Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
FR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Ro O
AR
Piekarnik gazowy
‫كتيب اإلرشادات‬
‫فرن غاز‬
Horno de gas
Forno a gás
Gas Oven
Gas Oven
Four à gaz
Газовая печь
Gas-Backofen
Gázsütő
Cuptor cu gaz

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GIGA 750 BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cata GIGA 750 BK

  • Page 1 Horno de gas MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Forno a gás Gas Oven INSTRUCTION MANUAL Gas Oven INSTRUCTION MANUAL Four à gaz MANUEL D'UTILISATION Газовая печь РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Gas-Backofen BEDIENUNGSANLEITUNG Gázsütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Piekarnik gazowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Cuptor cu gaz MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Ro O ‫كتيب...
  • Page 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3 Horno de gas Gracias por elegir nuestro producto. Le aconsejamos que lea este manual detenidamente, ya que contiene todas las instrucciones necesarias para mantener sin alteraciones el aspecto y las cualidades funcionales del aparato. Índice 1. PRECAUSIONES DE USO 2. INSTRUCCIONES PARA ELIMINACIÓN: NUESTRA POLÍTICA MEDIOAMBIENTAL 3.
  • Page 4 Precauciones de uso 1. PRECAUSIONES DE USO ESTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRAL DEL APARATO. CUÍDELO BIEN Y TÉNGALOA MANO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL HORNO. LE INSISTIMOS EN QUE LEA ESTE MANUAL Y TODA LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
  • Page 5 NUNCA OBSTRUYA LAS ABERTURAS Y LAS RANURAS INCLUIDAS PARA VENTILACIÓN Y DISPERSIÓN DEL CALOR. LA PLACA IDENTIFICATIVA NO DEBE QUITARSE NUNCA. NUNCA USE ESTROPAJOS METÁLICOS O RASCADORES AFILADOS, YA QUE DAÑARÍAN LAS SUPERFICIES. USE PRODUCTOS ORDINARIOS NO ABRASIVOS CON LA AYUDA DE UTENSILIOS DE MADERA O PLÁSTICO SI ES NECESARIO.
  • Page 6 POR SU INTERÉS Y PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, LA LEY INDICA QUE LOS APARATOS ELÉCTRICOS SOLO PUEDEN INSTALARLOS Y REPARARLOS PERSONAS CUALIFICADAS, DE ACUERDO CON LAS NORMAS CORRESPONDIENTES. NUESTROS TÉCNICOS DE INSTALACIÓN AUTORIZADOS LE GARANTIZARÁN UN TRABAJO BIEN HECHO. LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS SIEMPRE DEBEN DESCONECTARLOS PERSONAS CON LA DEBIDA CUALIFICACIÓN.
  • Page 7 Instrucciones para el instalador 4. INSTALACIÓN DEL APARATO La instalación debe realizarla un técnico cualificado en cumplimiento con las normas correspondientes. 4.1 Conexión eléctrica La placa identificativa no se debe retirar en ningún momento. El aparato debe conectarse a tierra en cumplimiento con las normas de seguridad del sistema eléctrico. Si se utiliza una conexión permanente, la línea de alimentación del aparato debe dotarse de un dispositivo disyuntor omnipolar con una separación entre contactos de al menos 3 mm, ubicado en un lugar fácilmente accesible cerca del propio aparato.
  • Page 8 Instalación de hornos empotrados Para garantizar que el aparato empotrado funciona correctamente, el armario que lo contiene debe ser adecuado. El aparato se ha diseñado para su instalación empotrado (clase 3) en armarios de algún material resistente al calor. Respete las dimensiones que se muestran en las figuras 1, 2 y 3. Al instalar bajo encimeras, respete las dimensiones que se muestran en la figura 1-3.
  • Page 9 Medir fonite en mm 4.3 Ventilación de la habitación El aparato solo se puede instalar en una habitación bien ventilada, como especifican las normas correspondientes. La entrada de aire de la habitación en la que se instale el aparato debe ser suficiente para que la combustión de gas y la ventilación de la habitación sean adecuadas.
  • Page 10 4.4 Descarga de gases de combustión Los gases de combustión deben descargarse mediante campanas conectadas a una chimenea con un tiro natural fiable o a un sistema de extracción con ventiladores. Un sistema de extracción requiere un diseño cuidadoso por parte de un especialista autorizado y debe cumplir con las distancias y posiciones legales.
  • Page 11 5.1.1 Configuración del ajuste mínimo El termostato del horno cuenta con un tornillo para regular la configuración mínima. Para acceder a este, hay que retirar el mando del termostato. Si se cambia el tipo de gas utilizado, el ajuste mínimo ha de configurarse del siguiente modo: z Encienda el quemador del horno y manténgalo en funcionamiento con el ajuste más alto durante 10/15 minutos con la puerta cerrada.
  • Page 12 5.2 Tabla de datos de quemadores y boquillas CATEGORÍA DE GAS: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) TIPOS DE GAS:  G30  G31  G30  G30  G30 PRESIÓN DEL GAS (mbar): ENTRADA Quemador Quemador Quemador Quemador superior: superior: superior: superior: DE CALOR (Hs) 1,7 kW (124 g/h)
  • Page 13 Capacidad Quemador calorífica GAS EN BOMBONAS - G30/G31 28/37 mbar nominal (kW) Capacidad Diámetro de la Derivación calorífica Consumo Consumo boquilla 1/100 mm reducida g/h G30 g/h G31 1/100 mm Horno Capacidad Quemador calorífica GAS NATURAL - G20 20 mbar nominal (kW) Diámetro de la boquilla Capacidad calorífica reducida...
  • Page 14 MANDO DEL TERMOSTATO (SOLO EN ALGUNOS MODELOS) Este mando enciende el quemador de gas del interior del horno. La temperatura de cocción se ajusta girando el mando en dirección contraria a las agujas del reloj hasta el valor necesario, entre Min. y Max. (mínimo y máximo). Para obtener instrucciones para encender el horno de gas, consulte el punto "7.3 Uso del horno de gas".
  • Page 15 (SOLO EN ALGUNOS MODELOS) Reloj digital - Muestra la hora (0:00-24:00) y los minutos. - La pantalla muestra 3 números brillantes y “AUTO”si está encendida la alimentación. - Para ajustar la hora correcta, primero presione el botón , y luego presione el botón + o - para aumentar o reducir la cifra, hasta que se muestre la hora exacta.
  • Page 16 A. Defina el límite de tiempo de asado (10 horas máximo): Pulse el botón para ajustar el tiempo de asado. El horno se inicia inmediatamente, y “AUTO” parpadeará. Después de que el asado está terminado el proceso de asado se cerrará automáticamente Luego “AUTO” parpadea y suena la alarma. El sonido parará después de que se pulse el botón B.
  • Page 17 7.2 Sistema de ventiladores de refrigeración (solo en algunos modelos) El aparato está equipado con un sistema de refrigeración que entra en funcionamiento pocos minutos después de que el horno se encienda. El funcionamiento del ventilador genera un flujo de aire normal que sale por encima de la puerta y puede continuar durante un breve período después de apagar el horno.
  • Page 18 7.4.1 Funcionamiento del grill + el asador Coloque la varilla del asador en el casquillo del asador y seleccione la función de grill (en el modelo de grill de gas, debe girar el MANDO DE FUNCIÓN hasta la posición 7.4.2 Uso del asador en cocinas con horno normal Coloque el estante del asador “B”...
  • Page 19 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de llevar a cabo cualquier operación, desconecte el aparato del suministro eléctrico. Nunca use un chorro de vapor para limpiar el interior del horno. 8.1 Limpieza del acero inoxidable Para mantener el acero inoxidable en buen estado, es necesario limpiarlo de manera regular, tras cada uso del horno, una vez que este se haya enfriado.
  • Page 20 9. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO En ciertas ocasiones, el horno requerirá procedimientos de mantenimiento leves o la sustitución de elementos sujetos a desgaste y roturas, como juntas, bombillas, etc. Las instrucciones específicas para cada procedimiento de este tipo se ofrecen más adelante. Antes de llevar a cabo cualquier operación que implique el acceso a elementos bajo tensión, desconecte el aparato del suministro eléctrico.
  • Page 21 9.3 Retirada de las juntas Para permitir una limpieza a fondo del horno, se puede retirar la junta de la puerta. Antes de retirar la junta, quite la puerta del horno como se describe anteriormente. Una vez que la puerta se haya retirado, eleve los salientes de las esquinas, como se muestra en la figura.
  • Page 22 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 23 Forno a gás Obrigado por escolher o nosso produto. Recomendamos-lhe a leitura atenta deste manual. Nele estão contidas todas as instruções necessárias para manter inalteradas a aparência e as qualidades funcionais do aparelho. Índice 1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2. INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO – A NOSSA POLÍTICA AMBIENTAL 3.
  • Page 24 Precauções de utilização 1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ESTE MANUAL FAZ PARTE INTEGRANTE DO APARELHO. CONSERVE-O EM BOAS CONDIÇÕES E MANTENHA-O DISPONÍVEL PARA CONSULTA DURANTE A VIDA ÚTIL DO FORNO. PEDIMOS-LHE QUE LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL E TODAS AS INFORMAÇÕES NELE CONTIDAS ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
  • Page 25 NUNCA OBSTRUA AS ABERTURAS E RANHURAS INCLUÍDAS PARA VENTILAÇÃO E DISPERSÃO DO CALOR. A PLACA DE IDENTIFICAÇÃO NUNCA DEVE SER RETIRADA. NUNCA UTILIZE ESFREGÕES DE PALHA DE AÇO OU RASPADORES AFIADOS; ESTES DANIFICAM AS SUPERFÍCIES. SE NECESSÁRIO, UTILIZE PRODUTOS NORMAIS NÃO ABRASIVOS COM A AJUDA DE UTENSÍLIOS DE MADEIRA OU PLÁSTICO.
  • Page 26 OS APARELHOS A GÁS OU ELÉCTRICOS DEVEM SER SEMPRE DESLIGADOS POR PESSOAS DEVIDAMENTE QUALIFICADAS. A FICHA A SER LIGADA AO CABO DE ALIMENTAÇÃO E À RESPECTIVA TOMADA DEVEM SER DO MESMO TIPO E DEVEM ESTAR EM CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS RELEVANTES. A TOMADA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DEVE ESTAR ACESSÍVEL MESMO APÓS O APARELHO TER SIDO EMBUTIDO.
  • Page 27 Se utilizar uma ligação de macho e fêmea, verifique se são do mesmo tipo. Não utilize redutores, adaptadores ou uniões, dado que podem causar sobreaquecimento ou queimaduras. Funcionamento a 220-240 V~: utilize um cabo trifásico do 1,5 mm tipo H05RR-F (Cabo de 3 x 1,5 mm²).
  • Page 28 Mesure fonite em mm Em conformidade com as actuais normas de segurança, uma vez instalado o forno, não deve ser possível ter contacto com as peças eléctricas. Todas as peças, que asseguram o funcionamento seguro do aparelho, só devem ser removidas com a ajuda de uma ferramenta.
  • Page 29 4.3 Ventilação do espaço O aparelho só pode ser instalado num espaço permanentemente ventilado conforme especificado pelos regulamentos relevantes. O fluxo de ar existente no espaço onde é instalado o aparelho deve ser suficiente para uma combustão de gás e para uma ventilação do espaço adequadas. As entradas de ar, protegidas por redes, devem ter um tamanho adequado (consulte os regulamentos relevantes) e encontram-se localizadas de forma a que não possam ficar sequer parcialmente obstruídas.
  • Page 30 5.1 Ajustar o queimador do forno Para ajustar o queimador do forno, abra a porta do forno e proceda da seguinte forma: z Remova todos os acessórios (panelas, prateleiras e quaisquer corrediças de aço); z Levante a placa inferior do forno e extraia-a de modo a que o interior do forno fique idêntico ao demonstrado na imagem.
  • Page 31 Quando a operação estiver concluída, substitua a placa de identificação na parte posterior do forno pela fornecida para o novo tipo de gás. Em conformidade com as actuais normas de segurança, é possível a adaptação para diferentes tipos de gás, mas tal tem de ser efectuado por um profissional.
  • Page 32 Capacidade Queimador calorífica GÁS ENGARRAFADO - G30/G31 28/37 mbar nominal (kW) Diâmetro do Capacidade Derivação Débito Débito bocal calorífica 1/100 mm g/h G30 g/h G31 1/100 mm reduzida (W) Forno Capacidade Queimador calorífica GÁS NATURAL - G20 20 mbar nominal (kW) Diâmetro do bocal Capacidade calorífica reduzida 1/100 mm...
  • Page 33 BOTÃO DO TERMÓSTATO (APENAS EM ALGUNS MODELOS) Este botão acende o queimador de gás existente no interior do forno. A temperatura de cozedura é definida rodando o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o valor pretendido entre Mín. e Máx. Para obter as instruções sobre como acender o forno a gás, consulte o ponto "7.3 Utilização do forno a gás".
  • Page 34 Definição manual do funcionamento (apenas disponível no grelhador eléctrico) Prima o botão para que a indicação "AUTO" deixe de estar intermitente. Se a indicação "auto" estiver intermitente (se tiver sido definido um programa automático ou semi-automático), prima o botão para fazer desaparecer a indicação "AUTO" e, em seguida, fica activo o processo de funcionamento manual.
  • Page 35 Temporizador Pode ser definido, no máximo, para as 23 horas e 59 minutos. Para definir a hora, prima o botão e, em seguida, prima o botão + ou - até ser apresentada no ecrã a hora pretendida. Após a definição, serão apresentados no ecrã a hora correcta (hora, minutos) e o botão .
  • Page 36 7.3.2 Acender manualmente o queimador Abra completamente a porta do forno e rode o botão do termóstato Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Aproxime um fósforo aceso à extremidade do tubo da chama A no centro da parte inferior do forno e prima o botão do termóstato.
  • Page 37 7.5 Atenção z Os processos de cozedura com o grelhador nunca devem demorar mais do que 60 minutos. z Nos modelos esmaltados, as operações de cozedura com o grelhador e com o grelhador + churrasqueira devem ser efectuadas com a porta entreaberta na primeira fase e com a protecção do botão encaixada na parte superior do armário do forno.
  • Page 38 Instruções de utilização: verta o produto num pano humedecido e limpe a superfície, em seguida, enxagúe cuidadosamente e seque com um pano macio ou de camurça. 8.3 Manchas ou derramamentos de comida Nunca utilize esfregões de palha de aço ou raspadores afiados; estes danificam as superfícies. Se necessário, utilize produtos normais não abrasivos com a ajuda de utensílios de madeira ou plástico.
  • Page 39 9.2 Remoção das portas Para uma limpeza mais exaustiva, pode remover a porta do forno. Proceda da seguinte forma: z Abra totalmente a porta; z Levante e rode as alavancas pequenas situadas nas duas dobradiças; z Segure na porta nas duas partes laterais externas, feche-a lentamente, mas não totalmente; z Puxe a porta na sua direcção, retirando-a do seu encaixe;...
  • Page 40 INSTRUCTION MANUAL Gas oven...
  • Page 41: Table Of Contents

