporto. u Inserire i tasselli adatti nei fori. u Montare il supporto alla parete con le viti. Montaggio del prodotto sul supporto a parete u Sfilare i termometri dalle manopole dei rubinetti a sfera. u Smontare le manopole dei rubinetti a sfera.
  • Page 29: Manutenzione (Personale Specializzato)

    Manutenzione (personale specializzato) ð Ora la valvola miscelatrice è chiusa e a tenuta. Dati tecnici Misure e allacciamenti D0000102291 u Ruotare la manopola del servomotore verso sinistra, nella posizione indicata. u Montare il perno di arresto nella piastra frontale. u Applicare il servomotore sulla manopola rotante della val- vola miscelatrice e i due perni di arresto.
  • Page 30: Diagrammi Di Potenza

    Smaltire il documento al termine del ciclo di vita dell’apparecchio in conformità con le disposizio- D0000115425 ni nazionali. Portata [m³/h] Prevalenza [m] Tabella dei dati WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Limiti di applicazione Temperatura max. consentita °C Pressione massima ammissibi- 0,60 Limite di applicazione °C...
  • Page 31 Inhoudsopgave 1 Algemene aanwijzingen..........32 Symbolen in dit document........ 32 Meeteenheden ..........32 Bijbehorende documenten ....... 32 Doelgroepen ............ 32 2 Veiligheid..............32 Structuur van de waarschuwingen ....32 Reglementair gebruik........33 Voorzienbaar verkeerd gebruik ......33 Veiligheidsinstructies ........33 3 Productbeschrijving ..........
  • Page 32: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen Algemene aanwijzingen Veiligheid Structuur van de waarschuwingen u Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. 2.1.1 Waarschuwingen per paragraaf Waarschuwingen per paragraaf gelden voor alle handelings- Symbolen in dit document stappen van de paragraaf. Symbool Betekenis Lichamelijk letsel Dit symbool geeft mogelijke materiële schade, toe- stelschade, gevolgschade of milieuschade weer.
  • Page 33: Reglementair Gebruik

    Productbeschrijving Reglementair gebruik 11 Retour van het verbrui- kerscircuit Het product is alleen bestemd voor gebruik in verwarmingscir- cuits. Functiebeschrijving Het product is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke om- geving. In een niet-huishoudelijke omgeving, bijv. in een kleine onderneming, kan het product ook worden gebruikt, mits het gebruik op dezelfde wijze gebeurt.
  • Page 34: Ombouw

    Ombouw 3-weg mengklep u Draai de twee schroeven van de frontplaat los. Afhankelijk van de gemeten waarde van de aanvoertempera- u Trek de frontplaat eraf. tuurvoeler stuurt de warmtepompmanager WPM de motorge- u Demonteer de afdichtingsbus. stuurde 3-weg mengklep aan. De mengklep regelt de verwar- mingscircuit-aanvoertemperatuur op de vereiste waarde.
  • Page 35 Montage (installateur) u Boor de gaten voor de houder. u Steek passende pluggen in de boorgaten. u Monteer de wandhouder met de schroeven aan de wand. Product op de wandhouder monteren u Trek de thermometer uit de kogelkraangrepen. u Demonteer de kogelkraangrepen. u Verwijder de voorste isolatieschaal.
  • Page 36: Onderhoud (Installateur)

    Onderhoud (installateur) Technische gegevens Afmetingen en aansluitingen D0000102291 u Draai de draaigreep van de servomotor naar links naar de aangegeven positie. u Monteer de aanslagbouten in de frontplaat. u Vergrendel de servomotor op de draairegelaar van de mengklep en de twee aanslagbouten. u Zet de servomotor op automatische werking.
  • Page 37: Vermogensdiagrammen

