Parkside PHP 500 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes

Parkside PHP 500 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes

Hot glue gun
Hide thumbs Also See for PHP 500 A1 - MANUAL 3:
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Varusteet
      • Toimituslaajuus
      • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeita

      • Työpaikkaturvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilöiden Turvallisuus
      • Tarkkaavainen Käsittely Ja Käyttö Sähkölaitteilla
    • Käyttö

      • Ennen Käyttöönottoa
      • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Hoito

    • Huolto

    • Takuu

    • Hävittäminen

    • Yhdenmukaisuus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • De Olika Delarna
      • I Leveransen Ingår
      • Anslutning Limpistol
    • Säkerhetsanvisningar

      • Säkerhet På Arbetsplatsen
      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
    • Handhavande

      • Före Första Användning
      • Användning
    • Underhåll Och Skötsel

    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Bestemmelsesmæssig Brug
      • Udstyr
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsanvisninger

      • Sikkerhed På Arbejdsstedet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber
    • Betjening

      • Før Ibrugtagningen
      • Ibrugtagning
    • Service

    • Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Garanti

    • Overensstemmelseserklæring/Producent

    • Bortskaffelse

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
    • Bedienung

      • Vor der Inbetriebnahme
      • Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

HOT GLUE GUN PHP 500 A1
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
LIMPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KUUMALIIMAPISTOOLI
Käyttö- ja turvaohjeet
LIMPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHP 500 A1 - MANUAL 3

  • Page 1 HOT GLUE GUN PHP 500 A1 HOT GLUE GUN KUUMALIIMAPISTOOLI Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet LIMPISTOL LIMPISTOL Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger HEISSKLEBEPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    Safety notes 1. Workplace safety .....................Page 7 2. Electrical safety ......................Page 7 3. Personal safety ......................Page 7 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 8 Operation Before first use .......................Page 8 Preparing the tool for use .....................Page 8 Maintenance and Cleaning ................Page 9...
  • Page 5: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! For indoor use only! Risk of loss of life by electric shock from Volt (AC) damaged mains lead or mains plug! Danger of burns from nozzle or glue Watts (Effective power)
  • Page 6: Technical Details

    ATTENTION! Please read all the instructions erators with any part of your body. and advice. Failure to observe the instructions There is an increased risk of electric shock if and advice given below may result in electric your body is earthed.
  • Page 7: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    The ambient temperature and temperature of the skin, hold the affected part under running the materials to be glued must be not less than cold water for several minutes. Do not try to + 5° C and not warmer than + 50° C.
  • Page 8: Maintenance And Cleaning

    This product is for The nozzle tip is hot! private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im- © Maintenance and Cleaning proper handling, use of force and internal tamper- ing not carried out by our authorized service branch.
  • Page 9: Disposal

    (2004 / 108 / EC): EN55014, In accordance with European Directive EN55014-2, 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic EN61000-3-2, appliances and its implementation in national law, EN61000-3-3 used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner.
  • Page 10 Tekniset tiedot ......................... Sivu 13 Turvallisuusohjeita 1. Työpaikkaturvallisuus ....................Sivu 13 2. Sähköturvallisuus ....................... Sivu 13 3. Henkilöiden turvallisuus ..................... Sivu 13 4. Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla ............. Sivu 14 Käyttö Ennen käyttöönottoa ...................... Sivu 14 Käyttöönotto ........................Sivu 14 Huolto ja hoito .......................
  • Page 11: Johdanto

    Työntösanka suusohjeisiin ja toimintoihin. Lue tämän Sanka lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hy- Tippuastia vin. Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapa- Suutin uksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle. Suuttimen lämmönsuojakupu Liimapistoolin verkkoliitäntä Johto ©...
  • Page 12: Tekniset Tiedot

    Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa aikana, älä kosketa johtoa, vaan vedä heti tapaturmiin. pistotulppa pois pistorasiasta. Vioittunut tai b) Laite ei saa olla kostea eikä sitä myöskään sotkeutunut johto lisää sähköiskun vaaraa. saa käyttää kosteassa ympäristössä. e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä...
  • Page 13: Tarkkaavainen Käsittely Ja Käyttö Sähkölaitteilla

    ½ Ympäristön ja liimattavien materiaalien lämpötila telualustalle , tai aseta se varausasemaan ei saa olla kylmempi kuin + 5 °C eikä lämpimäm- 4. Poista liimatähteet jäähtymisen jälkeen pois te- pi kuin + 50 °C. rävällä veitsellä. Liimakohdat saa kuumennuksen ½...
  • Page 14: Huolto Ja Hoito

    Käyttö / Huolto ja hoito / Huolto / Takuu / Hävittäminen Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- Suutinten vaihtaminen: ½ Käytä suojakäsineitä. heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan Anna laitteen kuumentua n.
  • Page 15: Yhdenmukaisuus / Valmistaja