    Thank you for choosing our product. We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for maintaining unaltered the appearance and functional qualities of the appliance. Table of Contents 1. PRECAUTIONS FOR USE 2. DISPOSAL INSTRUCTIONS-OUR ENVIRONMENT POLICY 3.
  • Page 42: Precautions For Use

    Precautions for Use 1. PRECAUTIONS FOR USE THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE. TAKE GOOD CARE OF IT AND KEEP IT TO HAND THROUGHOUT THE OVEN'S LIFE CYCLE. WE URGE YOU TO READ THIS MANUAL AND ALL THE INFORMATION IT CONTAINS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
  • Page 43: Safety Precautions

    Proper disposal allows the intelligent recovery of valuable materials. Before scrapping your appliance it is important to remove doors and leave shelves in position as for use, to ensure that children cannot accidentally become trapped inside the oven during play. Also, cut the power supply lead and remove it and the plug.
  • Page 44 Operation at 220-240 V~: use a type H05RR-F three-wire cable 1.5mm mm² (Cable of 3 x 1.5 20mm The earth wire (yellow-green) must be at least 20 mm longer than the other wires at the end for connection to the appliance. The manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by failure to comply with the above regulations or deriving from tampering with even just one part of the appliance.
  • Page 45 Never use the door for leverage when inserting the oven in the cabinet. Never apply excessive pressure to the open door. 4.3 Room ventilation The appliance may only be installed in a permanently ventilated room as specified by the relevant regulations. The air flow into the room where the appliance is installed must be sufficient for proper gas combustion and room ventilation.
  • Page 46: Adapting To Different Types Of Gas

    4.5 Gas connection Connection with copper pipe: The connection to the gas supply mains must be made so that no stresses or strains of any kind are applied to the appliance. The connection can be made using the adapter unit D with two conical elements, always fitting the gasket C supplied.
  • Page 47 5.1.2 Changing the nozzle Undo the oven burner fixing screws A. Move the burner B outwards until the nozzle is accessible. Use a 7 socket wrench to change the nozzle, fitting the one for the type of gas to be used (see point“5.2 Burner and Nozzle Data Tables”).
  • Page 48: Description Of Front Panel Controls

    I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) I2E+ ✔ ✔ Ⅱ2H3B/P ✔ ✔ Ⅱ2H3+ ✔ ✔ Ⅱ2E+3+ Rated heat Burner capacity BOTTLED GAS - G30/G31 28/37 mbar (kW) Nozzle By-pass Reduced Flow-rate Flow-rate diameter 1/100 heat capacity g/h G30 g/h G31 1/100 mm Oven Rated heat Burner...
  • Page 49 THERMOSTAT KNOB (ON SOME MODELS ONLY) This knob lights the gas burner inside the oven. The cooking temperature is set by turning the knob anti- clockwise to the value required, between Min. and Max. For instructions for lighting the gas oven, refer to point"7.3 Using the Gas Oven".
  • Page 50: Using The Oven

    When the clock turns to be 13:15(or between 13:14-13:15), the oven will start automatically. In the roast time, and “AUTO” will be always flashing. when the clock turns to be 14, the roast has been finished automatically. The alarm will ring and “AUTO” will flash, press the button and the ringing will stop.
  • Page 51: Cleaning And Maintenance

    Anti-clockwise. Place a lit match close to the end of the flame pipe A in the centre of the bottom of the oven and press the thermostat knob. Once the burner has ignited, keep the knob pressed down for a few seconds to allow the thermocouple to heat up and check that the burner has lit properly through the inspection hole B.
  • Page 52: Extraordinary Maintenance

    Never use a jet of steam for cleaning the inside of the oven. 8.1 Cleaning stainless steel To keep stainless steel in good condition, it must be cleaned regularly, after each time the cooker is used, after leaving it to cool down. 8.2 Routine daily cleaning When cleaning and caring for stainless steel surfaces, always use only specific products which do not contain abrasives or chlorine-based acids.
  • Page 53 · P Pull the door r towards yo ou ,pulling it out of its se eat ; eassemble th he door by f following the e above proc cedures bac ckwards. 3 Removin ng the gas skets allow thoro ugh cleanin g of the ove en, the door gasket can...
  • Page 54 MANUEL D'UTILISATION...
  • Page 55 Four à gaz Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous conseillons de lire ce manuel avec attention. Il contient toutes les instructions nécessaires pour que votre appareil conserve un aspect inaltéré et toutes ses fonctionnalités. Sommaire 1. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI 2. INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT - NOTRE POLITIQUE ENVIRONNEMENTALE 3.
  • Page 56: Précautions D'emploi

