Hide thumbs Also See for P100:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

P 100
Ref. 146100
P 200
Ref. 146200
P 300
Ref. 146300
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Beachten Sie alle Hinweise vor Inbetriebnahme!
M O D E D ´ E M P LO I
Lire toutes les instructions avant l´usage!
U S E R M A N UA L
Read full instructions before use!
H A N D L E I D I N G
Neem alle instructies in acht voor de inbedrijfstelling!
P 100 Ref. 146100
P 200 Ref. 146200
P 300 Ref. 146300
DEUTSCH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for patura P100

  • Page 1 P 100 DEUTSCH Ref. 146100 P 200 Ref. 146200 P 300 Ref. 146300 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Beachten Sie alle Hinweise vor Inbetriebnahme! M O D E D ´ E M P LO I Lire toutes les instructions avant l´usage! U S E R M A N UA L Read full instructions before use!
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis DEUTSCH Sicherheitshinweise Montage Batterieschutz Garantie FRANÇAIS Conseils de sécurité 14 Installation Protection de la Batterie Garantie ENGLISH Safety information 26 Installation Battery charging Warranty NEDERLANDS Veiligheidsinstructies 36 Montage Batterijbescherming Garantie...
  • Page 3: Deutsch

    Sicherheitshinweise Hinweis: Dieses Produkt ist gedacht für die Verwendung bei Elektrozäunen für Tiere. Allgemeine Warnhinweise WARNHINWEIS! - D ieses Elektrozaungerät ist nicht bestimmt für die Verwendung durch Personen (auch Kinder) mit reduzierten, physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten, oder mit wenig Erfahrung. Es sei denn, sie werden von einer verantwort- lichen Person überwacht oder über den Gebrauch von Weidezaungeräten instruiert. - K inder müssen überwacht werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Elektrozaungerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. - T rennen Sie das Elektrozaungerät vom Zaun bevor Sie Arbeiten am Zaun durchführen. - R isiko von Stromschlägen! Dieses Elektrozaungerät sollte nur von Fachpersonal geöffnet oder repariert werden.
  • Page 4 DEUTSCH DEUTSCH Key to symbols on the energizer Symbole auf dem Elektrozaungerät Read full instructions before use. Lesen Sie vor der Installation des Gerätes die komplette Bedienungsanleitung. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to hin, dass dieses Produkt und seine Batterie getrennt vom Hausmüll entsorgt dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collectio werden muss. Es liegt vielmehr in Ihrer Verantwortung das Altgerät an...
  • Page 5 Definition verwendeter Fachbegriffe Elektrozaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun schickt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Stromleitern wie beispielsweise Metalldrähten oder Stangen bzw. Riegeln. Elektrozaun – Ein von der Erde isolierter Zaun mit einem oder mehreren Leitern, durch den, von einem Elektrozaungerät aus, Stromstöße geschickt werden. Zaunschaltkreis – Alle leitenden Teile oder Komponenten in einem Elektrozaungerät, die galvanisch mit den Ausgangsklemmen verbunden sind oder verbunden werden können. Erdstab – Ein Metallteil, das in der Nähe eines Elektrozaungeräts in den Boden versenkt und elektrisch an den Erdungsanschluss des Elektrozaungeräts ange- schlossen wird und das von anderen Erdungssystemen unabhängig ist. Anschlusskabel – Ein elektrischer Leiter zum Anschluss des Elektrozaungeräts an den elektrischen Weidezaun oder den Erdstab. Elektrischer Weidezaun – Ein Elektrozaun zum Hüten von Tieren oder zum Fernhalten von Tieren von bestimmten Bereichen.
  • Page 6 DEUTSCH Anforderungen an elektrische Weidezäune für Tiere (in Übereinstimmung mit Anhang BB, Abschnitt BB.1 der EN 60335-2-76) Elektrische Weidezäune und alle Zubehörteile sind so zu installieren, bedienen und warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering wie möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass Tiere oder Personen hängenbleiben, sind zu vermeiden. WARNHINWEIS! Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Elektrozaun speziell mit Kopf, Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter mehrdrähtigen Zäunen hindurch. Benutzen Sie zum Überqueren ein Tor oder speziell gestaltete Übergänge. Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei verschiedene Elektrozaungeräte oder unabhängige Ausgänge des gleichen Gerätes angeschlossen werden. Der Abstand zwischen den Drähten zweier elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Elektrozaungeräten gespeist werden, muss mindestens 2,5 m betragen. Falls die Lücke geschlossen werden soll, sind zu diesem Zweck elektrisch nicht-leitende Materialien oder eine isolierte Metall- absperrung zu verwenden. Stacheldrahtzaun und scharfkantiger Draht dürfen nicht an ein Elektrozaungerät angeschlossen werden. Ein nicht stromführender Zaun mit Stacheldraht oder scharfkantigem Draht kann mit einem oder mehreren stromführenden Drähten eines elektrischen Weidezauns ergänzt werden. Die Stütz v orrichtungen der stromführenden Drähte sind so auszu- legen, dass zwischen den stromführenden Drähten und der vertikalen Ebene der nichtstromführenden Drähte ein Mindestabstand von 15 cm gewährleistet ist.
