Parkside PHP 500 A1 - MANUAL 5 Operation And Safety Notes

Parkside PHP 500 A1 - MANUAL 5 Operation And Safety Notes

Hot glue gun
Hide thumbs Also See for PHP 500 A1 - MANUAL 5:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PISTOLA TERMOSELLADORA /
PISTOLA PER COLLA A CALDO PHP 500 A1
PISTOLA TERMOSELLADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHP 500 A1 - MANUAL 5

  • Page 1 PISTOLA TERMOSELLADORA / PISTOLA PER COLLA A CALDO PHP 500 A1 PISTOLA TERMOSELLADORA PISTOLA PER COLLA A CALDO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza HOT GLUE GUN HEISSKLEBEPISTOLE Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 7 2. Seguridad eléctrica ....................Página 7 3. Seguridad de las personas ..................Página 7 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........Página 8 Manejo Antes de la puesta en marcha ..................Página 8 Puesta en funcionamiento .....................Página 8...
  • Page 5: Introducción

    Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores! ¡Peligro de muerte por descarga eléc- Voltios (Corriente alterna) trica si el cable o el enchufe de red están dañados!
  • Page 6: Especificaciones Técnicas

    El desorden y los lugares de aceite y los bordes afilados. Si durante el trabajo mal iluminados pueden provocar acci- trabajo se daña o se corta el cable, no lo toque, dentes. desenchúfelo enseguida tirando del enchufe. b) El aparato no debe estar húmedo ni operarse Los cables dañados o retorcidos aumentan el...
  • Page 7: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    La temperatura ambiente y la de los materiales rese de que el pegamento caliente no entre a pegar no debe ser inferior a + 5 °C o supe- en contacto con personas o animales. En caso rior + 50 °C.
  • Page 8: Mantenimiento Y Conservación

    Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía © Mantenimiento y conservación 2. Conecte la pistola termoencoladora en la estación de carga 3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de La pistola termoencoladora no necesita avance mantenimiento. 4. Deje que el aparato se caliente durante ½...
  • Page 9: Eliminación

    Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon- En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso sable de la documentación: Señor Felix Becker, de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos extrañas a nuestros centros de asistencia técnica que este producto cumple las siguientes normas, autorizados, la garantía pierde su validez.
  • Page 10 1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................Pagina 13 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 13 3. Sicurezza delle persone...................Pagina 13 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...............Pagina 14 Prima della messa in funzione ..................Pagina 14 Messa in funzione ......................Pagina 14 Manutenzione e pulizia ................Pagina 15...
  • Page 11: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni Da utilizzare solo in ambienti interni! per l’uso! Pericolo di morte a causa di scossa Volt (Tensione alternata) elettrica in presenza di un cavo di ali- mentazione o di una spina difettosi! Pericolo di scottatura a causa dell’ugello...
  • Page 12: Dati Tecnici

    In caso di distrazione potreste perdere il con- per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo trollo dell’apparecchio. di una tale prolunga riduce il rischio di scossa ½ elettrica. Bambini o persone con conoscenze in- sufficienze per quanto concerne l’uti- lizzo dell’apparecchiatura o persone...
  • Page 13: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    La temperatura ambiente ed i materiali da in- contatto con la pelle, tenere il punto qualche collare non devono essere più fredde di + 5 °C minuto sotto acqua fredda. Non cercare di oppure più calde di + 50 °C.
  • Page 14: Manutenzione E Pulizia

    Uso / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia 5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap- la fuoriuscita di colla fosse difficile o la colla parecchio. Usare per la pulizia del carter un fosse troppo liquida.
  • Page 15: Smaltimento

    Dichiarazione di conformità / Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Produttore di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu- immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre mentazione: sig.
  • Page 16 Safety notes 1. Workplace safety .....................Page 19 2. Electrical safety ......................Page 19 3. Personal safety ......................Page 19 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 20 Operation Before first use .......................Page 20 Preparing the tool for use .....................Page 20 Maintenance and Cleaning ................Page 21...
  • Page 17: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! For indoor use only! Risk of loss of life by electric shock from Volt (AC) damaged mains lead or mains plug! Danger of burns from nozzle or glue Watts (Effective power)
  • Page 18: Technical Details

    ATTENTION! Please read all the instructions erators with any part of your body. and advice. Failure to observe the instructions There is an increased risk of electric shock if and advice given below may result in electric your body is earthed.
  • Page 19: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    The ambient temperature and temperature of the skin, hold the affected part under running the materials to be glued must be not less than cold water for several minutes. Do not try to + 5° C and not warmer than + 50° C.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    This product is for The nozzle tip is hot! private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im- © Maintenance and Cleaning proper handling, use of force and internal tamper- ing not carried out by our authorized service branch.
  • Page 21: Disposal

    EU directives: appliances in household waste. In accordance with European Directive EU Low Voltage Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic (2006 / 95 / EC): appliances and its implementation in national law, EN60335-1,...
  • Page 22 Technische Daten ......................Seite 25 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 25 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 25 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 25 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..............Seite 26 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 26 Inbetriebnahme ......................Seite 26 Wartung und Reinigung ................Seite 27 Service .........................Seite 27...
  • Page 23: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Lebensgefahr durch elektrischen Volt (Wechselspannung) Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Verbrennungsgefahr durch Düse oder Watt (Wirkleistung) Kleber (bis zu 200 °C)!
  • Page 24: Technische Daten

    Kanten. Wird bei der Arbeit das tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er- höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 25: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch

    ½ bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere nicht wärmer als + 50 °C sein.
  • Page 26: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst- Kleben: Drücken Sie den Vorschubbügel , um den stoff angreifen. Fluss des Klebers den Anforderungen entspre- chend zu regulieren. © Service 1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen ½...
  • Page 27: Entsorgung

    © Konformitätserklärung / Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Hersteller verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Herr Felix Becker, Burgstr.
  • Page 28 IAN 54325 Burgstraße 21 D-44867 Bochum Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 Ident.-No.: PHP 500 A1062010-5...

Table of Contents