    Précautions d'emploi 1. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L'APPAREIL. PRENEZ-EN SOIN ET CONSERVEZ-LE À PORTÉE DE MAIN PENDANT TOUTE LA DURÉE DE VIE DU FOUR. NOUS VOUS CONSEILLONS VIVEMENT DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET TOUTES LES INFORMATIONS QU'IL CONTIENT AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
  • Page 57: Instructions De Mise Au Rebut - Notre Politique Environnementale

    NE JAMAIS OBSTRUER LES OUVERTURES ET LES FENTES PRÉVUES POUR LA VENTILATION ET L'ÉVACUATION DE LA CHALEUR. LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE NE DOIT JAMAIS ÊTRE RETIRÉE. NE JAMAIS UTILISER DE TAMPON À RÉCURER EN MÉTAL OU DES RACLOIRS TRANCHANTS, ILS ENDOMMAGERAIENT LES SURFACES. UTILISEZ DES PRODUITS COURANTS NON ABRASIFS AVEC DES USTENSILES EN BOIS OU EN PLASTIQUE SI NÉCESSAIRE.
  • Page 58: Installation Du Four

    LES APPAREILS ÉLECTRIQUES OU AU GAZ DOIVENT TOUJOURS ÊTRE DÉCONNECTÉS PAR DES PERSONNES COMPÉTENTES. LA FICHE DEVANT ÊTRE RACCORDÉE AU CÂBLE D'ALIMENTATION ET LA PRISE MURALE CORRESPONDANTE DOIVENT ÊTRE DE MÊME TYPE ET CONFORMES AUX NORMES EN VIGUEUR. LA PRISE D'ALIMENTATION DOIT RESTER ACCESSIBLE APRÈS L'ENCASTREMENT DE L'APPAREIL. NE JAMAIS DÉBRANCHER LA PRISE EN TIRANT SUR LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
  • Page 59 Fonctionnement à 220 - 240 V~ : utilisez un câble à trois fils de type H05RR-F (Câble de3 x 1,5 mm²). 1,5 mm 20 mm Le fil de terre (jaune-vert) doit être au moins 20 mm plus long que les aures à l'extrémité pour le raccordement à l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 60 Dimensions unité en mm N'utilisez jamais la porte comme point d'appui pour l'insertion du four dans l'armoire. N'exercez jamais de pression excessive sur la porte ouverte. 4.3 Ventilation de la pièce Cet appareil doit uniquement être installé dans une pièce ventilée en permanence conformément aux normes en vigueur. Le débit d'air dans la pièce où...
  • Page 61: Adaptation À Différents Types De Gaz

    4.4 Évacuation des gaz de combustion Les gaz de combustion doivent être évacués à travers des hottes reliées à un conduit doté d'un tirage naturel ou un système d'extraction avec ventilateur. Un système d'extraction efficace doit être soigneusement conçu par un spécialiste agréé...
  • Page 62 5.1.1 Définir le réglage minimum Le thermostat du four possède une vis pour définir le réglage minimum. On y accède en retirant le bouton du thermostat. Lorsque le type de gaz change, le réglage minimum doit être comme indiqué ci-dessous : z Allumez le brûleur du four et laissez-le fonctionner au niveau maximum pendant 10 ou 15 minutes, porte fermée.
  • Page 63 5.2 Tableau de données du brûleur et du gicleur CATÉGORIE DE GAZ : I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) TYPES DE GAZ :  G30  G31  G30  G30  G30 PRESSION DU GAZ (mbar) : CHALEUR Brûleur Brûleur Brûleur Brûleur supérieur : supérieur :...
  • Page 64: Description Des Commandes Du Panneau Frontal

    Puissance Brûleur de chaleur GAZ EN BOUTEILLE - G30/G31 28/37 mbar nominale (kW) Puissance Diamètre du By-pass de chaleur Débit Débit gicleur 1/100 mm réduite g/h G30 g/h G31 1/100 mm Four Puissance Brûleur de chaleur GAZ NATUREL- G20 20 mbar nominale (kW) Diamètre du gicleur Puissance de chaleur réduite...
  • Page 65 BOUTON DU THERMOSTAT (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES) Ce bouton allume le brûleur à gaz à l'intérieur du four. La température de cuisson est réglée en tournant le bouton en sens anti-horaire jusqu'à la valeur souhaitée, entre Min. et Max. Consultez le point « 7.3 Utilisation du four à gaz » pour en savoir plus sur l'allumage du four à...
  • Page 66 Réglage du fonctionnement manuel (uniquement disponible pour le grill électrique) Appuyez sur le bouton pour arrêter le clignotement de « AUTO ». Si « auto » clignote (une programme automatique ou semi-automatique a été défini), appuyez sur le bouton pour effacer « AUTO », alors le fonctionnement manuel est lancé. Réglage automatique (réglez l'heure de début et de fin totalement automatique, uniquement disponible pour le grill électrique) 1.
  • Page 67: Utilisation Du Four

    Minuteur Le maximum défini est de 23 heures et 59 minutes. Pour régler l'heure, appuyez sur le boutton , puis sur + ou - jusqu'à ce que l'écran affiche le temps souhaité. Après le réglage, l'heure correcte (heure, minute) et le bouton s'affichent à...
  • Page 68 7.3.2 Allumage du brûleur à la main Ouvrez la porte du four et tournez le bouton du thermostat en sens anti-horaire. Placez une allumette près de l'extrémité du tube de flamme A au centre de la partie inférieur du four et appuyez sur le bouton du thermostat.
  • Page 69: Nettoyage Et Maintenance

    7.5 Attention z La cuisson au grill ne doit jamais dépasser 60 minutes. z Dans les modèles émaillés, les cuissons au grill et grill + rôtissoire doivent être réalisées avec la porte entrouverte et la protection des boutons fournie placée sur la partie supérieure de l'intérieur du four. z Les parties accessibles peuvent chauffer fortement pendant et après l'utilisation du grill, maintenez les enfants à...
  • Page 70: Maintenance Extraordinaire

    8.3 Taches ou restes d'aliments Ne jamais utiliser de tampon à récurer en métal ou des racloirs tranchants, ils endommageraient les surfaces. Utilisez des produits courants non abrasifs avec des ustensiles en bois ou en plastique si nécessaire. Rincez abondamment et séchez avec un chiffon doux ou une peau de chamois. Évitez de laisser sécher dans le four des restes d'aliments à...
  • Page 71: Spécifications Techniques

    9.2 Retrait de la porte Pour un nettoyage plus complet, vous pouvez retirer la porte du four. Procédez de la façon suivante : z Ouvrez complètement la porte ; z Soulevez et tournez les petits leviers situés sur les deux charnières ; z Saisissez la porte par les deux côtés extérieurs, fermez-la lentement mais pas complètement ;...
  • Page 72 AB09 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Page 73 Газовая печь Благодарим вам за приобретение нашего изделия. Мы рекомендуем внимательно изучить это руководство. В нем содержится вся информация, необходимая для поддержания хорошего состояния устройства и надлежащих функциональных характеристик. Содержание 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ 2. УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЙ — ПОЛИТИКА КОМПАНИИ ПО...
  • Page 74: Меры Предосторожности При Эксплуатации Изделия

    Меры предосторожности при эксплуатации изделия 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ КОМПЛЕКТА УСТРОЙСТВА. ХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО В НАДЕЖНОМ И ДОСТУПНОМ МЕСТЕ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА СЛУЖБЫ ПЕЧИ. МЫ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТИМ РУКОВОДСТВОМ И ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЬ...
  • Page 75: Указания По Утилизации Изделий - Политика Компании По Защите Окружающей Среды

    КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАКРЫВАТЬ ОТВЕРСТИЯ И ПРОРЕЗИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ ВЕНТИЛЯЦИИ И ОТВОДА ТЕПЛА. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ СНИМАТЬ ПАСПОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧИСТЯЩИХ ГУБОК ИЛИ ОСТРЫХ СКРЕБКОВ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ ПОВЕРХНОСТИ УСТРОЙСТВА. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОБЫЧНЫЕ НЕАБРАЗИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА С ДЕРЕВЯННЫМИ ИЛИ ПЛАСТИКОВЫМИ ИНСТРУМЕНТАМИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ. ТЩАТЕЛЬНО ПРОМЫВАЙТЕ ВОДОЙ И ПРОТИРАЙТЕ НАСУХО С...
  • Page 76: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ГАЗОВЫХ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ, А ТАКЖЕ УКАЗАНИЯ ПО УСТРОЙСТВУ ВЕНТИЛЯЦИИ, ПРИВЕДЕНЫ В РУКОВОДСТВЕ ПО МОНТАЖУ. СОГЛАСНО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, ВСЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ УСТРОЙСТВА ДОЛЖНЫ УСТАНАВЛИВАТЬ И ОБСЛУЖИВАТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ СПЕЦИАЛИСТЫ, С СОБЛЮДЕНИЕМ ПРИМЕНИМЫХ НОРМ И ПРАВИЛ. ЭТО В ВАШИХ ИНТЕРЕСАХ И НЕОБХОДИМО ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВАШЕЙ...
  • Page 77: Установка Устройства