    Dit document bestaat uit recyclebaar papier. u Gooi het document na de levenscyclus van het toestel overeenkomstig de nationale voorschrif- ten weg. D0000115425 Opvoervermogen [m³/h] Opvoerhoogte [m] Gegevenstabel WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Werkingsgebied Max. toegelaten temperatuur °C Max. toegelaten druk 0,60 Toepassingsbeperking °C...
  • Page 38 Obsah 1 Všeobecné pokyny............. 39 Symboly v tomto dokumentu ......39 Měrné jednotky ..........39 Související dokumentace ........39 Cílové skupiny ..........39 2 Bezpečnost..............39 Struktura výstražných pokynů ......39 Použití v souladu s určením......39 Předvídatelné chybné použití......40 Bezpečnostní...
  • Page 39: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Všeobecné pokyny Bezpečnost Struktura výstražných pokynů u Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. 2.1.1 Výstražné pokyny vztažené k odstavci Výstražné pokyny vztažené k odstavci platí pro všechny kroky Symboly v tomto dokumentu uvedené...
  • Page 40: Předvídatelné Chybné Použití

    Popis výrobku Popis funkce K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návo- du a návodů k  používanému příslušenství a dodržování tech- nických údajů. Předvídatelné chybné použití Výrobek není určen k použití v rozvodech pitné vody. Bezpečnostní pokyny – Nevhodné náhradní díly a nevhodné příslušenství mohou negativně...
  • Page 41: Přestavba

    Přestavba u Sejměte víko na zadní straně směšovače. u Opět nasaďte víko na druhé straně směšovače. u Upevněte víko pomocí šroubů. u Osu kohoutu vložte do směšovače. u Namontujte těsnicí pouzdro. u Přišroubujte čelní desku pomocí šroubů. D0000115290 Poloha Průchozí poloha, bez přimíchání Výstupní...
  • Page 42 Montáž (odborník) u Sejměte přední izolační plášť. Montáž servopohonu (výstup vpravo) ü Výstup ve směšovači je vpravo. u Výrobek nasaďte na nástěnný držák. ü Otočný regulátor je nastaven na „0“. u Nad a pod přídržnou desku vložte těsnění. u Výrobek připojte trubkami k zařízení. Dávejte pozor, abyste potrubí...
  • Page 43: Údržba (Odborník)

    „VL zavř“. ð Směšovač je nyní uzavřen proti kapání. Technické údaje D0000115425 Rozměry a přípojky Čerpací výkon [m³/h] Dopravní výška [m] Tabulka s technickými údaji WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Hranice použití Maximální dovolená teplota °C Max. dovolený tlak 0,60 Hranice použití...
  • Page 44: Záruka

    Záruka WPKI-HKM 24 DN 40 Hodnoty Dopravní výška Max. průtok m³/h 17,7 Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční pod- mínky poskytované našimi firmami v  Německu. V  zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Ta- kovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná...
  • Page 45 Spis treści 1 Wskazówki ogólne............. 46 Symbole użyte w dokumencie......46 Jednostki miar..........46 Inne obowiązujące dokumenty ......46 Grupy docelowe ..........46 2 Bezpieczeństwo............46 Struktura ostrzeżeń .......... 46 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... 46 Przewidywalne niewłaściwe zastosowanie ..47 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....
  • Page 46: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne Wskazówki ogólne Bezpieczeństwo Struktura ostrzeżeń u Przed przystąpieniem do naprawy należy dokład- nie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować 2.1.1 Ostrzeżenia dotyczące danego rozdziału ją do późniejszego wykorzystania. Ostrzeżenia dotyczące danego rozdziału obowiązują w całej pro- Symbole użyte w dokumencie cedurze opisanej w tym rozdziale.
  • Page 47: Przewidywalne Niewłaściwe Zastosowanie

    Opis produktu Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Produkt można 11 Powrót z obiegu odbior- nika stosować również poza budownictwem mieszkaniowym, np. w  małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem użytkowania Opis działania zgodnego z przeznaczeniem. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również prze- strzeganie niniejszej instrukcji oraz instrukcji zastosowanego osprzętu i przestrzeganie danych technicznych.
  • Page 48: Przebudowa

