Page 1
Baby Beistellbett Berceau pour Bébés Cuna para Bebés Lettino Co-sleeping per Bambini Łóżeczko dziecięce Babyslaapbank BC10112 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA office: Fontana AUS office: Truganina ITA office: Milano POL office: Gdańsk PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Parts List Before You Start Please read all instructions carefully and keep it for future reference. General Warnings Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies and children, otherwise they may pose a choking 1.
Page 3
Insert the mattress. Insert the foot stabilizing bar and secure it in place max height with “click” sound. CLICK WARNING: DO NOT ADD A SECOND MATTRESS, SUFFOCATION HAZARDS. The installation is complete. CLICK Assembly instructions Attach the fixing bar and secure it in place with “click” sound. Position 5 Position 4 Position 3...
Page 4
To raise the height, step on the center of the foot stabilizing bar to Instruction of unfolding the feet stabilize the bassinet, while holding both sides of sleeping nest rail to pull up to the desired bed height. If you need to return the bedside sleeper, please remove both legs To lower the bassinet, located the plastic handles on left and right and put them in the storage bag.
Page 5
Bedside bed function HOW TO USE STRAP AND PLASTIC PLATE Go through the parental bed FRAME with straps, adjust the length of straps, to make NO GAP between the BEDSIDE SLEEPER and the parental bed. Connect the two buckles on the “co-sleeper” belt to the crib under-side as shown.
Page 6
WARNING – Concerning the attachment system shall be WARNING provided and the user shall not use other attachment system; 1.The retractable feet must be used only in bedside sleeper mode. WARNING – There shall never be a gap between the lower side 2.
Page 7
WARNING – If a sheet is used with the pad, use only the one WARNING provided by the bassinet or cradle manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the The bedside sleepers shall never be used in an inclined position; To bassinet or cradle mattress.
Page 8
WARNING WARNING Entrapment Hazard ● Suitable for baby from birth to 5 months. To prevent death from entrapment, bedside sleeper must be properly ● The drop side of the crib should never be lowered with the toy in secured to adult bed using the attachment system. place.
Teileliste Bevor Sie beginnen Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Allgemeine Achtung Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr. 1. Hauptteil des Bettes 6. Fußstabilisierungsstange Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und 2.
Page 10
Legen Sie die Matratze ein. Setzen Sie die Fußstabilisierungsstan ge ein, bis sie maximale Höhe eingerastet ist. KLICK ACHTUNG: KEINE ZWEITE MATRATZE HINZUFÜGEN, ERSTICKUNGSGEFAHR. Die Montage ist abgeschlossen. KLICK Höhenverstellfunktion Befestigen Sie die Befestigungsstange, bis sie eingerastet ist. Position 5 Position 4 Position 3 Position 2...
Page 11
Um die Höhe zu erhöhen, treten Sie auf die Mitte der Fußstabilis- Anleitung zum Entfalten der Füße ierungsstange, um das Beistellbett zu stabilisieren, während Sie beide Seiten des Schlafnestgitters festhalten, um das Bett auf die Wenn Sie das Beistellbett zurückgeben möchten, nehmen Sie bitte gewünschte Höhe zu ziehen.
Page 12
Funktion des Beistellbettes WIE SIE DEN GURT UND DIE KUNSTSTOFFPLATTE VERWENDEN Führen Sie die Gurte durch den elterlichen Bettrahmen und stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass KEINE LÜCKE zwischen dem Beistellbett und dem elterlichen Bett entsteht. Verbinden Sie die beiden Schnallen des Gurtes mit der Unterseite des Beistellbettes wie abgebildet, bis sie eingerastet sind.
Page 13
ACHTUNG – Das Befestigungssystem muss vorhanden sein und ACHTUNG der Benutzer darf kein anderes Befestigungssystem verwenden. 1. Die einziehbaren Füße dürfen NUR im Beistellbettmodus verwen- ACHTUNG – Zwischen der Unterseite des Beistellbettes und der det werden. Matratze des Erwachsenenbettes darf niemals ein 2.
Page 14
ACHTUNG – Wenn ein Laken zusammen mit der Auflage ACHTUNG verwendet wird, verwenden Sie nur das vom Hersteller des Beistellbetts mitgelieferte oder ein speziell für die Abmessungen der Um eine Erstickungsgefahr durch Einklemmen zu vermeiden, muss Beistellbettmatratze konzipiertes Laken. das Beistellbett mithilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen Kinderärzte, gesunde Säuglinge zum Schlafen auf am Bett für Erwachsene befestigt werden;...