    Инструкции для установщика 4. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Установку этого устройства должен производить квалифицированный техник с соблюдением всех применимых норм и правил. 4.1 Электрическое подключение Не допускается снимать паспортную табличку. Это устройство должно быть заземлено в соответствии с требованиями к системам заземления электрических устройств.
  • Page 78 A во внутреннюю часть рамы (рис. 1). При установке снизу рабочей поверхности убедитесь в том, что задняя/ нижняя часть шкафа имеет проем, как показано на рис. 1 (B), а передняя/нижняя часть шкафа имеет отверстие размером не менее 45 × 560 мм, как показано на рис. 1-3 (C), или проем, аналогичный проему в оконной шторе, при...
  • Page 79 4.3 Вентиляция помещения Согласно требованиям применимых норм и правил, установку устройства следует производить только в тех помещениях, которые оборудованы штатной системой вентиляции. Приток воздуха в помещение с установленным устройством должен быть достаточным для обеспечения надлежащего сгорания газа и проветривания помещения. Проемы для забора воздуха, оснащенные сетками, должны иметь достаточное сечение...
  • Page 80: Регулировка В Случае Применения Газа Другого Типа

    5. РЕГУЛИРОВКА В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ГАЗА ДРУГОГО ТИПА Перед выполнением описанных ниже операций отключите устройство от электрической сети. Устройство было испытано с природным газом G20 (2H) при давлении 20 мбар. При необходимости работы печи на газе другого типа следует заменить форсунку горелки и отрегулировать газовый клапан. Порядок замены...
  • Page 81 5.1.3 Регулировка расхода первичного воздуха для горелки печи z Отверните регулировочный винт A втулки воздушного регулятора. z Поверните втулку регулятора B в положение, которое соответствует типу используемого газа согласно таблице ниже. z Затяните регулировочный винт и установите прокладки на место. z После...
  • Page 82 5.2 Таблица данных для горелок и форсунок КАТЕГОРИЯ ГАЗА: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) ТИП ГАЗА:  G30  G31  G30  G30  G30 ДАВЛЕНИЕ ГАЗА (мбар): ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ Верхняя Верхняя Верхняя Верхняя горелка: горелка: горелка: горелка: ПОДАЧА (Hs) 1,7 кВт...
  • Page 83: Описание Органов Управления На Передней Панели Устройства

    Номинальная тепловая Горелка БАЛЛОННЫЙ ГАЗ – G30/G31 28/37 мбар мощность (кВт) Сниженная Диаметр Байпас тепловая Расход Расход г/ч форсунки 1/100 мм мощность г/ч G30 1/100 мм (Вт) Печь Номинальная тепловая Горелка ПРИРОДНЫЙ ГАЗ – G20 20 мбар мощность (кВт) Диаметр форсунки Сниженная...
  • Page 84 РУЧКА ТЕРМОСТАТА (ТОЛЬКО ДЛЯ ОТДЕЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ) Эта ручка предназначена для поджига газовой горелки внутри печи. Температура готовки устанавливается с помощью поворота ручки против часовой стрелки в требуемое положение между минимальной и максимальной температурой. Указания по поджигу газовой печи приведены в разделе 7.3 «Эксплуатация...
  • Page 85 Установка параметров для ручной работы (возможно только наэлектрическом гриле) Нажмите кнопку для удаления мигающей надписи «AUTO». Если надпись «AUTO» мигает (активирована автоматическая или полуавтоматическая программа), нажмите кнопку для удаления надписи «AUTO», после чего печь перейдет в ручной режим. Автоматическая программа (установка времени для полного автоматического включения и...
  • Page 86: Использование Печи

    при нажатии кнопки и установки времени обратного отсчета на «0», установка процесса жарки будет прекращена. При повторном нажатии кнопки печь перейдет в ручной режим работы. Таймер Максимально можно установить 23 часа 59 минут. Для установки времени нажмите кнопку , затем кнопку «+» или «-», пока на экране не отобразится требуемое...
  • Page 87 зажигания. После поджига горелки несколько секунд удерживайте ручку в нажатом положении для нагрева термопары. Если горелка не загорелась в течение 15 секунд, прекратите поджиг, откройте дверь печи и подождите одну минуту перед повторной попыткой. 7.3.2 Поджиг горелки вручную Полностью откройте дверь печи и поверните ручку термостата против...
  • Page 88: Очистка И Уход

    7.5 Меры предосторожности z Длительность готовки на гриле не должна превышать 60 минут. z Для моделей с эмалированным покрытием гриля и гриля с вертелом процесс приготовления должен производиться с приоткрытой до первого фиксатора дверью и установленным вверху внутренней полости печи защитным ограждением для ручки (поставляется вместе с печью). z Доступные...
  • Page 89: Внеплановое Обслуживание

    8.3 Пятна и потеки от пищевых продуктов Не допускается использование чистящих губок или острых скребков, которые могут повредить поверхности устройства. Используйте обычные неабразивные вещества с деревянными или пластиковыми инструментами при необходимости. Тщательно промойте водой и протрите насухо помощью мягкой ветоши или замши. Не...
  • Page 90: Технические Характеристики

    9.2 Снятие дверей Для более тщательной очистки можно снять дверь печи. Выполните следующие действия: z полностью откройте дверь; z поднимите вверх и поверните небольшие рычаги, установленные на двух петлях; z возьмите дверь за две наружные стороны, медленно закройте ее, но не до конца; z потяните...
  • Page 91 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 92 Gas-Backofen Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gewählt haben. Wir empfehlen Ihnen diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Sie enthält alle Anweisungen, um das Gerät lange Jahre in schönem und leistungsfähigem Zustand zu erhalten. Inhaltsverzeichnis 1. HINWEISE ZUM GEBRAUCH 2. ENTSORGUNGSHINWEISE - UNSER BEITRAG ZUM UMWELTSCHUTZ 3.
  • Page 93: Hinweise Zum Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch 1. HINWEISE ZUM GEBRAUCH DIESES HANDBUCH IST WICHTIGER BESTANDTEIL DES GERÄTS. ES MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES BACKOFENS SORGFÄLTIG UND GRIFFBEREIT AUFBEWAHRT WERDEN. DIESES HANDBUCH UND ALLE DARIN ENTHALTENEN HINWEISE SOLLTEN UNBEDINGT VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTES AUFMERKSAM DURCHGELESEN WERDEN. ZUDEM SOLLTE EIN SET DÜSEN AN EINEM SICHEREN ORT BEWAHRT WERDEN.
  • Page 94: Entsorgungshinweise - Unser Beitrag Zum Umweltschutz

    DIE ÖFFNUNGEN UND SCHLITZE FÜR DIE LÜFTUNG UND WÄRMEABFÜHRUNG NICHT VERDECKEN. DAS TYPENSCHILD DARF KEINESFALLS ENTFERNT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINE PUTZSCHWÄMME AUS METALL ODER SCHARFKANTIGE SCHABER, DIE DIE OBERFLÄCHEN BESCHÄDIGEN KÖNNTEN. VERWENDEN SIE DIE ÜBLICHEN, NICHT SCHEUERNDEN PRODUKTE UND GGF. EIN WERKZEUG AUS HOLZ ODER KUNSTSTOFF.
  • Page 95: Installation Des Geräts

    UNSERE ANERKANNTEN INSTALLATEURE GARANTIEREN DIE FACHGERECHTE AUSFÜHRUNG DER ARBEITEN. GAS- UND ELEKTROGERÄTE MÜSSEN STETS VON KOMPETENTEN PERSONEN AUSGESCHALTET WERDEN. DER STECKER, DER AN DAS NETZKABEL ANGESCHLOSSEN WIRD, MUSS VOM GLEICHEN TYP WIE DIE NETZSTECKDOSE SEIN UND DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN. DIE NETZSTECKDOSE MUSS AUCH NACH DEM EINBAU DES GERÄTS ZUGÄNGLICH SEIN.
  • Page 96 Wird das Gerät mit einem Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen, ist sicherzustellen, dass beide vom gleichen Typ sind. Keine Reduzierstücke, Adapter oder Abzweigungen verwenden, da sie Überhitzung oder Brände verursachen können. Betrieb mit 220-240 V~: Benuzten Sie ein dreiadriges Kabel vom Typ H05RR-F. (Kabel mit 3 x 1.5 mm²).
  • Page 97 Abmessungen in mm Alle Teile, die für den sicheren Betrieb des Geräts benötigt werden, müssen nur mit Hilfe eines Werkzeugs entfernbar sein. Ofentür nicht als Hebevorrichtung beim Einschieben in den Schrank verwenden. Keinen übermäßigen Druck auf die offene Backofentür ausüben. 4.3 Belüftung der Räume Gemäß...
  • Page 98: Anpassung An Verschiedene Gastypen

    ausreichend belüftet werden, um die beim Kochen entstehende Wärme und Feuchtigkeit abzuleiten: Insbesondere ist es nach einem längeren Gebrauch empfehlenswert, ein Fenster zu öffnen oder die Drehzahl eventueller Lüfter zu erhöhen. 4.4 Abführung der Verbrennungsgase Die Abführung der Verbrennungsgase kann durch einen Rauchabzug gewährleistet werden, der an ein Abgassystem mit Naturzug oder eine Zwangsventilation angeschlossen ist.
  • Page 99 5.1.1 Einstellung der Mindestflamme Das Ofenthermostat verfügt über eine Schraube zur Einstellung der Mindestflamme, die nach Abnehmen des Thermostatknebels zugänglich ist. Wenn der benutzte Gastyp gewechselt wird, muss die Mindestflamme wie nachstehend beschrieben, nachgestellt werden: z Ofenbrenner anzünden und bei höchster Flamme und mit geschlossener Tür 10-15 Minuten lang an lassen.
  • Page 100 5.2. Datentabelle für Brenner und Düsen GASKATEGORIE: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) GASTYPEN:  G30  G31  G30  G30  G30 GASDRUCK (mbar): WÄRME Oberer Brenner: Oberer Brenner: Oberer Brenner: Oberer Brenner: EINTRITT (Hs) 1,7kW(124g/h) 1,7kW(124g/h) 1,7kW(124g/h) 1,5kW(109g/h) Unterer Brenner: Unterer Brenner: Unterer Brenner: Unterer Brenner:...
  • Page 101: Beschreibung Der Bedienblende