    Przebudowa 3-drożny zawór mieszający u Odkręcić dwie śruby płyty przedniej. W zależności od wartości zmierzonej przez czujnik temperatury u Zdjąć płytę przednią. zasilania regulator pompy ciepła WPM wysterowuje 3-drożny u Wymontować tuleję uszczelniającą. mieszacz napędzany silnikiem. Mieszacz reguluje temperaturę zasilania obiegu grzewczego do żądanej wartości. u Wyciągnąć...
  • Page 49 Montaż (wyspecjalizowany instalator) u Zaznaczyć na ścianie miejsca wiercenia otworów. u Wywiercić otwory pod mocowanie. u Włożyć odpowiednie kołki rozporowe w wywiercone otwory. u Zamontować uchwyt ścienny na ścianie za pomocą śrub. Montaż produktu na uchwycie ściennym u Wyciągnąć termometry z uchwytów zaworu kulowego. u Wymontować...
  • Page 50: Konserwacja (Wyspecjalizowany Instalator)

    Konserwacja (wyspecjalizowany instalator) Dane techniczne Wymiary i przyłącza D0000102291 u Obrócić pokrętło siłownika w lewo w przedstawione położe- nie. u Zamontować trzpienie zatrzaskowe w płycie przedniej. u Zamocować siłownik na wcisk na regulatorze obrotowym mieszacza i dwóch trzpieniach zatrzaskowych. u Ustawić siłownik na tryb automatyczny. Montaż...
  • Page 51: Wykresy Mocy

    D0000115425 u Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji doku- Wydajność tłoczenia [m³/h] ment należy zutylizować zgodnie z krajowymi Wysokość podnoszenia [m] przepisami. Tabela danych WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Granice stosowania Maksymalna dopuszczalna °C temperatura Maks. dopuszczalne ciśnienie 0,60 Granica stosowania °C...
  • Page 52 Obsah 1 Všeobecné pokyny............. 53 Symboly v tomto dokumente ......53 Rozmerové jednotky ......... 53 Súvisiace dokumenty........53 Cieľové skupiny ..........53 2 Bezpečnosť..............53 Štruktúra výstražných upozornení..... 53 Použitie v súlade s určením ......53 Predvídateľné nesprávne použitie..... 54 Bezpečnostné pokyny ........54 3 Popis výrobku ............
  • Page 53: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Všeobecné pokyny Bezpečnosť Štruktúra výstražných upozornení u Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho. 2.1.1 Výstražné upozornenia špecifické pre jednotlivé odseky Výstražné upozornenia špecifické pre jednotlivé odseky sa Symboly v tomto dokumente vzťahujú na všetky kroky popísané v odseku. Symbol Význam Poranenie osôb...
  • Page 54: Predvídateľné Nesprávne Použitie

    Popis výrobku Popis funkcie K použitiu v súlade s určením patrí aj rešpektovanie tohto návo- du, ako aj návodov pre použité príslušenstvo a dodržiavanie technických údajov. Predvídateľné nesprávne použitie Produkt nie je určený na používanie v potrubiach pitnej vody. Bezpečnostné pokyny – Nevhodné náhradné diely a nevhodné príslušenstvo môžu ohroziť...
  • Page 55: Prestavba

    Prestavba u Zložte veko na zadnej strane zmiešavača. u Nasaďte veko späť na druhej strane zmiešavača. u Upevnite veko skrutkami. u Vložte os kuželíka do zmiešavača. u Namontujte tesniace puzdro. u Priskrutkujte čelný panel skrutkami. D0000115290 Poloha Prechodná poloha, bez primiešavania Teplota na vstupe vykurovacieho okruhu = teplota na vstupe tepelného čerpadla 100 % primiešavanie...
  • Page 56 Montáž (odborník) u Odoberte predný izolačný plášť. Montáž servopohonu (prívod vpravo) ü Prívod v zmiešavači je vpravo. u Nasaďte produkt na nástenný držiak. ü Otočný regulátor je v polohe „0“. u Vložte tesnenia nad a pod upevňovaciu dosku. u Spojte potrubím produkt a zariadenie. Dbajte na to, aby ste potrubie nevystavili ťahovému napätiu.
  • Page 57: Údržba (Odborník)