Page 15
ACHTUNG – Schnüre können Strangulationen verursachen! ACHTUNG Legen Sie keine Gegenstände mit einer Schnur um den Hals des Kindes, wie z. B. Einklemmgefahr Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre. Keine Um den Tod durch Einklemmen zu verhindern, muss das Beistellbett Schnüre über dem Beistellbett aufhängen. mithilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß...
Liste des Pièces Avant de Commencer Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure. Avertissements Généraux Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement. 1.
Page 17
Insérez le matelas. Insérez la barre stabilisatrice de pied et verrouillez-la hauteur maximale en place avec un « clic ». CLIC AVERTISSEMENT : NE PAS AJOUTER UN DEUXIÈME MATELAS, RISQUES D’ÉTOUFFEMENT. L'assemblage est terminé. CLIC Fonction de réglage de la hauteur Fixez la barre de fixation et verrouillez-la en place avec un «...
Page 18
Pour élever le berceau, appuyez sur le centre de la barre stabilisa- Instruction pour le déploiement des pieds trice des pieds pour stabiliser le berceau, tout en tenant les deux côtés du rail du berceau pour tirer jusqu'à la hauteur désirée. Si vous devez retourner la couchette, retirez les deux pieds et Pour abaisser le berceau, localisez les poignées en plastique sur les mettez-les dans le sac de rangement.
Page 19
Fonction de lit d'appoint COMMENT UTILISER LA SANGLE ET LA PLAQUE PLASTIQUE Passez à travers le CADRE du lit parental avec les sangles, ajustez la longueur des sangles pour qu'il n'y ait PAS d'espace entre le COUCHER DU LIT et le lit parental. Reliez les deux boucles de la ceinture du «...
Page 20
AVERTISSEMENT - Le système de fixation doit être celui fourni et AVERTISSEMENT l'utilisateur ne doit pas utiliser un autre système de fixation. 1. Les pieds rétractables ne doivent être utilisés qu'en mode AVERTISSEMENT - Il ne doit jamais y avoir d'espace entre le bas du couchette.
Page 21
AVERTISSEMENT - Si un drap est utilisé avec le matelas, n'en utiliser AVERTISSEMENT qu'un fourni par le fabricant du berceau ou du berceau ou un drap spécialement conçu pour s'adapter aux dimensions du matelas du berceau ou Le produit ne doit jamais être utilisé en position inclinée; du berceau.
Page 22
AVERTISSEMENT - Les cordes peuvent provoquer une strangulation! AVERTISSEMENT Ne placez pas d'objets encordés autour du cou de l'enfant, tels que des cordons de capuche ou des cordons de tétine. Ne suspendez pas de ficelles Risque de Coincement au-dessus du berceau ou du berceau et n'attachez Pour éviter la mort par piégeage, le berceau doit être correctement pas de ficelles aux jouets.
Lista de Piezas Antes de Empezar Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias. Advertencias Generales ¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños, 1.
Page 24
Inserte el colchón. Inserte la barra estabilizadora de patas y fíjela en su Altura máxima lugar con un sonido de "clic". CLIC ADVERTENCIA: NO AÑADA UN SEGUNDO COLCHÓN, EXISTE PELIGRO DE ASFIXIA. El montaje está terminado. CLIC Función de Ajuste de Altura Fije la barra de fijación y asegúrela en su lugar con el sonido "clic".
Page 25
Para elevar la altura, pise el centro de la barra estabilizadora de los Instrucciones para Desplegar las Patas pies para estabilizar el moisés, mientras sujeta ambos lados de la barandilla del nido para dormir para tirar hacia arriba hasta la altura Si necesita guardar la cuna, por favor, retire ambas patas y guárdelas de cama deseada.
Page 26
Función de Cuna de Colecho CÓMO UTILIZAR LA CORREA Y LA PLACA DE PLÁSTICO Haga que las correas pasen por el MARCO de la cama de los padres, ajuste la longitud de las correas, para que NO TENGA NINGÚN ESPACIO entre la cuna de colecho y la cama de los padres.
Page 27
ADVERTENCIA - Se proporcionará el sistema de fijación y el usuario ADVERTENCIA no debe utilizar otro sistema de fijación. 1. Las patas retráctiles deben ser utilizadas ÚNICAMENTE EN el ADVERTENCIA - Nunca debe haber un espacio entre la parte inferior modo de cama de colecho.