    Nennwärme- Brenner leistung FLASCHENGAS - G30/G31 28/37 mbar (kW) Reduzierte Düsendurch- By-pass Wärme- Leistung Leistung messer 1/100 mm leistung g/h G30 g/h G31 1/100mm Ofen Nennwärme- Brenner leistung ERDGAS - G20 20 mbar (kW) Düsendurchmesser Reduzierte Wärmeleistung 1/100mm Ofen 6. BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE Alle Bedienelemente und Kontrollleuchten befinden sich auf der Bedienblende.
  • Page 102 THERMOSTATKNEBEL (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) Dieser Knebel zündet den Gasbrenner im Ofen an. Die Gartemperatur wird durch das Drehen des Knebels gegen den Uhrzeigersinn auf den gewünschten Wert zwischen Min. und Max eingestellt. Zum Einschalten des Gasofens, siehe Abschnitt "7.3 Verwendung des Gasofens".
  • Page 103 Einstellung des manuellen Betriebs (nur bei elektrischem Grill verfügbar). Drücken Sie die Taste um das Blinken der "AUTO" Anzeige zu stoppen. Wenn "AUTO" blinkt (Automatik- oder Halbautomatikprogramm ist eingestellt), drücken Sie die Taste "AUTO" zu stoppen und führen Sie dann mit dem Handbetrieb fort. Automatikbetrieb (Einstellung der vollautomatischen Start- und Endezeit, nur bei elektrischem Grill verfügbar).
  • Page 104: Anwendung Des Ofens

    Zeitschaltuhr Die maximale Einstellung ist 23 Stunden und 59 Minuten. Um die Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste , und dann die Taste + oder - , bis die gewünschte Zeit auf dem Display erscheint. Nach der Einstellung erscheint die korrekte Zeit (Stunde, Minute) und die Taste auf dem Display.
  • Page 105 7.3.2 Manuelle Zündung Öffnen Sie die Ofentür vollständig, und drehen Sie den Thermostatknebel gegen den Uhrzeigersinn. Zünden Sie einen Streichholz an und halten Sie die Flamme an das Ende der Flammenröhre A in der Mitte des Ofenbodens. Drücken Sie nun den Thermostatknebel. Sobald die Zündung erfolgt ist, den Knebel einige Sekunden gedrückt halten, bis sich das Thermoelement ausreichend erwärmt hat.
  • Page 106: Reinigung Und Pflege

    7.5 Wichtige Hinweise z Die Grillzeit darf auf keinen Fall 60 Minuten überschreiten. z Bei emaillierten Modellen müssen Grill- und Drehgrillvorgänge mit leicht geöffneter Ofentür und eingesetztem Knebelschutz (mitgeliefert) vorgenommen werden. z Während und nach dem Grillbetrieb können sich die zugänglichen Teile stark erhitzen. Halten Sie daher Kinder immer vom Gerät fern.
  • Page 107: Aussergewöhnliche Wartung

    8.3 Flecken oder Speiserückstände Verwenden Sie keine Putzschwämme aus Metall oder scharfkantige Schaber, die die Oberflächen beschädigen könnten. Verwenden Sie die üblichen, nicht scheuernden Produkte und ggf. ein Werkzeug aus Holz oder Kunststoff. Gründlich nachspülen und mit einem weichen Tuch oder einem Tuch aus Mikrofasern trocknen. Keine Speisereste auf Zuckerbasis im Ofen trocknen lassen (z.B.
  • Page 108: Technische Angaben