    „VL zatvorené“. ð Zmiešavač je teraz tesne uzavretý, aby nekvapkal. Technické údaje D0000115425 Rozmery a prípojky Dopravný výkon [m³/h] Dopravná výška [m] Tabuľka s údajmi WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Hranice použitia Maximálna povolená teplota °C Max. povolený tlak 0,60 Hranica použitia °C...
  • Page 58: Záruka

    Záruka WPKI-HKM 24 DN 40 Prípojka dole DN 40 Hodnoty Dopravná výška Max. prietok m³/h 17,7 Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záručné podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predávajúcich na- še výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej...
  • Page 59 Tartalomjegyzék 1 Általános tudnivalók..........60 A dokumentumban használt szimbólumok ..60 Mértékegységek ..........60 Párhuzamosan érvényes dokumentumok..60 Célcsoportok ............ 60 2 Biztonság ..............60 A figyelmeztetések szerkezete ......60 Rendeltetésszerű használat ......60 Előrelátható rendellenes használat....61 Biztonsági tudnivalók ........61 3 Termékleírás .............
  • Page 60: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Biztonság A figyelmeztetések szerkezete u Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt az út- mutatót és őrizze meg. 2.1.1 Fejezethez kapcsolódó figyelmeztetések Az adott szakaszra vonatkozó figyelmeztetések a szakasz összes A dokumentumban használt szimbólumok műveleti lépésére érvényesek. Szimbó- Jelentése Személyi sérülés...
  • Page 61: Előrelátható Rendellenes Használat

    Termékleírás Funkcióleírás A termék háztartási használatra készült. A termék nem háztartá- si, - pl. kisvállalkozási - környezetben is használható, amennyi- ben a felhasználás módja azonos. A rendeltetésszerű használat magában foglalja a jelen útmutató és a felhasznált tartozékok útmutatóinak betartását, valamint a műszaki adatok betartását is.
  • Page 62: Átalakítás

    Átalakítás u Oldja ki a csavarokat a keverőszelep hátoldalán. u Vegye le a fedelet a keverőszelep hátoldaláról. u Helyezze vissza a fedelet a keverő másik oldalára. u Rögzítse a fedelet a csavarokkal. u Helyezze a forgatógomb tengelyét a keverőszelepbe. u Szerelje fel a tömítőperselyt. D0000115290 u Rögzítse a homloklapot a csavarokkal.
  • Page 63 Felszerelés (szakember) A termék felszerelése a fali tartóra u Fordítsa el a skálát 180°-kal. u Húzza ki a hőmérőt a golyóscsap-fogantyúkból. u Helyezze vissza a forgatófogantyút az állítómotorra. Ügyel- jen arra, hogy a forgatófogantyú rögzüljön. u Szerelje le a golyóscsap-fogantyúkat. Az állítómotor felszerelése (előremenő...
  • Page 64: Karbantartás (Szakember)

    Karbantartás (szakember) u Állítsa az állítómotort kézi üzembe. Műszaki adatok Méretek és csatlakozások D0000102291 u Fordítsa el az állítómotor forgatófogantyúját balra, az ábrán látható pozícióba. u Szerelje be a reteszcsapokat a homloklapba. u Pattintsa fel az állítómotort a keverőszelep állítógombjára és a két reteszcsapra.
  • Page 65: Teljesítménydiagramok