Page 28
ADVERTENCIA - Si se usa una sábana con el colchón, utilice ADVERTENCIA únicamente la proporcionada por el fabricante del moisés o la cuna o una diseñada específicamente para ajustarse a las dimensiones del colchón del El producto nunca debe ser utilizado en posición inclinada. Para moisés o la cuna.
Page 29
ADVERTENCIA - ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No ADVERTENCIA coloque artículos con cuerda alrededor del cuello del niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones del chupete. No cuelgue cuerdas sobre el moisés o Peligro de Atrapamiento la cuna ni fije cuerdas a los juguetes. Para evitar la muerte por atrapamiento, la cuna debe estar correctamente asegurada a la cama de adultos mediante el sistema de fijación.
Elenco Parti Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Avvertenze Generali Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero 1.
Page 31
Inserire il materasso. Inserire la barra stabilizzatrice del piede e fissarla in Altezza massima posizione con un suono "clic". CLIC AVVERTENZA: NON AGGIUNGERE UN SECONDO MATERASSO, RISCHI DI SOFFOCAMENTO. L'installazione è completa. CLIC Funzione di regolazione dell'altezza Collegare la barra di fissaggio e fissarla in posizione con un suono "clic".
Page 32
Per alzare l'altezza, salire al centro della barra stabilizzatrice dei Istruzione per aprire i piedi piedini per stabilizzare la culla, mentre si tengono entrambi i lati della guida del nido per dormire per tirare su l'altezza del letto desiderata. Se si desidera conservare il lettino, rimuovere entrambe le gambe e Per abbassare la culla, posizionare le maniglie di plastica sul tubo riporle nella borsa.
Page 33
Funzione accanto al letto COME UTILIZZARE LA CINGHIA E LA PIASTRA DI PLASTICA Passare attraverso il TELAIO del letto parentale con le cinghie, regolare la lunghezza delle cinghie in modo che non ci siano spazi tra il LETTINO CO-SLEEPING e il letto parentale. Collegare le due fibbie della cintura del "co-sleeper"...
Page 34
AVVERTENZA - Il sistema di fissaggio deve essere fornito e l'utente AVVERTENZA non deve utilizzare altri sistemi di fissaggio; 1. I piedini retrattili devono essere utilizzati solo in modalità co-sleep. AVVERTENZA - Non deve mai esserci uno spazio tra il lato inferiore 2.
Page 35
AVVERTENZA - Se si utilizza un lenzuolo con cuscino, utilizzare solo AVVERTENZA quello fornito dal produttore della culla o del lettino o uno specifico progettato per adattarsi alle dimensioni Per evitare il rischio di soffocamento da intrappolamento, il lettino del materasso della culla o del lettino. Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano deve essere fissato correttamente al letto per adulti utilizzando il che i neonati sani vengano messi a dormire sulla...
Page 36
ADVERTENCIA - Le corde possono causare strangolamenti! Non AVVERTENZA mettere intorno al collo del bambino oggetti con un filo, come ad esempio i cordoncini del cappuccio o del ciuccio. Non sospendere le corde su una culla o Pericolo di Intrappolamento un lettino e non attaccare le corde ai giocattoli.
Lista części Zanim Zaczniesz Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość. Ogólne ostrzeżenia Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie 1. Łóżeczko 6. Poprzeczka stabilizująca nóżki mogą stwarzać ryzyko zadławienia. 2.
Page 38
Umieść materac w łóżeczku. Zamocuj poprzeczkę stabilizującą nóżki. Wysokość Kliknięcie oznacza, że maksymalna poprzeczka zablokowała się na KLIK! swoim miejscu. OSTRZEŻENIE: NIE DODAWAJ WIĘCEJ MATERACY W ŁÓŻECZKU, NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! Montaż łóżeczka został zakończony. KLIK! Regulacja wysokości Zamocuj dolną ramę łóżeczka. Kliknięcie oznacza, że rama zablo- kowała się...
Page 39
Aby zwiększyć wysokość łóżeczka, przytrzymuj stopą środkową Instrukcja rozkładania nóżek część poprzeczki stabilizującej nóżki, a następnie unoś łóżeczko w górę trzymając je po obu stronach. Jeśli chcesz wrócić do funkcji dostawki do łóżka, należy wymontować obie nóżki i umieścić je w torbie do przechowywania. Aby zmniejszyć...