    Yhdenmukaisuus / Valmistaja © Yhdenmukaisuus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: EY-Pienjännitedirektiivi (2006/95/EC): EN60335-1, EN60335-2-45 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC):...
  • Page 16 Anslutning limpistol .......................Sidan 19 Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................Sidan 19 2. Elsäkerhet ........................Sidan 19 3. Personsäkerhet ......................Sidan 19 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..........Sidan 20 Handhavande Före första användning ....................Sidan 20 Användning ........................Sidan 20 Underhåll och skötsel ..................Sidan 21...
  • Page 17: Inledning

    Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Får endast användas inomhus! Skadad nätsladd- eller kontakt kan Volt (Växelspänning) medföra elstötar och livsfara. Risk för brännskador på munstycke Watt (Effekt) eller lim föreligger (värme upp till 200 °C)!
  • Page 18: Anslutning Limpistol

    Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar. b) Använd inte verktyget om den är fuktigt eller i fuktig omgivning. e) Använd endast förlängningskablar Se till att barn och andra per- som är tillåtna för utomhusbruk om...
  • Page 19: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    ½ Omgivningstemperaturen och de material som stolen i laddningsstationen skall limmas får inte vara kallare än + 5 °C eller 4. Ta bort ev. limrester med en skarp kniv. Limrester varmare än + 50 °C. kan även lösas genom upprepad uppvärmning.
  • Page 20: Underhåll Och Skötsel

    Handhavande / Underhåll och skötsel / Service / Garanti / Avfallshantering Stänga av apparaten: Endast då kan produkten skickas in ½ Dra ut nätkontakten. fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa- Byta munstycke: ½ Använd skyddshandskar. brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit- ningsdelar eller skador på...
  • Page 21: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg © Konformitetsdeklaration / Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag- Tillverkarintyg nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag- Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr stiftning.
  • Page 22 Sikkerhedsanvisninger 1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..................Side 25 2. Elektrisk sikkerhed .....................Side 25 3. Personlig sikkerhed ....................Side 25 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ......Side 26 Betjening Før ibrugtagningen .......................Side 26 Ibrugtagning ........................Side 26 Vedligeholdelse og rengøring ..............Side 27...
  • Page 23: Indledning

    Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Kun til indendørs anvendelse! Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, Volt (Vekselspænding) er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! Risiko for forbrænding fra dysen eller Watt (Effektivt) klæbestoffet (indtil 200 °C)!
  • Page 24: Tekniske Specifikationer

    ½ BEMÆRK! Samtlige anvisninger skal læses. parater, komfurer og køleskabe. Der Fejl i overholdelsen af de efterfølgende angivne er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand har jordforbindelse. og / eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 25: Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber

    Ved kontakt med huden holdes det pågældende Omgivelsestemperaturen og materialerne, der sted straks under en kold vandstråle i nogle skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C minutter. Forsøg ikke at fjerne lim fra huden. og ikke varmere end + 50 °C.
  • Page 26: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Berør kun dysen på varmebe- skyttelseskappen Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven- Dysenspidsen er varm! delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes © Vedligeholdelse og rengøring ikke ved denne garanti.
  • Page 27: Bortskaffelse

    Elektriske apparater hører ikke og EF-retningslinjer: til i husholdningsaffaldet! Efter det europæiske direktiv 2002 / 96 / EC om EF-lavspændingsdirektivet elektriske og elektroniske brugte apparater og dets (2006 / 95 / EC): omsætning i national ret skal brugt elektroudstyr EN60335-1, indsamles særskilt og bringes til en miljøskånende...
  • Page 28 Technische Daten ......................Seite 31 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 31 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 31 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 31 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..............Seite 32 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 32 Inbetriebnahme ......................Seite 32 Wartung und Reinigung ................Seite 33 Service .........................Seite 33...
  • Page 29: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Lebensgefahr durch elektrischen Volt (Wechselspannung) Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Verbrennungsgefahr durch Düse oder Watt (Wirkleistung) Kleber (bis zu 200 °C)!
  • Page 30: Technische Daten

    Kanten. Wird bei der Arbeit das tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er- höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 31: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch

    ½ bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere nicht wärmer als + 50 °C sein.
  • Page 32: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst- Kleben: Drücken Sie den Vorschubbügel , um den stoff angreifen. Fluss des Klebers den Anforderungen entspre- chend zu regulieren. © Service 1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen ½...
  • Page 33: Entsorgung

    © Konformitätserklärung / Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Hersteller verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Herr Felix Becker, Burgstr.
  • Page 34 IAN 54325 Burgstraße 21 D-44867 Bochum Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 06 / 2010 Ident.-No.: PHP 500 A1062010-3...

Table of Contents