    9.2 Ausbau der Tür Für eine intensivere Reinigung kann die Backofentür entfernt werden. Gehen Sie wie folgt vor: z Tür ganz öffnen. z Die zwei Zapfen in den Scharnieröffnungen heben und drehen. z Tür an beiden Seiten halten, und Tür langsam, aber nicht vollkommen, schließen. z Tür nach außen und heraus ziehen.
  • Page 109 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 110 Gázsütő Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Ez tartalmazza a készülék megjelenésének és működési képességének fenntartásához szükséges összes szükséges utasítást. Tartalomjegyzék 1. HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK 2. MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK - KÖRNYEZETVÉDELMI POLITIKÁNK 3. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 4.
  • Page 111 Használati óvintézkedések 1. HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZERVES RÉSZE A KÉSZÜLÉKNEK. VIGYÁZZON RÁ ÉS TARTSA ELÉRHETŐ HELYEN A SÜTŐ EGÉSZ ÉLETTARTAMA ALATT. ARRA KÉRJÜK ÖNT, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT ÉS AZ ÖSSZES BENN TALÁLHATÓ INFORMÁCIÓT. TARTSA A KÉSZÜLÉKHEZ BIZTOSÍTOTT FÚVÓKAKÉSZLETET IS BIZTONSÁGOS HELYEN.
  • Page 112 SOHA NE ZÁRJA LE A SZELLŐZÉSHEZ ÉS HŐELVEZETÉSHEZ BIZTOSÍTOTT NYÍLÁSOKAT ÉS RÉSEKET. A KÉSZÜLÉK ADATTÁBLÁJÁT TILOS ELTÁVOLÍTANI. SOHA NE HASZNÁLJON ACÉLSZIVACSOKAT VAGY ÉLES KAPARÓKAT; TÖNKRETEHETIK A FELÜLETEKET. HA SZÜKSÉGES, A FA VAGY A MŰANYAG EDÉNYEK TISZTÍTÁSÁHOZ HASZNÁLJON ÁLTALÁNOS, NEM DÖRZSHATÁSÚ TERMÉKEKET. ALAPOSAN ÖBLÍTSE LE ÉS PUHA RONGGYAL VAGY SZARVASBŐRREL SZÁRÍTSA MEG.
  • Page 113 A GÁZ- VAGY ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEKET CSAK MEGFELELŐEN KÉPZETT SZAKEMBEREK SZERELHETIK LE. A TÁPVEZETÉK CSATLAKOZÓ DUGÓJÁNAK ÉS A HOZZÁTARTOZÓ ALJZATNAK AZONOS TÍPUSÚNAK KELL LENNIÜK ÉS MEG KELL FELELNIÜK A VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOKNAK. A CSATLAKOZÓ ALJZATNAK AKKOR IS ELÉRHETŐNEK KELL MARADNIA, HA A KÉSZÜLÉKET MÁR BEÉPÍTETTÉK A HELYÉRE.
  • Page 114 Ha csatlakozó dugót és aljzatot használ, akkor ellenőrizze, hogy azonos típusúak-e. Ne használjon reduktorokat, adaptereket vagy áthidalásokat, mivel ezek túlmelegedést és égési sérülést okozhatnak. Működtetés 220-240 V~ feszültséggel: háromeres H05RR-F 1,5mm kábelt használjon (3 x 1,5 mm² kábel). 20mm A földelő vezetéknek (sárga-zöld) legalább 20 mm-rel hosszabbnak kell lennie, mint a többi olyan vezetéknek, amelyek a készülékhez csatlakoznak.
  • Page 115 Mértékegységek mm-ben Biztosítani kell, hogy az összes olyan alkatrészt csak szerszámmal lehessen eltávolítani, amely biztosítja a készülék biztonságos működését. A sütő szekrénybe való behelyezésekor soha ne az ajtajánál fogva emelje meg. Ne fejtsen ki túl nagy erőt az ajtó kinyitásához.
  • Page 116 4.3 A szoba szellőzése A készülék az előírások szerint, csak olyan helységbe helyezhető el, ahol állandó szellőzés található. A készülék elhelyezésére szolgáló szobában a levegő áramlásának elegendőnek kell lennie a gáz megfelelő égéséhez és a szoba szellőzéséhez. A rácsozattal védett levegő beömlőnyílásoknak megfelelő méretűnek kell lenniük (lásd az ide vonatkozó...
  • Page 117 5.1 A sütő égőfejének beállítása A sütő égőfejének a beállításához nyissa ki a sütő ajtaját és tegye a következőket: z Távolítsa el az összes tartozékot (edényeket, polcokat és acél vezetősíneket); z Emelje fel a sütő fenéklemezét és húzza ki annyira, hogy a sütő belseje az ábrán látható...
  • Page 118 A művelet befejeztével cserélje ki a sütő hátulján található adattáblát arra, amelyet az új gáztípushoz biztosítottak. Az érvényben lévő biztonsági előírások szerint az átállítást másik gáztípusra csak szakember végezheti. 5.2 Égőfej és fúvóka adattáblázatok GÁZKATEGÓRIA: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) GÁZTÍPUSOK: ...
  • Page 119 Névleges fűtési Égőfej GÁZPALACK - G30/G31 28/37 mbar teljesítmény (kW) Csökkentett Áramlási Áramlási Fúvóka átmérője Tűszelep fűtési sebesség sebesség 1/100 mm 1/100 mm teljesítmény g/h G30 g/h G31 Sütő Névleges fűtési Égőfej FÖLDGÁZ - G20 20 mbar teljesítmény (kW) Fúvóka átmérője Csökkentett fűtési teljesítmény 1/100 mm Sütő...
  • Page 120 TERMOSZTÁTGOMB (CSAK NÉHÁNY MODELLEN) Ez a gomb gyújtja be a sütőben az égőfejet. A főzési hőmérséklet a gomb óramutató járásával ellenkező irányba való elfordításával állítható be a Min. és a Max. közötti kívánt értékre. A gázsütő begyújtási utasításait lásd a "7.3 Gázsütő használata" című fejezetben. IDŐZÍTŐGOMB (CSAK NÉHÁNY MODELLEN) Az időzítő...
  • Page 121 Manuális műveletbeállítás (csak az elektromos grillezőn lehetséges) Nyomja meg a(z) gombot a villogó “AUTO” felirat eltávolításához. Ha az “auto” felirat villog (automata vagy félautomata program beállítása esetén), nyomja meg a(z) gombot az "AUTO” felirat eltávolításához és a manuális műveleti folyamat folytatásához. Automata beállítása (a teljesen automatikus indítás és leállítás idejének beállítása, csak az elektromos grillezőn lehetséges) 1.
  • Page 122 Időzítő 23 óra 59 perc állítható be maximum. Az idő beállításához nyomja meg a(z) gombot, majd a + vagy - gombot, amíg a kívánt idő meg nem jelenik a kijelzőn. A beállítás után a pontos idő (óra, perc) és a(z) gomb fog látszani a képernyőn.
  • Page 123 7.3.2 Az égőfej manuális begyújtása Teljesen nyissa ki a sütő ajtaját és fordítsa el a termosztát gombját óramutató járásával ellenkező irányba. Helyezze a gyufát a sütő alján középen található A csőhöz és nyomja meg a termosztát gombját. Miután az égőfej meggyulladt, néhány másodpercig tartsa benyomva a gombot, hogy felmelegedhessen a hőelem és ellenőrizze a B ellenőrző...
  • Page 124 7.5 Figyelem z A grillező folyamatok soha nem tarthatnak 60 percnél tovább. z A zománcozott modelleknél a grillező és a grillező + forgónyársas műveleteket félig nyitott sütőajtó mellett kell elvégezni, és a készülékhez biztosított gombvédő burkolatot be kell helyezni a sütőtér tetejébe. z A grillező...
  • Page 125 8.3 Ételszennyeződések és kiömlött folyadékok Soha ne használjon acélszivacsokat vagy éles kaparókat; tönkretehetik a felületeket. Ha szükséges, a fa vagy műanyag edények tisztításához használjon általános, nem dörzshatású termékeket. Alaposan öblítse le és puha ronggyal vagy szarvasbőrrel szárítsa meg. Ne hagyjon nagy cukortartalmú ételeket (pl. jam) a sütőben száradni. Ha túl sokáig száradnának, tönkretehetik a sütő...
  • Page 126 9.2 Ajtók eltávolítása A még alaposabb tisztításhoz eltávolíthatja a sütő ajtaját is. Tegye a következőket: z Teljesen nyissa ki a sütő ajtaját; z Emelje fel és fordítsa el azokat a kis karokat, amelyek a két zsanéron helyezkednek el; z Fogja meg erősen a két oldalán, csukja be, de ne teljesen; z Húzza az ajtót maga felé, kiemelve az ülékéből;...
  • Page 127 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 128 Piekarnik gazowy Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona wszelkie niezbędne wskazówki dotyczące utrzymania w niezmienionym stanie wszystkich funkcji urządzenia oraz jego wyglądu. Spis treści 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI - NASZA POLITYKA OCHRONY ŚRODOWISKA 3.
  • Page 129 Środki ostrożności podczas użytkowania 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA TA INSTRUKCJA JEST INTEGRALNĄ CZĘŚCIĄ URZĄDZENIA. NALEŻY DBAĆ O NIĄ I PRZECHOWYWAĆ PRZEZ CAŁY OKRES FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ZACHĘCAMY DO UWAŻNEGO PRZECZYTANIA WSZYSTKICH INFORMACJI ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI. PROSIMY TAKŻE O UMIESZCZENIE W BEZPIECZNYM MIEJSCU ZESTAWU DYSZ DOSTARCZONYCH Z URZĄDZENIEM.
  • Page 130 NIGDY NIE NALEŻY ZASŁANIAĆ OTWORÓW I SZCZELIN PRZEWIDZIANYCH DO WENTYLACJI I ROZPRASZANIA CIEPŁA. NIE WOLNO USUWAĆ TABLICZKI ZNAMIONOWEJ. NIE UŻYWAĆ METALOWYCH DRUCIAKÓW LUB OSTRYCH NARZĘDZI DO CZYSZCZENIA - MOGĄ ONE USZKODZIĆ POWIERZCHNIE. UŻYWAĆ ZWYKŁYCH, NIESZORSTKICH PRODUKTÓW ORAZ, GDY ZACHODZI KONIECZNOŚĆ, PRZYBORÓW Z DREWNA LUB PLASTIKU.
  • Page 131 ZE WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA I W DOBRZE POJĘTYM INTERESIE KLIENTA, WSZYSTKIE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE MUSZĄ BYĆ INSTALOWANE I SERWISOWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL, TAK JAK ZOSTAŁO TO PRZEWIDZIANE W ODPOWIEDNICH PRZEPISACH. AUTORYZOWANI PRZEZ NASZĄ FIRMĘ TECHNICY GWARANTUJĄ PRAWIDŁOWE PRZEPROWADZENIE TAKIEJ INSTALACJI. URZĄDZENIA GAZOWE LUB ELEKTRYCZNE MUSZĄ BYĆ ZAWSZE ODŁĄCZANE PRZEZ ODPOWIEDNIO PRZESZKOLONE OSOBY.
