Makita DUC256 Instruction Manual
Makita DUC256 Instruction Manual

Makita DUC256 Instruction Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for DUC256:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Chain Saw
Batteridriven kedjesåg
SV
Batteridrevet kjedesag
NO
FI
Langaton ketjusaha
DA
Akku-kædesav
Bezvada motorzāģis
LV
Belaidis grandininis pjūklas
LT
ET
Juhtmeta kettsaag
Цепная пила с питанием от
RU
аккумуляторной батареи
DUC256
DUC306
DUC356
DUC406
DUC256C
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
20
33
46
59
73
86
100
113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUC256 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DUC256

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING Langaton ketjusaha KÄYTTÖOHJE Akku-kædesav BRUGSANVISNING Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND Цепная пила с питанием от РУКОВОДСТВО ПО аккумуляторной батареи ЭКСПЛУАТАЦИИ DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Page 6 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Overall length (without guide bar) 270 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 2.8 kg 4.6 - 4.8 kg 4.7 - 4.9 kg 4.8 - 5.0 kg 4.8 - 5.1 kg 4.6 - 4.7 kg...
  • Page 8 Recommended cord connected power source Battery adapter BAP182 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. • Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX...
  • Page 9: Intended Use

    Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-1 and EN ISO 11681-2 as applicable: Wear safety glasses. Model DUC256 Sound pressure level (L ) : 95 dB (A) Sound power level (L ) : 103 dB (A)
  • Page 10: Safety Warnings

    Model DUC356 Always hold the chain saw with your right Work mode: cutting wood hand on the top handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a Vibration emission (a ) : 3.6 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
  • Page 11 • Do not overreach and do not cut above Do not fill the chain oil near fire. Never smoke shoulder height. This helps prevent unin- when you fill the chain oil. tended tip contact and enables better control National regulation may restrict the use of the of the chain saw in unexpected situations.
  • Page 12 Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Page 13: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Battery indicator Check button Switch trigger Top handle Lock-off lever Front hand guard Guide bar Saw chain Chain catcher Retaining nut Chain adjusting screw Battery cartridge Main power lamp Mode indicator Main power switch Adjusting screw (for oil pump) Carabiner Front handle Oil tank cap Spike bumper Guide bar cover FUNCTIONAL...
  • Page 14: Overload Protection

    NOTE: Depending on the conditions of use and the NOTE: This tool employs the auto power-off function. ambient temperature, the indication may differ slightly To avoid unintentional start up, the main power switch from the actual capacity. will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switch is turned on.
  • Page 15: Electronic Function

    To remove the saw chain, perform the following steps: Release the chain brake by pulling the front hand The tool is equipped with the spike bumper as stan- guard. dard. For replacement of the spike bumper, ask Makita Loosen the chain adjusting screw, then the retain- Authorized Service Centers. ing nut.
  • Page 16: Operation

    NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for bar. Makita chain saws or equivalent oil available in CAUTION: A chain which is too loose can the market. jump off the bar and it may cause an injury...
  • Page 17: Maintenance

    Chain blade 91PX : 4.0 mm To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should • Chain blade 80TXL : 4.0 mm be performed by Makita Authorized or Factory Service • Chain blade 25AP : 4.0 mm Centers, always using Makita replacement parts. —...
  • Page 18: Replacing The Sprocket

    Cleaning the oil discharge hole Replacing the sprocket Small dust or particles may be built up in the oil dis- CAUTION: A worn sprocket will damage a new charge hole during operation. These dust or particles saw chain. Have the sprocket replaced in this case. may impair the oil to flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 20 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Total längd (utan svärd) 270 mm Märkspänning 36 V likström Nettovikt 2,8 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Standard svärdlängd...
  • Page 21 Rekommenderad sladdansluten strömkälla Batteriadapter BAP182 • De(n) sladdanslutna strömkällan/strömkällorna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. • Innan du använder den sladdanslutna strömkällan ska du läsa instruktionen och varningsmärkena på den. Kombination av sågkedja, svärd och kedjehjul Såpgkedjetyp 90PX Antal drivlänkar Svärd Svärdlängd 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Såglängd 238 mm...
  • Page 22: Avsedd Användning