  • Page 7 Der Stacheldraht und der scharfkantige Draht sind in regelmäßigen Abständen zu erden. Befolgen Sie unsere Erdungsempfehlungen. Zwischen den Erdstäben des Elektrozaungeräts und möglichen anderen Komponenten, die an ein Erdungssystem angeschlossen sind, wie beispielsweise der Schutzerdung der Strom v ersorgung oder der Erdung des Telefonnetzes ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind wirksam von den geerdeten Bauele- menten des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Hochspannungs- kabel verwendet werden. Unterirdische Anschlussleitungen sind in einem Isolierrohr zu verlegen. Alternativ dazu können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor Beschädi g ung durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Kommunikations- oder Daten- kabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freilei- tungen oder überirdischen Kommunikationsleitungen geführt werden. Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der Stromleitung unter einem möglichst rechten Winkel zu erfolgen. Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein als wie die folgenden angegebenen Werte.
  • Page 8 DEUTSCH Mindestabstände zu Stromleitungen für elektrische Weidezäune: Spannung Stromleitung Abstand ≤1.000 V >1.000 V bis ≤33.000 V >33.000 V Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betra- gen. Dies gilt für Elektrozäune zu beiden Seiten der orthogonalen Projektion des äußersten Leiters der Stromleitung auf dem Boden in einem Abstand bis zu: 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung nicht über 1.000 V. 15 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung über 1.000 V. Elektrozaungeräte zur Versorgung von Elektrozaunanlagen auf der Weide dürfen nicht in feuer g efährdeten Räumen wie Scheunen, Tennen und Stallungen unter- gebracht werden. Zur Verhütung von Blitzschäden muss vor der Einführung der Zaunzuleitung in ein nicht feuergefährdetes Gebäude in diese Zuleitung eine Blitzschutzeinrichtung (Funkenstrecke mit Erdung) eingebaut werden. Elektrotierzäune, die zum Abschrecken von Vögeln, zum Einzäunen von Haus- tieren oder zum Trainieren von Tieren wie Kühen (Kuhtrainer) bestimmt sind, sollten nur aus Elektrozaungeräten mit niedriger Leistung versorgt werden, womit noch eine ausreichende und sichere Wirkung erzielt wird. Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzu- lassen, sollte kein Zaundraht geerdet sein. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den Leitern in Be r ührung kommen könnten, ist ein Warnschild anzubringen.
  • Page 9 Kreuzt ein elektrischer Weidezaun einen öffentlichen Weg, ist im Elektrozaun am Ort der Kreuzung ein stromfreies Tor oder ein anderer Zugang vorzusehen. An jeder solchen Kreuzung sind die stromführenden Drähte mit Warnschildern zu versehen. Sämtliche Abschnitte eines elektrischen Weidezauns, die entlang einer öffent- lichen Straße oder eines öffentlichen Wegs verlaufen, sind in regelmäßigen Abständen mit Sicherheitsschildern zu kennzeichnen, die fest an den Zaunpfählen oder an den Drähten montiert werden. Die Abmessungen der Warnschilder müssen mindestens 100 x 200 mm betragen. Als Hintergrundfarbe für beide Seiten der Warnschilder ist gelb zu wählen. Der Aufdruck auf dem Schild muss schwarz sein und entweder folgender Abbildung entsprechen: oder den Text des Inhalts “Vorsicht Elektrozaun” enthalten. Der Aufdruck muss auf beiden Seiten unlöschbar und mindestens 25 mm hoch sein. Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebenen Zusatzgeräte, die an den elek- trischen Weidezaun angeschlossen werden, zwischen dem Zaunkreislauf und der Netzversorgung ebenso stark isoliert sind wie das Elektrozaungerät selbst. Zusatzgeräte sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn sie sind vom Hersteller für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.
  • Page 10: Montage