  • Page 132 Wskazówki dla montera 4. INSTALACJA URZĄDZENIA Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanych monterów i zgodnie ze stosownymi przepisami. 4.1 Połączenia elektryczne Nie wolno usuwać tabliczki znamionowej. Urządzenie musi być uziemione, stosownie do przepisów dotyczących bezpieczeństwa systemów elektrycznych. W przypadku połączenia stałego, mechanizm odłączający zasilanie urządzenia musi być typu omnipolarnego z przerwą...
  • Page 133 podczas instalacji w wąskich segmentach, należy zostawić odstęp co najmniej 110 mm od ścian bocznych, tak jak zostało to przedstawione na rysunku 1; biorąc pod uwagę, że górna/tylna część segmentu musi mieć otwór 45 mm głębokości, należy mieć wzgląd na wymiary podane na rysunku 1-2. Wkręcić 4 wkręty A w ramę (rys. 1). Przy instalacji pod blatem kuchennym należy upewnić...
  • Page 134 Zgodnie z aktualnymi standardami bezpieczeństwa, gdy piekarnik zostanie już zainstalowany, nie może być kontaktu z elektrycznymi częściami urządzenia . Wszyskie części, które zapewniają bezpieczne działanie urządzenia muszą być zdejmowalne jedynie przy pomocy odpowiedniego narzędzia. Podczas montażu piekarnika w szafce, nigdy nie wykorzystywać drzwiczek jako dźwigni. Nigdy nie używać nadmiernej siły w celu odwarcia drzwiczek.
  • Page 135 5. DOSTOSOWANIE DO RÓŻNYCH RODZAJÓW GAZU Przed przystąpieniem do działań opisanych poniżej, należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Urządzenie jest testowane przy wykorzystaniu gazu ziemnego G20 (2H) pod ciśnieniem 20 mbar. Jeżeli będzie ono używane z innym rodzajem gazu, należy zmienić dyszę palnika oraz wyregulować zawór gazowy. Aby wymienić dyszę, należy postępować...
  • Page 136 5.1.3 Regulacja przepływu powietrza pierwotnego w palniku z Odkręcić śruby regulatora „A” tulei regulatora powietrza; z Obrócić tuleję regulatora „B” w pozycję przewidzianą w tabeli poniżej dla określonego rodzaju gazu; z Dokręcić śrubę regulatora i założyć uszczelki. z Gdy czynność zostanie zakończona, zamontować palnik z powrotem. GAZ ZIEMNY (N) G30/G31 (LPG) 4 mm...
  • Page 137 I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) I2E+ II 2H3B/P ✔ ✔ II 2H3 ✔ ✔ II 2E+3+ ✔ ✔ Nominalna moc Palnik GAZ PŁYNNY - G30/G31 28/37 mbar cieplna (kW) Płomień Zredukowana Szybkość Szybkość Średnica dyszy pomocniczy moc cieplna przepływu przepływu 1/100 mm 1/100 mm g/h G30 g/h G31...
  • Page 138 POKRĘTŁO TERMOSTATU (TYLKO PRZY WYBRANYCH MODELACH) Tym pokrętłem zapala się gaz w piekarniku. Temperatura pieczenia jest ustawiana poprzez obrót pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. Wskazówki dotyczące zapalania gazu w piekarniku znajdują się w punkcie 7.3 „Użytkowanie piekarnika gazowego”.
  • Page 139 Ręczne ustawianie (dostępne tylko przy elektrycznym grillu) Nacisnąć przycisk , aby wygasić migający napis „AUTO”. Jeżeli napis „auto” miga (ustawiony program automatyczny lub półautomatyczny), nacisnąć przycisk , żeby wygasić „AUTO” - zostaje aktywowany proces ręczny. Ustawienie automatyczne (ustawić czas w pełni automatycznego rozpoczęcia i zakończenia, dostępny tylko przy grillu elektrycznym) 1.
  • Page 140 Timer Maksymalne ustawienie to 23 godziny 59 minut. W celu ustawienia czasu nacisnąć przycisk , a następnie przycisk + lub -, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany czas. Po ustawieniu, na ekranie pojawi się czas (godzina, minuty) oraz przycisk .
  • Page 141 7.3.2 Ręczne zapalanie palnika Otworzyć zupełnie drzwiczki piekarnika i obrócić pokrętło termostatu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Umieścić zapaloną zapałkę w pobliżu przewodu płomieniowego A znajdującego się na dole po środku piekarnika i wcisnąć pokrętło termostatu. Gdy palnik jest zapalony, przytrzymać wciśnięte pokrętło przez kilka sekund w celu podgrzania termoogniwa i sprawdzić...
  • Page 142 7.5 Uwagi z Proces grilowania nie może nigdy trwać dłużej niż 60 minut. z W modelach z powierzchniami emaliowanymi, czynności z użyciem grilla i grilla + rożna muszą być wykonywane przy drzwiczkach uchylonych na pierwszej zapadce. Należy wówczas u góry przestrzeni piekarnika założyć...
  • Page 143 8.2 Rutynowe czyszczenie codzienne Czyszcząc i konserwując powierzchnie ze stali nierdzewnej należy zawsze używać jedynie produktów przeznaczonych do tego celu, niezawierających materiałów ściernych i na bazie chloru. Instrukcja użycie: nanieść środek na zwilżoną ściereczkę i przetrzeć powierzchnię; następnie ostrożnie spłukać i wytrzeć do sucha miękkim materiałem lub irchą. 8.3 Plamy z żywności i wycieki Nie używać...
  • Page 144 z Wyciągnąć lampkę i wymienić ją na nową, odporną na działanie wysokiej temperatury (300ºC), o następujących danych technicznych: ■ Napięcie: 220-240 V ■ Moc: 25 W ■ Typ: E 14 z Założyć szklaną osłonę i ponownie podłączyć piekarnik do zasilania. 9.2 Wymontowanie drzwiczek Chcąc dokładniej wyczyścić...
  • Page 145 Ro O MANUAL DE INSTRUCŢIUNI...
  • Page 146 Cuptor cu gaz Vă mulţumim pentru alegerea produsului nostru. Vă recomandăm să citiţi acest manual cu atenţie. Acest manual conţine toate instrucţiunile necesare întreţinerii, indiferent de aspectul şi funcţionalităţile acestui aparat. Cuprins 1. MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU UTILIZARE 2. INSTRUCŢIUNI DE ELIMINARE – POLITICA NOASTRĂ DE MEDIU 3.
  • Page 147 Măsuri de precauţie pentru utilizare 1. MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU UTILIZARE ACEST MANUAL ESTE PARTE INTEGRANTĂ A ACESTUI APARAT. AVEŢI GRIJĂ DE EL ŞI PĂSTRAŢI-LLA ÎNDEMÂNĂ PE PARCURSUL ÎNTREGULUI CICLU DE VIAŢĂ AL CUPTORULUI. VĂ RECOMANDĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ŞI TOATE INFORMAŢIILE PE CARE LE CONŢINE, ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
  • Page 148 NU BLOCAŢI NICIODATĂ ORIFICIILE ŞI FANTELE CU ROL DE VENTILARE ŞI DISPERSARE A CĂLDURII. PLACA DE TIMBRU NU TREBUIE NICIODATĂ ÎNDEPĂRTATĂ. NU UTILIZAŢI NICIODATĂ FOI DE CURĂŢAT METALICE SAU RĂZUITOARE ASCUŢITE ÎNTRUCÂT ACESTEA DETERIOREAZĂ SUPRAFEŢELE. UTILIZAŢI PRODUSE NEABRAZIVE CU AJUTORUL USTENSILELOR DE LEMN SAU DE PLASTIC DACĂ ESTE NECESAR.
  • Page 149 ŞTECHERUL CARE URMEAZĂ SĂ FIE CONECTAT LA CORDONUL DE ALIMENTARE ŞI PRIZA AFERENTĂ TREBUIE SĂ FIE DE ACELAŞI TIP ŞI SĂ FIE CONFORME CU NORMELE RELEVANTE. PRIZA DE ALIMENTARE TREBUIE SĂ FIE ACCESIBILĂ CHIAR ŞI DUPĂ INSTALAREA APARATULUI. NU DECONECTAŢI NICIODATĂ ŞTECHERUL TRĂGÂND DE CORDONUL DE ALIMENTARE. APARATUL TREBUIE LEGAT LA PĂMÂNT ÎN CONFORMITATE CU NORMELE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 150 Funcţionează la 220-240 V~: utilizaţi un cablu cu trei fire de tipul H05RR-F (Cablu de 3 x 1.5 mm²) 1,5mm 20mm Firul de împământare (galben-verde) trebuie să fie cu cel puţin 20 mm mai lung decât celelalte fire la capăt pentru conectarea la aparat.
  • Page 151 Se masoara fonite in mm Nu utilizaţi niciodată uşa pe post de pârghie atunci când introduceţi cuptorul în dulap. Nu aplicaţi niciodată presiune excesivă asupra uşii. 4.3 Ventilarea încăperii Aparatul poate fi instalat doar în încăperi cu ventilaţie permanentă, după cum se menţionează în normele relevante. Debitul de aer introdus în încăperea în care este instalat aparatul trebuie să...
  • Page 152 4.4 Evacuarea gazelor arse Gazele arse trebuie evacuate cu ajutorul hotelor conectate la un burlan de evacuare cu posibilitate de uscare naturală sau cu un sistem de tiraj pe bază de ventilator. Un sistem de tiraj eficace necesită proiectarea atentă de către un specialist autorizat şi trebuie să...
  • Page 153 5.1.1 Ajustarea reglajului minim Termostatul cuptorului prezintă un şurub de stabilire a reglajului minim, accesibil prin îndepărtarea butonului termostatului. Atunci când tipul de gaz utilizat se schimbă, reglajul minim trebuie ajustat după cum urmează: z Aprindeţi arzătorul cuptorului şi menţineţi-l în funcţiune la reglajul maxim timp de 10/15 minute cu uşa închisă.
  • Page 154 5.2 Tabel cu date pentru arzătoare şi duze CATEGORIE GAZ: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50) TIPURI DE GAZ:  G30  G31  G30  G30  G30 PRESIUNE GAZ (mbari): PUTERE DE Arzător superior: Arzător superior: Arzător superior: Arzător superior: TERMICĂ...