    Läs igenom bruksanvisningen. Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd enligt EN62841-1 och EN ISO 11681-2 efter vad som Använd skyddsglasögon. är tillämpligt: Modell DUC256 Ljudtrycksnivå (L ) : 95 dB (A) Ljudeffektnivå (L ) : 103 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A) Använd hörselskydd.
  • Page 23 Modell DUC356 Säkerhetsvarningar för batteridriven Arbetsläge: sågning i trä kedjesåg Vibrationsemission (a ) : 3,6 m/s Mättolerans (K): 1,5 m/s Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när Modell DUC406 den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör Arbetsläge: sågning i trä någonting innan du startar kedjesågen.
  • Page 24 • Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och Kontrollera regelbundet kedjebromsens fingrar runt kedjesågens handtag, med båda funktion. händerna på sågen och i en position där din Fyll inte på kedjeolja nära eld. Rök aldrig när kropp och dina armar kan undvika styrkan du fyller på kedjeolja. av ett eventuellt bakåtkast.
  • Page 25 Följ lokala föreskrifter beträffande varma under arbetet och hålla utrustningen och avfallshantering av batteriet. tillbehören i gott skick. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- SPARA DESSA ANVISNINGAR. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- VARNING: GLÖM INTE att också...
  • Page 26: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR ► Fig.2 Batteriindikator Kontrollknapp Avtryckare Övre handtag Säkerhetsspärr Främre handskydd Svärd Sågkedja Kedjefångare Låsmutter Kedjeskruv Batterikassett Lampa för nätspänning Lägesindikator Strömbrytare Lock Justerskruv (för oljepump) Karbinhake Främre handtag Oljetanklock Barkskydd Svärdskydd FUNKTIONSBE- Batteriindikatorstatus Kvarvarande batterikapa- citet SKRIVNING På Blinkar 50 % till 100 % FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är...
  • Page 27 OBS: Beroende på användningsförhållanden och den OBS: Denna maskin har en automatisk avstäng- omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig ningsfunktion. För att undvika oavsiktlig start kommer lätt från den faktiska batterikapaciteten. strömbrytaren automatiskt att stänga ner när avtryck- aren inte aktiveras under en viss tid efter strömbryta- OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- ren aktiverats.
  • Page 28 ► Fig.13: 1. Låsmutter Barkskydd Utför följande steg för att ta bort sågkedjan: Lossa på kedjebromsen genom att dra i det främre Verktyget är som standard utrustad med ett barkskydd. handskyddet. Kontakta auktoriserat Makita servicecenter för byte av Lossa på kedjeskruven och därefter på barkskydd. låsmuttern. Vid kapning ska barkskyddet aktiveras med stammen ► Fig.14: 1. Kedjeskruv 2. Låsmutter och användas som en spak.
  • Page 29 OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja FÖRSIKTIGT: En kedja som inte är tillräck- som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- ligt spänd kan hoppa ur sitt spår och orsaka en svarande som finns tillgänglig i handeln. olycka. OBSERVERA: Använd aldrig olja som...
  • Page 30 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och — För filen på det sätt som framgår av figuren. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- ► Fig.27: 1. Fil 2. Sågkedja arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. — Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör) används. Filmallen har markeringar för rätt fil- Filning av sågkedja ningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till...
  • Page 31 Utbyte av kedjehjulet Förvara verktyget Rengör maskinen innan förvaring. Ta bort spån FÖRSIKTIGT: Ett slitet kedjehjul förorsakar och sågdamm från maskinen efter att kedjedrevskåpan skador på sågkedjan. Byt ut kedjehjulet om det är borttagen. är slitet. Kör maskinen utan belastning för att smörja såg- Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja kedjan och svärdet efter rengöringen. monteras. Täck över svärdet med svärdskyddet. ► Fig.33: 1. Kedjehjul 2. Slitna områden Töm oljetanken.
  • Page 32: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Kedjesågen startar inte. Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett. Batteriproblem (låg spänning).
  • Page 33: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Total lengde (uten sverd) 270 mm Nominell spenning DC 36 V Nettovekt 2,8 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg...
  • Page 34 Anbefalt ledning koblet til strømkilde Batteriadapter BAP182 • De(n) ledningstilkoblede strømkilden(e) som er oppgitt ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor. • Før du bruker de ledningstilkoblede strømkildene, må du lese instruksjons- og forsiktighetsskilt på dem. Kombinasjonen sagkjede, sverd og kjedehjul Sagkjedetype 90PX Antall drivkjeder Sverd Sverdlengde 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Skjærelengde 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Vinkel 3/8″...
  • Page 35 å bruke maskinen. Støy Les bruksanvisningen. Typisk A-vektet støynivå fastslått i henhold til EN62841-1 og EN ISO 11681-2 etter behov: Bruk vernebriller. Modell DUC256 Lydtrykknivå (L ) : 95 dB (A) Lydeffektnivå (L ) : 103 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A) Modell DUC306 Bruk hørselsvern.
  • Page 36 Modell DUC356 Sikkerhetsadvarsler for trådløs motorsag Arbeidsmodus: saging av tre Genererte vibrasjoner (a ) : 3,6 m/s Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når motorsa- Usikkerhet (K): 1,5 m/s gen er i gang. Før du starter motorsagen må du for- Modell DUC406 visse deg om at kjedet ikke er borti noe.Et øyeblikks Arbeidsmodus: saging av tre uoppmerksomhet mens du bruker motorsagen kan være Genererte vibrasjoner (a...
  • Page 37 • Hold maskinen i et fast grep med begge hen- Ved transport i kjøretøy må du sørge for at der, slik at tomlene og fingrene ligger rundt motorsagen er forsvarlig sikret for å unngå lekkasje av drivstoff eller kjedeolje og for å håndtakene på motorsagen, og hold kroppen unngå...