    DEUTSCH Zur Montage auf einem Holzpfosten verwenden Sie zwei 75 mm Nägel oder Schrauben und zwei Unterlegscheiben. Stecken Sie die Unterlegscheiben auf die Nägel oder Schrauben. Schlagen Sie die Nägel oder Schrauben in einem Abstand von 75 mm ein. Die Nägel oder Schrauben sollen am Ende 10 mm aus dem Pfosten hervorstehen.
  • Page 11: Batterieschutz

    1 m lange Erdstäbe in den Boden. Die Tabelle unten zeigt Batterieschutz die empfohlene Mindestanzahl an 1 m langen Erdstäben für Um zu gewährleisten, dass die Batterie in einem guten Zu- ein Erdungssystem: stand bleibt, schaltet sich das Elektrozaungerät automatisch aus, wenn die Batterie leer ist.
  • Page 12 DEUTSCH • Soweit gesetzlich zulässig, ist diese Garantie aus- schließlich, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (ausdrücklichen oder stillschweigenden) Garantien, Darstellungen oder Bedingungen zu diesem Produkt (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob sich diese aus Vorschriften, Gesetzen, Handel, Gewohn- heitsrecht oder anderweitig ableiten.
  • Page 14: Français

    FRANÇAIS Conseils de sécurité Remarque: Ce produit est conçu comme électrificateur de clôtures pour animaux. Remarques générales MISE EN GARDE ! - C et appareil peut être utilisé par des enfants âgés d‘au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s‘ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. - L es enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. - Débranchez l'appareil avant toute intervention sur l'électrificateur ou la clôture. - R isques d’électrocution ! L’électrificateur ne peut être ouvert ou réparé que par du personnel qualifié.
  • Page 15 Symbole sur l’électrificateur Marquage de conformité pour PATURA P100, P200, P300: APAVE XXXX XXXX-XXX Ce produit est conforme aux normes suivantes : NF EN 60335-2-76 Key to symbols on the energizer Key to symbols on the energizer Avant l'installation et la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive- Read full instructions before use. Read full instructions before use. ment le manuel d’utilisation. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce...
  • Page 16 FRANÇAIS Définition des termes techniques utilisés Électrificateur : un appareil qui envoie à la clôture à laquelle il est relié des impul- sions de tension à intervalles réguliers, dissuadant les animaux de s’en approcher Clôture : un barrage pour les animaux ou pour raisons de sécurité. Il consiste en un ou plusieurs conducteurs comme des fils en métal, des barreaux ou des barres Clôture électrique : une clôture isolée de la terre qui comprend un ou plusieurs conducteurs soumis à des impulsions électriques que génère un électrificateur Circuit de la clôture : l’ensemble des éléments ou composants d’un électrificateur qui conduisent le courant et sont ou pourraient être reliés galvaniquement aux bornes de sortie Piquet de terre : pièce métallique enfoncée dans le sol à proximité d’un électrifi- cateur et que l’on relie électriquement à sa borne de terre. Indépendant de tout autre prise de terre Câble de raccordement : un conducteur électrique qui connecte l’électrificateur à la clôture électrique ou au piquet de terre Clôture électrique pour animaux : une clôture électrique qui contient des ani- maux ou les tient éloignés de certains périmètres...