    A dokumentumot a készülék életciklusának vé- gén a nemzeti előírásoknak megfelelően ártal- matlanítsa. D0000115425 Szállítási teljesítmény [m³/h] Emelési magasság [m] Adattábla WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Alkalmazási határértékek Max. megengedett hőmérséklet °C Max. megengedett nyomás 0,60 Alkalmazási határérték °C Hidraulikai adatok Kvs érték...
  • Page 66 Kazalo vsebine 1 Splošna navodila............67 Simboli v tem dokumentu......... 67 Merske enote ........... 67 Spremljajoči dokumenti ........67 Ciljne skupine ..........67 2 Varnost ..............67 Struktura opozoril ..........67 Namenska uporaba .......... 67 Predvidljiva napačna uporaba ......68 Varnostni napotki ..........
  • Page 67: Splošna Navodila

    Splošna navodila Splošna navodila Varnost Struktura opozoril u Pred uporabo skrbno preberite in shranite ta na- vodila. 2.1.1 Opozorila, ki se nanašajo za posamezne razdelke Opozorila, ki se nanašajo na posamezne razdelke, veljajo za vse Simboli v tem dokumentu korake postopka v razdelku. Simbol Pomen Telesne poškodbe...
  • Page 68: Predvidljiva Napačna Uporaba

    Opis proizvoda Predvidljiva napačna uporaba Opis delovanja Izdelek ni namenjen za uporabo v inštalacijah za pitno vodo. Varnostni napotki – Neprimerni nadomestni deli in neprimeren pribor lahko ogrozijo varnost uporabnika in naprave. Uporabljajte le ori- ginalne nadomestne dele in originalen pribor. –...
  • Page 69: Predelava

    Predelava u Odvijte vijake na hrbtni strani mešalnega ventila. u Snemite pokrov na hrbtni strani mešalnega ventila. u Znova namestite pokrov na drugi strani mešalnega ventila. u Pokrov pritrdite z vijaki. u Os ventila vstavite v mešalni ventil. u Vgradite tesnilno pušo. D0000115290 u Sprednjo ploščo privijte z vijaki.
  • Page 70 Montaža (strokovnjak) u Demontirajte ročaje na krogelnih ventilih. Vgradnja motornega pogona (dovod desno) ü Dovod mešalnega ventila je desno. u Snemite sprednji izolacijski okrov. ü Vrtljivi regulator je v položaju »0«. u Izdelek postavite na stenski nosilec. u Vstavite tesnila nad in pod držalno ploščo. u S cevovodom povežite izdelek in sistem.
  • Page 71: Vzdrževanje (Serviser)

    ð Mešalni ventil je zdaj zaprt, da iz njega ne more kapljati. Tehnični podatki D0000115425 Mere in priključki Črpalni pretok [m³/h] Črpalna višina [m] Tabela s podatki WPKI-HKM 24 DN 40 206632 Meje uporabe Maks. dopustna temperatura °C Maks. dopustni tlak 0,60 Meja uporabe °C...
  • Page 72: Garancija

    Garancija WPKI-HKM 24 DN 40 Priključek spodaj DN 40 Vrednosti Črpalna višina Maksimalni pretok m³/h 17,7 Garancija Za naprave, kupljene izven Nemčije, ne veljajo garancijski pogo- ji naših nemških družb. Nasprotno, v državah, kjer naše izdelke prodaja ena izmed naših hčerinskih družb, lahko nudi garancijo le takšna hčerinska družba.
  • Page 73 WPKI-HKM DN 40 |...
  • Page 74 | WPKI-HKM DN 40...
  • Page 75 WPKI-HKM DN 40 |...
  • Page 76 STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG tecalor GmbH Dr.-Stiebel-Str. 33 | 37603 Holzminden Lüchtringer Weg 3 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 Tel. 05531 99068-95700 | Fax 05531 99068-95712 info@stiebel-eltron.de info@tecalor.de www.stiebel-eltron.de www.tecalor.de 4 0 1 7 2 1 3 6 1 5 4 0 8...

Table of Contents