  • Page 38 Ikke lagre batteriet i samme beholder som batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller andre metallgjenstander, som for eksem- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at pel spiker, mynter osv. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Ikke la batteriet komme i kontakt med og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 39 DELEBESKRIVELSE ► Fig.2 Batteriindikator Kontrollknapp Startbryter Topphåndtak Av-sperreknapp Vern for håndtaket foran Sverd Sagkjede Kjedefanger Festemutter Justeringsskrue for kjedet Batteriinnsats Strømlampe Modusindikator Strømbryter Deksel Justeringsskrue (for oljepumpen) Karabinkrok Håndtak foran Oljetanklokk Støtnagle Sverddeksel FUNKSJONSBE- Batteriindikatorstatus Gjenværende batterikapa- sitet SKRIVELSE På Blinker 50 % til 100 % FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer...
  • Page 40 MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den MERK: Dette verktøyet bruker automatisk utkobling. faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den For å unngå utilsiktet oppstart, vil hovedstrømbryte- omgivende temperaturen. ren slås av automatisk når du ikke trekker i startbryte- ren løpet av en viss tidsperiode etter at hovedstrøm- MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen bryteren er slått på.
  • Page 41 Støtnagle Løsne justeringsskruen til kjedet, og så festemutteren. Verktøyet er utstyrt med en støtnagle som standard. Ta ► Fig.14: 1. Justeringsskrue for kjedet 2. Festemutter kontakt med et av Makita autoriserte servicesentre for utskiftning av støtnagle. Ta av kjedehjuldekselet og så sagkjedet og kjede- Når du utfører saging må du engasjere støtnaglen med hjulet fra sagen. stammen og bruke den som en spak. Justere strammingen av sagkjedet...
  • Page 42 Bruk alltid hansker når du utfø- rer inspeksjon eller vedlikehold. OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol er tilgjengelig på markedet. eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor- OBS: Du må...
  • Page 43 — Før filen som vist på figuren. Slipe sagkjedet ► Fig.27: 1. Fil 2. Sagkjede Slip sagkjedet når: — Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder (ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt • Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med • Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet, sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til selv når du legger kraftig press på sagen 4/5 av fildiameteren).
  • Page 44 Oppbevare verktøyet Rengjør sagen før du legger den vekk. Fjern even- tuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre sagkjedet og sverdet. Dekk til sverdet med sverddekselet. Tøm oljetanken. Instruksjoner for periodisk vedlikehold Følgende vedlikeholdsoppgaver må utføres jevnlig for å oppnå lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av sikkerhetsfunksjonene. Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis det ikke utfø- res beskrevet vedlikehold kan det føre til ulykker! Brukeren av kjedesagen må ikke utføre vedlikehold som ikke er beskrevet i brukerveiledningen. Alt slikt arbeid må utføres i et autorisert servicesenter. Kontroller punkt/driftstid Før bruk Hver dag Hver uke Hver 3.
  • Page 45: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan kan variere fra land til land. forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Kokonaispituus (ilman terälevyä) 270 mm Nimellisjännite DC 36 V Nettopaino 2,8 kg 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg Vakioterälevyn pituus 250 mm 300 mm 350 mm...
  • Page 47 Suositeltu johdollinen virtalähde Akkuadapteri BAP182 • Edellä luetellut johdolliset virtalähteet eivät ehkä ole saatavana asuinalueellasi. • Lue johdollisen virtalähteen käyttöohjeet ja tutustu siinä oleviin varoitusmerkintöihin ennen sen käyttämistä. Teräketjun, terälevyn ja hammaspyörän yhdistelmä Teräketjun tyyppi 90PX Käyttölinkkien määrä Terälevy Terälevyn pituus 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Leikkauspituus 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Nousu 3/8″...
  • Page 48 Symbolit Melutaso Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- Tyypillinen A-painotettu melutaso EN62841-1-standardin ja leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. EN ISO 11681-2-standardin soveltuvien osien mukaisesti: Malli DUC256 Lue käyttöohje. Äänenpainetaso (L ) : 95 dB (A) Äänen voiman taso (L ) : 103 dB (A) Virhemarginaali (K): 3 dB (A) Käytä suojalaseja.
  • Page 49: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Malli DUC256C Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä Työtila: puun leikkaaminen tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua piilossa oleviin johtoihin. Jos teräketju osuu Tärinäpäästö (a ) : 2,8 m/s Virhemarginaali (K): 1,5 m/s jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttä- HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu jälle sähköiskun. standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
  • Page 50 • Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi korkeam- Älä lisää teräketjuöljyä avotulen lähellä. Älä malla tasolla. Tämä vähentää todennäköi- koskaan tupakoi lisätessäsi teräketjuöljyä. syyttä, että terälevyn kärki osuu johonkin Eri maiden kansalliset määräykset voivat sisäl- tahattomasti sekä parantaa sahan hallitta- tää ketjusahan käyttöä koskevia rajoituksia. vuutta odottamattomissa tilanteissa. Jos laitteeseen kohdistuu voimakas isku tai •...
  • Page 51 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä koske akun napoihin millään sähköä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. johtavalla materiaalilla. Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa leen kanssa.
  • Page 52: Osien Kuvaus