  • Page 17 Conditions requises pour les clôtures électriques (conformément à l'annexe BB, section BB.1 de l'EN 60335-2-76) Les clôtures électriques pour animaux et leur équipement auxiliaire doivent être i nstallés, utilisés et entretenus de manière à réduire les dangers pour les person- nes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les ani- maux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. MISE EN GARDE! Eviter d’entrer en contact avec les fils de clôture électrique. En particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au-dessus, en dessous ni entre les fils d’une clôture électrique à fils multiples. Utiliser une porte ou un point de passage construit spécialement. Une clôture électrique pour animaux ne doit pas être alimentée par deux électrifica- teurs différents ou par des circuits de clôture indépendants du même électrificateur. Pour deux clôtures électriques pour animaux différentes, chacune étant alimentée par un électrificateur différent avec sa propre base de temps, la distance entre les fils des deux clôtures électriques pour animaux doit être d'au moins 2,5 m. Si cet espace doit être fermé, on doit le faire au moyen de matériaux électriquement non-conducteurs ou d'une séparation métallique isolée. Les fils de fer barbelés ou autres fils similaires ne doivent pas être électrifiés par un électrificateur. Une clôture non électrifiée incorporant des fils de fer barbelés ou autres fils simi- laires peut être utilisée comme support pour un ou plusieurs fils électrifiés décalés d'une clôture électrique pour animaux. Les dispositifs de support pour les fils élec- trifiés doivent être construits de manière à assurer que ces fils sont positionnés à...
  • Page 18 FRANÇAIS une distance minimale de 150 mm du plan vertical des fils non électrifiés. Le fil de fer barbelé et tout autre fil similaire doit être mis à la terre à intervalles réguliers. Suivre les recommandations du fabricant de l'électrificateur pour ce qui concerne la mise à la terre. Une distance d'au moins 10 m doit être maintenue entre l'électrode de terre de l'électrificateur et toute autre partie connectée du système de mise à la terre telles que la terre de protection du réseau d'alimentation ou la terre de réseau de télé- communication. Les fils de raccordement qui sont posés à l'intérieur de bâtiments doivent être isolés de manière efficace des éléments des structures à la terre du bâtiment. Ceci peut être effectué en utilisant un câble isolé à haute tension. Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l'intérieur de con- duits en matériaux isolants ou un câble à haute tension isolé d'une autre manière doit être utilisé. Il faut prendre soin d'éviter les dommages causés aux fils de raccordement par les effets des sabots des animaux ou les roues des tracteurs qui s'enfoncent dans le sol. Les fils de raccordement ne doivent pas être installés dans le même conduit que les câbles d'alimentation, les câbles de communication ou les câbles de données. Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique ne doivent pas passer au- dessus des lignes électriques aériennes ou des lignes de communication. Dans la mesure du possible, on doit éviter les croisements avec des lignes élec- triques aériennes. Si un tel croisement ne peut pas être évité, il doit être effectué sous la ligne électrique et si possible à angle droit avec celle-ci. Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près d'une ligne électrique aérienne, la distance d'isolement ne doit pas être inférieure à...