Page 40
Wariant dostawki do łóżka PRZYMOCOWANIE DOSTAWKI DO ŁÓŻKA RODZICÓW Owiń pasy mocujące wokół ramy swojego łóżka. Następnie wyreguluj pasy tak, aby nie pozostawić luki pomiędzy dostawką twojego dziecka a twoim łóżkiem. Połącz dwie klamry pasów mocujących z pasami na spodzie dostawki, tak jak pokazano na rysunku.
Page 41
OSTRZEŻENIE - Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki, OSTRZEŻENIE przymocuj je za pomocą dołączonych do zestawu pasów. Nie używaj innego systemu mocowania. 1. Wysuwane nóżki mogą być używane wyłącznie w wariancie OSTRZEŻENIE - Jeśli używasz łóżeczka w wariancie dostawki, dostawki. upewnij się, że między łóżeczkiem twojego dziecka a 2.
Page 42
OSTRZEŻENIE - Jeśli zamierzasz używać prześcieradła, używaj OSTRZEŻENIE wyłącznie prześcieradła dostarczonego lub zalecanego przez producenta. Wymiary prześcieradła muszą odpowiadać wymiarom Nie używaj dostawki w pozycji pochylonej. Aby zapobiec materaca. niebezpieczeństwu uduszenia w wyniku zaklinowania, dostawka musi OSTRZEŻENIE - Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci zostać...
Page 43
OSTRZEŻENIE Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów wyposażonych w sznurki, np. smoczków, ani nie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zaklinowania się ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki. Nie Aby zapobiec niebezpieczeństwu związanego z zaklinowaniem się zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
Onderdelenlijst Voordat U Begint Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Algemene Waarschuwingen Gevaar! Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product weg bij baby's en kinderen, anders kunnen deze een 1. hoofdgedeelte 6. voetstabilisatiestang verstikkingsgevaar vormen.
Page 45
Plaats de matras. Plaats de voetstabilisatiestang en zet hem vast met een maximale hoogte "klikgeluid". KLIK OP WAARSCHUWING: VOEG GEEN TWEEDE MATRAS TOE, VERSTIKKINGSGEVAAR. De installatie is voltooid. KLIK OP Montagehandleiding Bevestig de bevestigingsstang en bevestig deze met een klikgeluid. Positie 5 Positie 4 Positie 3...
Page 46
Om de hoogte te verhogen, stap je op het midden van de voetstabili- Instructies voor het uitklappen van de poten satiebalk om het wiegje te stabiliseren, terwijl je beide zijden van de slaapnestrail vasthoudt om het omhoog te trekken tot de gewenste bedhoogte.
Page 47
Bedfunctie GEBRUIK VAN RIEM EN PLASTIC PLAATJE Ga door het frame van het ouderlijk bed met de riemen, pas de lengte van de riemen aan, zodat er GEEN RUIMTE is tussen de bedchair en het ouderlijk bed. Verbind de twee gespen van de "co-sleeper" riem met de onderkant van het ledikant zoals afgebeeld.
Page 48
WAARSCHUWING - Het bevestigingssysteem moet worden WAARSCHUWING meegeleverd en de gebruiker mag geen ander bevestigingssysteem gebruiken; 1.De intrekbare poten mogen alleen worden gebruikt in de slaap- WAARSCHUWING - Er mag nooit een opening zijn tussen de onderkant stand. van de bedslaper en de matras van het bed voor 2.
Page 49
WAARSCHUWING - Als er een laken bij het wiegje wordt gebruikt, WAARSCHUWING gebruik dan alleen het laken dat door de fabrikant van het wiegje of de wieg wordt geleverd of een laken dat speciaal is ontworpen voor de afmetingen Om verstikkingsgevaar door beknelling te voorkomen, moet de van het matrasje van het wiegje of de wieg.
Page 50
WAARSCHUWING - Koordjes kunnen wurging veroorzaken! Plaats geen WAARSCHUWING voorwerpen met een koord rond de nek van het kind, zoals koordjes aan de kap of koordjes aan een Beknellingsgevaar fopspeen. Hang geen touwtjes over een wieg of wieg Om overlijden door beknelling te voorkomen, moet de bedchair op de en bevestig geen touwtjes aan speelgoed.
Page 51
Return / Damage Claim Instructions Instructions De Retour / Réclamation De Dommages NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. DO NOT discard the box / original packaging. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte In case a return is required, the item must be returned in original box.
Page 52
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni Instructies voor Retournering/Schadeclaim NON scartare la scatola / confezione originale. GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos originale.
Need help?
Do you have a question about the BC10112 and is the answer not in the manual?
Questions and answers