  • Page 155 Capacitate termică Arzător GAZ ÎMBUTELIAT – G30/G31 28/37 mbari nominală (kW) Capacitate Diametru duză By-pass termică Debit g/h Debit g/h 1/100 mm 1/100 mm redusă Cuptor Capacitate termică Arzător GAZ NATURAL – G20 20 mbari nominală (kW) Diametru duză Capacitate termică redusă 1/100 mm Cuptor 6.
  • Page 156 BUTON TERMOSTAT (DISPONIBIL NUMAI LA ANUMITE MODELE) Acest buton aprinde arzătorul de gaz din interiorul cuptorului. Temperatura de preparare se setează prin rotirea butonului în sens invers acelor de ceasornic la valoarea necesară, între Min. şi Max. Pentru instrucţiuni privind aprinderea cuptorului cu gaz, consultaţi punctul „7.3 Utilizarea cuptorului cu gaz”.
  • Page 157 Setarea regimului manual de funcţionare(disponibilă numai la grilul electric) Apăsaţi pe butonul pentru a anula clipitul „AUTO”. Dacă „auto” clipeşte (s-a setat programul automat sau semi-automat), apăsaţi pe butonul pentru a şterge „AUTO” , după care procesul de operare manuală este activat. Setarea automată...
  • Page 158 Temporizator Se pot seta maximum 23 de ore şi 59 de minute. PENTRU a seta timpul, apăsaţi pe butonul , iar apoi pe butonul + sau -, până când pe ecran se afişează timpul necesar. După efectuarea acestei setări, pe ecran se afişează timpul corect (oră, minute) şi butonul .
  • Page 159 7.3.2 Aprinderea manuală a arzătorului Deschideţi complet uşa cuptorului şi rotiţi butonul termostatului în sens invers acelor de ceasornic. Apropiaţi un băţ de chibrit aprins de capătul conductei pentru flacără A din centrul părţii inferioare a cuptorului şi apăsaţi pe butonul termostatului. După aprinderea arzătorului, menţineţi butonul apăsat timp de câteva secunde pentru a permite termocuplului să...
  • Page 160 7.5 Atenţie z Procesele de gătire la gril nu trebuie să dureze niciodată mai mult de 60 de minute. z La modelele emailate, operaţiile de gătire la gril + rotisor trebuie efectuate cu uşa uşor deschisă la primul opritor, iar apărătoarea de butoane fixată în partea superioară a cavităţii cuptorului. z Părţile accesibile pot fi foarte fierbinţi în timpul şi după...
  • Page 161 8.3 Pete sau stropi de alimente Nu utilizaţi niciodată foi de curăţat metalice sau răzuitoare ascuţite întrucât acestea deteriorează suprafeţele. Utilizaţi produse non-abrazive obişnuite cu ajutorul ustensilelor de lemn sau plastic dacă este necesar. Clătiţi temeinic şi uscaţi cu o cârpă uscată sau cu piele chamois. Nu vărsaţi alimente cu conţinut ridicat de zahăr (de exemplu, gem) care să...
  • Page 162 9.2 Indepartarea usilor Pentru o curăţare mai atentă, puteţi demonta uşa cuptorului. Procedaţi după cum urmează: z Deschideţi uşa complet; z · Ridicaţi şi rotiţi cele două pârghii mici de pe cele două balamale; z · Prindeţi uşa pe cele două părţi exterioare. Închideţi-o încet, dar nu complet; z ·...
  • Page 163 ‫كتيب اإلرشادات‬...
  • Page 164 ‫فرن غاز‬ .‫نشكرك على اختيار منتجنا‬ .‫نوصيك بقراءة هذا الدليل بعناية. يتضمن جميع التعليمات الضرورية للحفاظ على شكل الجهاز وميزاته الوظيفية دون تغيير‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫1. إجراءات وقائية لالستخدام‬ ‫2. تعليمات التخلص وف ق ً ا للسياسات البيئية‬ ‫3. احتياطات السالمة‬ ‫4.
  • Page 165 ‫إجراءات وقائية لالستخدام‬ ‫1. إجراءات وقائية لالستخدام‬ .‫يعتبر هذا الدليل جز ء ًا متكام ال ً من الجهاز. يستحق هذا الدليل عناية كبيرة لترجع إليه على مدى دورة حياة الفرن‬ ‫نوصيك بقراءة هذا الدليل وجميع المعلومات المض م ّنة بعناية قبل استخدام الجهاز. وأي ض ًا على الحفاظ على توفر مجموعة من الفوهات في مكان آمن. ينبغي إجراء‬ ‫التركيب...
  • Page 166 .‫ال ت ُ عيق الفتحات والفجوات المتوفرة للتهوية وتبديد الحرارة‬ .‫ال ينبغي على اإلطالق إزالة الالفتة‬ .‫ال تستخدم إسفنجة تنظيف معدنية أو أدوات كشط حادة، ألنها ستتلف األسطح‬ .‫استخدم منتجات غير كاشطة عادية بمساعدة أدوات خشبية أو بالستيكية عند الضرورة. اشطف المنتج تما م ًا وجففه بقطعة قماش ناعمة أو جلد الشمواة‬ ‫ال...
  • Page 167 .‫ال تضع األجسام القابلة لالشتعال في الفرن مطل ق ً ا: إذا تم تشغيله بشكل طارئ، فقد يتسبب ذلك في نشوب حريق‬ .‫يصبح الجهاز ساخ ن ً ا للغاية أثناء االستخدام. كن على حذر أال تلمس المواد الساخنة داخل الفرن مطل ق ً ا‬ .‫تم...
  • Page 168 ‫2.4 وضع الفرن في مكانه‬ ‫يحق فقط لشخص مؤهل وف ق ً ا للتعليمات المتوفرة تركيب الجهاز. ال يتحمل المص ن ّ ع أي مسؤولية تجاه التركيب الخاطئ، والذي قد ينتج عنه ضرر لألشخاص‬ .‫والحيوانات وتلف المنتج‬ :‫هام‬ ‫- ينبغي فصل الجهاز عن أي مصدر لتزويد الكهرباء قبل إجراء أي أعمال إصالحات أو صيانة عليه؛‬ ‫- قد...
  • Page 169 ‫وحدة القياس بالمليمتر‬ .‫ال تستخدم الباب للرفع عند إدخال الفرن في الخزانة. ال تضغط بشدة لفتح الباب‬ ‫3.4 تهوية احلجرة‬ ‫يمكن تركيب الجهاز فقط في حجرة ذات تهوية دائمة كما هو موضح وف ق ً ا للقواعد والقوانين ذات الصلة. ينبغي أن يكون تيار الهواء في الحجرة التي يتم فيها تركيب‬ ‫الجهاز...
  • Page 170 ‫4.4 تصريف غاز االحتراق‬ ‫ينبغي تفريغ غازات االحتراق بوسائل األغطية المتصلة بمدخنة بسحب طبيعي موثوق به أو نظام تصريف بمروحة. يتطلب نظام تصريف فعال تصمي م ًا جي د ً ا عن‬ .‫طريق متخصص مفوض، وينبغي أن يتوافق مع المواضع والمسافات ذات المعايير المعمول بها. بعد التركيب، ينبغي على المهندس إصدار شهادة التزام‬ ‫5.4 توصيل...
  • Page 171 ‫2.1.5 تغيير الفوهة‬ .A ‫قم بفك المسامير اللولبية الخاصة بتثبيت شعلة الفرن‬ .‫ للخارج حتى يمكن الوصول إلى الفوهة‬B ‫حرّ ك الشعلة‬ ‫مفتاح ربط صندوقي مقاس 7 لتغيير الفوهة، قم بمالءمة الفوهة لنوع الغاز المستخدم (راجع النقطة "2.5 جداول بيانات الفوهات‬ .)"‫والشعالت‬...
  • Page 172 ‫2.5 جدول بيانات الفوهات والشعالت‬ )50( I3B/P )37( I3B/P )30( I3B/P )28-30/37( I3+ :‫فئة الغاز‬ :‫أنواع الغاز‬ G30  G30  G30  G31  G30  :(‫ضغط الغاز (ميليبار‬ :‫الشعلة العلوية‬ :‫الشعلة العلوية‬ :‫الشعلة العلوية‬ :‫الشعلة العلوية‬ ‫الحرارة‬ ‫5.1 ك/وات‬ ‫7.1 ك/وات‬...
  • Page 173 ‫سعة الحرارة‬ 28/37 ‫ الغاز المعبأ‬G30/G31 - ‫ميليبار‬ ‫الشعلة‬ (‫المقننة (ك/وات‬ ‫سعة الحرارة‬ ‫معدل-الدفق غ/س‬ ‫معدل-الدفق‬ ‫االنعطاف‬ ‫قطر الفوهة‬ ‫المنقوصة‬ G30 ‫غ/س‬ ‫001/1 مم‬ ‫001/1 مم‬ (‫(وات‬ ‫الفرن‬ ‫سعة الحرارة‬ ‫ ميليبار‬G20 20 - ‫الغاز الطبيعي‬ ‫الشعلة‬ (‫المقننة (ك/وات‬ ‫سعة الحرارة المنقوصة‬ ‫قطر...
  • Page 174 ‫مقبض الترموستات‬ (‫(في بعض الطرازات فقط‬ ‫يقوم هذا المقبض بإشعال شعلة الغاز الموجودة بالجزء الداخلي للفرن. يتم ضبط درجة حرارة الطبخ عن‬ .‫طريق إدارة المقبض عكس اتجاه عقارب الساعة إلى القيمة المطلوبة، بين الحد األدنى والحد األقصى‬ ."‫للحصول على تعليمات إلشعال فرن الغاز، راجع النقطة "3.7 استخدام فرن الغاز‬ ‫مقبض...
  • Page 175 (‫وضع التعيين لعملية تشغيل يدوية (متوفر فقط في الشواية الكهربية‬ ."‫الزر إلزالة وميض الوضع "تلقائي‬ ‫اضغط على‬ .‫إلزالة "تلقائي" ثم يتم بعد ذلك تشغيل عملية التشغيل اليدوية‬ ‫في حالة وميض الوضع "تلقائي" (يتم تعيين البرنامج التلقائي أو شبه التلقائي)، اضغط على الزر‬ (‫التعيين...
  • Page 176 ‫7. استخدام الفرن‬ ‫1.7 احتياطات ونصائح عامة‬ ‫عند استخدام الفرن والشواية ألول مرة، ينبغي تسخينهما لدرجة الحرارة القصوى لمدة طويله لحرق أي بقايا زيتية متروكة أثناء عملية التصنيع، والتي قد تلوث‬ .‫األطعمة مسببة روائح كريهة‬ ‫لتجنب التالمس غير املرغوب فيه مع البخار داخل الفرن، افتح الباب على مرحلتني: حافظ عليه مفتو ح ً ا فتحة قليلة (حوالي 5 سم) ملدة 4 إلى 5 ثوان ٍ ثم‬ ‫افتحه...
  • Page 177 ‫4.7 استخدام الشواية‬ .‫لفرن الغاز على الوضع‬ ‫- لتشغيل وظيفة الشواية الكهربية، قم بتعيين مقبض الترموستات‬ .‫لفرن الغاز على الوضع‬ ‫- لتشغيل وظيفة الشواية الغازية، قم بتعيين مقبض الترموستات‬ .‫تحذير: ال يمكن استخدام فرن الغاز والشواية/المشواة بشكل متزامن‬ ‫1.4.7 عملية تشغيل الشواية + المشواة‬ .)‫الوضع‬...
  • Page 178 ‫5.7 تنبيه‬ .‫ال ينبغي أن تستغرق عمليات الشواء أكثر من 06 دقيقة‬ ‫في الطرازات المصقلة بالطالء، ينبغي تجهيز عمليات الطبخ بالشواية والشواية + المشواة مع ترك الباب مفتوحً ا جزئ ي ًا على المزالج األول وتثبيت‬ .‫المقبض الواقي المتوفر بالجزء العلوي لتجويف الفرن‬ .‫قد...
  • Page 179 ‫3.8 بقع ودهان األطعمة‬ .‫ال تستخدم إسفنجة تنظيف معدنية أو أدوات كشط حادة، ألنها ستتلف األسطح‬ .‫استخدم منتجات عادية غير كاشطة بمساعدة أواني خشبية أو بالستيكية عند الضرورة‬ .‫اشطف المنتج تما م ًا وجففه بقطعة قماش ناعمة أو جلد الشمواة‬ ‫ال...
  • Page 180 ‫2.9 إزالة األبواب‬ :‫للحصول على تنظيف تام أكثر، يمكنك إزالة باب الفرن. اتبع الخطوات كما يلي‬ ; ‫افتح الباب بالكامل‬ ; ‫ارفع وأدر الرافعات الصغيرة لتستقر على المفصلتين‬ ‫امسك الباب بجانبيه الخارجيين، اغلقه ببطء وليس بالكامل؛‬ ‫اسحب الباب تجاهك، انزعه من القفل ؛‬ .‫أعد...
  • Page 181 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN...

This manual is also suitable for:

08026001

Table of Contents