  • Page 19 celles indiquées dans le tableau: Distances d'isolement minimales par rapport aux lignes électriques Tension de la ligne électrique Distance d'isolement ≤1.000 V >1.000 V ≤33.000 V >33.000 V Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique pour animaux sont installés près d'une ligne électrique aérienne, leur hauteur au-dessus du sol ne doit pas dépasser 3 m. Cette hauteur s'applique à tout côté de projection orthogonale des conducteurs qui sont le plus à l'extérieur de la ligne électrique sur la surface sol, pour une distance de: 2 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale ne dépassant pas 1.000 V; 1 5 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale dépassant 1.000 V. Les électrificateurs destinés à l’alimentation des installations de clôtures électriques dans les pâturages ne doivent surtout pas être installés dans des locaux à risque d’incendie comme les granges, les aires de battage ou les bâtiments pour les bêtes.
  • Page 20 FRANÇAIS Protégez l’installation de la foudre en montant un parafoudre (un éclateur avec mise à la terre) sur la ligne de raccordement juste avant qu’elle n’entre à l’intérieur du bâtiment. Les clôtures électriques pour animaux destinées à effrayer les oiseaux, à contenir les animaux domestiques ou à canaliser les animaux tels que les vaches ont seu- lement besoin d'être alimentées par des électrificateurs à faible niveau de sortie pour avoir des performances satisfaisantes et sûres. Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique pour animaux ne doit être raccordé à l'électrode de terre de l'électrificateur. Un panneau avertisseur pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où des personnes peuvent avoir accès aux conducteurs. Lorsqu'une clôture électrique pour animaux croise un chemin public, on doit prévoir un portail non électrifié dans la clôture électrique pour animaux à l'endroit corres- pondant ou un passage avec des échaliers. Dans tous ces cas de croisements, les fils électrifiés adjacents doivent posséder des panneaux avertisseurs pour clôture électrique. Toute partie d'une clôture électrique installée le long d'une route ou d'un chemin publics doit être identifiée à intervalles fréquents par des panneaux avertisseurs solidement fixés aux poteaux de la clôture ou attachés aux fils de la clôture. La taille des panneaux avertisseurs doit être d'au moins 100 mm x 200 mm. La couleur de fond des deux faces du signal d'avertissement doit être jaune. L'inscription sur ce dernier doit être en noir et constituée soit du symbole...
  • Page 21 soit en substance, du message « ATTENTION – CLÔTURE ÉLECTRIQUE ». L'inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces du panneaux avertisseurs et mesurer au moins 25 mm. S'assurer que tout l'équipement auxiliaire fonctionnant sur le réseau raccordé au circuit de clôture électrique pour animaux fournit un degré d'isolation entre le circuit de clôture et le réseau d'alimentation équivalent à celui fourni par l'électrificateur. La protection contre les intempéries doit être fournie pour l'équipement auxiliaire à moins que l'équipement soit certifié par le fabricant comme étant adapté à un usage extérieur et qu'il est du type ayant un degré minimal de protection IPX4.
  • Page 22: Installation

    FRANÇAIS Pour le montage sur piquet en bois, utilisez deux clous ou les vis de 75 mm et deux rondelles. Mettez les rondelles sur les clous ou les vis. Placez les à une distance de 75 mm (ou à une longueur de clou) l’un de l’autre.
  • Page 23: Protection De La Batterie

    Protection de la batterie Mise en place d’une Pour assurer que la batterie reste en bonne condition, clôture électrique l’électrificateur s’éteindra automatiquement lorsque la batterie sera vide. L’électrificateur se remettra en marche lorsque la Installer un système de terre batterie aura été rechargée ou remplacée. Sélectionnez un endroit approprié...
  • Page 24 FRANÇAIS En cas de dommage garanti, veuillez retourner ce produit à un centre SAV agréé accompagné de votre justificatif d’achat. Note : • Aucune responsabilité n’est acceptée en cas d’accident ou de dommage résultant d’une manipulation incorrecte, d’une modification ou d’une utilisation abusive de ce produit, y compris les altérations (mais non limité...
  • Page 26: English

    ENGLISH Safety information Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - T his energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety. - C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the energizer. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - D isconnect the energizer before performing any work on the fence. - R isk of electric shock! This energizer should be opened or repaired only by qualified personnel.
  • Page 27 Key to symbols on the energizer Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. Read full instructions before use. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must This symbol on the product or its packaging indicates that this product not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to must be disposed separately from household waste. Instead, it is your res- dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collectio ponsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a de-...
  • Page 28 ENGLISH Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence – A barrier which includes one or more electric conductors, insula- ted from earth, to which electric pulses are applied by an energizer. Fence circuit – All conductive parts or components within an energizer that are connected or are intended to be connected, galvanically, to the output terminals. Earth electrode – Metal structure that is driven into the ground near an energizer and connected electrically to the Fence earth terminal of the energizer, and that is independent of other earthing arrangements. Connecting lead – An electric conductor, used to connect the energizer to the electric fence or the earth electrode. Electric animal fence – An electric fence used to contain animals within or exclude animals from a particular area.
  • Page 29 Requirements for electric animal fences (in accordance with Annex BB, section BB.1 of EN 60335-2-76) Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. WARNING! Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point. An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits of the same energizer. For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2.5 m (8'). If this gap is to be closed, this shall be effected by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier. Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energizer. A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set electrified wires of an electric animal fence. The supporting devices for the electrified wires shall be constructed so as to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 150 mm (6") from the vertical plane of the non-electrified wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at regular intervals.
  • Page 30 ENGLISH Follow our recommendations regarding earthing. A distance of at least 10 m (33') shall be maintained between the energizer earth electrode and any other earthing system connected parts such as the power sup- ply system protective earth or the telecommunication system earth. Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insula- ted high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or vehicle wheels sinking into the ground. Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables. Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table.
  • Page 31 Minimum clearances from power lines for electric animal fences Power line voltage Clearance ≤1000 V 3 m (10') >1000 V to ≤33,000 V 4 m (13') >33,000 V 8 m (27') If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m (10'). This height applies to either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of: 2 m (6'6") for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V. 15 m (50') for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V. To prevent lightning damages you have to install lightning protection (spark gap with earthing) in the leadout cable before you run it inside a building which is not liable to catch fire. Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance. In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by...
  • Page 32 ENGLISH means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs. Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or path- way shall be identified at frequent intervals by warning signs securely fastened to the fence posts or firmly clamped to the fence wires. The size of the warning sign shall be at least 100x200 mm (4x8"). The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The inscription on the sign shall be black and shall be either: or the substance of "CAUTION: Electric fence". The inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm (1"). Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric ani- mal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer. Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
  • Page 34: Installation

    ENGLISH To mount onto a wooden post, use two 75 mm nails or screws and two washers. Thread the washers onto the nails or screws. Space the nails or screws 75 mm apart. Drive in the nails or screws, allowing them to protrude by 10 mm.
  • Page 35: Battery Charging

    Battery charging 36 month warranty from date of purchase Warning! Do not attempt to recharge a non-rechargeable battery. This warranty does not cover defects caused by: When recharging a battery, ensure that there is • Incorrect input voltage or polarity adequate ventilation to allow gases to disperse.
  • Page 36: Nederlands

    NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Let op: Dit product is bedoeld voor gebruik met elektrische afrasteringen van dieren. Algemene waarschuwingen Waarschuwing! - D it elektrisch afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, psychische of geestelijke vermo- gens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektrisch afrasteringsapparaat hebben gekregen. - O p kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat zij met het elektrisch afrasteringsapparaat gaan spelen. Reinigings- en onderhouds- werkzaamheden mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. - K oppel eerst het elektrisch afrastingsapparaat los van de omheining voordat u werkzaamheden aan de afrastering verricht. - G evaar voor elektrische schokken! Het elektrisch afrasteringsapparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd.
  • Page 37 Symbolen op het elektrisch afrasteringsapparaat Key to symbols on the energizer Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. Lees de handleiding voor het gebruik in zijn geheel door. Read full instructions before use. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste.
  • Page 38 NEDERLANDS Definitie van vakbegrippen Elektrisch afrasteringsapparaat — Een apparaat dat periodiek spanningsimpulsen afgeeft aan een daarmee verbonden afrastering. Afrastering — Een afscheiding voor dieren of voor veiligheidsdoeleinden, bestaan- de uit één of meer geleiders zoals metaaldraden, pennen of staven. Elektrische afrastering — Omheining met één of meer van de aarde geïsoleerde elektrische geleiders, waarnaar vanuit een elektrisch afrasteringsapparaat stroom- stoten worden gestuurd. Afrasteringscircuit — Alle geleidende delen of componenten binnen een elektrisch afrasteringsapparaat die met de uitgangsaansluitingen zijn verbonden of daar- mee galvanisch dienen te worden verbonden. Aardpen — Een metalen deel die in de buurt van een elektrisch afrasteringsap- paraat, in de grond wordt geslagen en elektrisch met de uitgangs-aarde aanslui- ting van het elektrisch afrasteringsapparaat is verbonden, en die onafhankelijk is van andere aardingsopstellingen. Aansluitkabel — Een elektrische geleider waarmee het elektrisch afrasteringsap- paraat op de elektrische afrastering of de aardpen wordt aangesloten. Elektrische weide afrastering — Een elektrische afrastering waarmee dieren bin- nen of buiten een bepaald terrein worden gehouden.
  • Page 39 Voorschriften voor elektrische weide afrasteringen voor dieren (in overeenstemming met bijlage BB, deel BB.1 van EN 60335-2-76) Elektrische weide afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hun omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektrische afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. PAS OP! Raak de elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, nek of romp aan. Klim niet over, door of onder de meeraderige elektrische afrastering heen. Gebruik een poort of speciaal ontworpen overgangen om deze over te steken. Een elektrische weide afrastering mag niet worden aangesloten op twee verschil- lende elektrische afrasteringsapparaten of onafhankelijke uitgangen van dezelfde eenheid. De afstand tussen de draden van twee elektrische weide afrasteringen die door gescheiden elektrische afrasteringsapparaten met onafhankelijke impulsen worden gevoed, moet minstens 2,5 m bedragen. Als deze opening moet worden gesloten, moeten hiervoor elektrisch niet-geleidende materialen of een geïsoleerde metalen barrière worden gebruikt. Prikkel- of scherpkantige draad mag niet op een elektrisch afrasteringsapparaat worden aangesloten. Een niet-elektrische afrastering met prikkel- of scherpkantig draad kan worden aan- gevuld met een of meer elektrische draden van een elektrische weideafrastering. De draagconstructies van de stroomvoerende draden moeten zodanig zijn ontworpen...
  • Page 40 NEDERLANDS dat de afstand tussen de stroomvoerende draden en het verticale vlak van de niet- stroomvoerende draden minimaal 15 cm bedraagt. Het prikkel- of scherpkantige draad moeten op regelmatige afstanden worden geaard. Volg onze adviezen voor aarding. De afstand tussen de aardpen van het elektrische afrasteringsapparaat en alle andere componenten die op een aardingssysteem zijn aangesloten, zoals de be- schermende aarding van de stroomvoorziening of de aarding van het telefoonnet, moet minimaal 10 m in acht genomen worden. Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde construc- tie elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door middel van geïso- leerde hoogspanningskabel bereikt worden. Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen of in een isolatiebuis van iso- lerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d. te voorkomen. Aansluitdraden mogen niet in dezelfde buis als de bedrading voor de netvoeding, communicatiekabels of datakabels verlopen. Aansluitdraden en elektrische weide afrasteringsdraden mogen niet over boven- grondse stroomdraden of communicatiekabels verlopen. Kruisingen met bovengrondse stroomleidingen dienen zoveel mogelijk te worden vermeden. Als een kruising niet te voorkomen is, dient deze onder de stroomlei- ding te worden gelegd en daarmee zoveel mogelijk een rechte hoek te vormen.
  • Page 41 Als aansluitdraden en draden van elektrische weide afrasteringen dicht bij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, dient de afstand tot deze niet minder te bedragen dan hetgeen in de onderstaande tabel te zien is. Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide afrasteringen: Spanning stroomleiding Afstand ≤1.000 V >1.000 V ≤33.000 V >33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht. Deze hoogte heeft betrekking op beide zijden van de orthogonale projectie van de buitenste geleiders van de stroomleiding op het grondoppervlak, voor een afstand van: 2 m voor stroomleidingen met een nominaal voltage van niet meer dan 1000 V. 15 m voor stroomleidingen met een nominaal voltage van meer dan 1000 V. Elektrisch rasterapparaat voor de voeding van elektrische afrasteringen op de wei mogen niet worden ondergebracht in ruimten waar brandgevaar bestaat, zoals schuren en stallen. Om bliksemschade te voorkomen, moet in deze raster toevoerleiding een bliksembeveiliging (vonkbescherming met aarding) worden geïnstalleerd voordat de toevoerleiding in een gebouw wordt geplaatst. Elektrische afrasteringen die bedoeld zijn om vogels af te schrikken, te voor- komen dat huisdieren ontsnappen of bij gewenning, zoals koeien (koetrainer), hoeven slechts door energiebronnen met laag vermogen te worden gevoed om veilig en betrouwbaar te werken. Elektrische afrasteringen die zijn ontworpen om te voorkomen dat vogels zich op gebouwen nestelen, mogen niet zijn voorzien van geaarde afrasteringsdraden.
  • Page 42 NEDERLANDS Op alle plaatsen waar personen in contact kunnen komen met de geleiders moet een waarschuwing worden aangebracht. Op plaatsen waar een elektrische afrastering een openbare weg kruist, dient op dit kruispunt een niet-geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden aangebracht of andere toegang te worden voorzien. Op alle kruispunten dienen op de aangrenzende geëlektrificeerde draden waarschuwingsborden te zijn bevestigd. Alle gedeelten van een elektrische weide-afrastering die langs een openbare weg of pad verlopen, dienen op korte afstanden van waarschuwingsborden te worden voorzien die stevig aan de afrasteringspalen of op de draden zijn gemonteerd. De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens 100 x 200 mm te bedragen. De achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn. Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis “PAS OP: SCHRIKDRAAD” te bevatten. Het opschrift moet aan beide zijden onuitwisbaar en tenminste 25 mm hoog zijn.
  • Page 43 Zorg ervoor dat alle bijbehorende apparaten die met netvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het elektrisch afrasteringsapparaat zelf. Bijbehorende apparaten moeten worden beschermd tegen weersinvloeden, tenzij ze door de fabrikant zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis en een IP-bescherming van tenminste IPX4 hebben.
  • Page 44: Montage

    NEDERLANDS Gebruik voor de montage op een houten paal twee Pulsindicatielampje spijkers of schroeven van 75 mm en twee sluitringen. Plaats de sluitringen op de spijkers of schroeven. Breng de spijkers of schroeven aan Afrasteringsaansluiting Aardaansluiting op een afstand van 75 mm. afrastering De spijkers of schroeven Montage...
  • Page 45: Batterijbescherming

    aardpennen voor een aardingssysteem zien: Batterijbescherming Om te garanderen dat de batterij in een goede Model Aardpennen toestand blijft, schakelt het afrasteringsapparaat P 100 automatisch uit als de batterij leeg is. Het elekto- P 200 afrasteringsapparaat start opnieuw zodra de batterij is P 300 opgeladen of vervangen.
  • Page 46 niet overdraagbaar en in plaats van alle andere garan- ties, vertegenwoordigingen of condities met betrekking tot dit product (zij het uitdrukkelijk vermeld of geïmpli- ceerd en in alle voorkomende gevallen), om het even of deze nu op grond van voorschriften en wetten, zaken, gewoonte of op andere wijze tot stand gekomen is.
  • Page 48 PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29 info@patura.com...

This manual is also suitable for:

P200P300146100146200146300

Table of Contents