    OSIEN KUVAUS ► Kuva2 Akun merkkivalo Tarkistuspainike Liipaisinkytkin Yläkahva Lukitusvipu Etukäsisuoja Terälevy Teräketju Ketjusieppo Vastamutteri Ketjun säätöruuvi Akkupaketti Päävirran merkkivalo Tilan merkkivalo Päävirtakytkin Kansi Säätöruuvi (öljypumpulle) Karabiinihaka Etukahva Öljysäiliön korkki Kaarnapiikki Terälevyn suojus TOIMINTOJEN KUVAUS Akun merkkivalon tila Akussa jäljellä oleva varaus Päällä Pois päältä Vilkkuu HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä...
  • Page 53 HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman HUOMAA: Tämä laite sisältää automaattisen sam- todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa mutustoiminnon. Tahattoman käynnistyksen välttä- oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. miseksi, päävirtakytkin sammuu automaattisesti, kun liipaisinkytkintä ei paineta tietyn ajan kuluessa päävir- HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) takytkimen ollessa kytkettynä päälle. merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on toiminnassa. Voit käyttää työkalua vääntömomentin tehostustilassa, kun leikkaat paksuja tai kovia oksia. Voit aloittaa työka- Työkalun/akun suojausjärjestelmä...
  • Page 54 Irrota ketju toimimalla seuraavasti: Kaarnapiikki Vapauta ketjujarru vetämällä etukäsisuojaa. Löysää ketjun säätöruuvia ja sitten vastamutteria. Työkalussa on vakiovarusteena kaarnapiikki. Jos ► Kuva14: 1. Ketjun säätöruuvi 2. Vastamutteri kaarnapiikki tarvitsee vaihtaa, saat sen valtuutetusta Irrota hammaspyörän kotelo, sitten teräketju ja Makita-huoltoliikkeestä. terälevy ketjusahan rungosta. Kun teet leikkausta, aseta kaarnapiikki runkoa vasten ja käytä sitä vipuna. Ketjunkireyden säätö Sähköinen toiminta HUOMIO: Älä kiristä ketjua liikaa. Jos teräketju Laite on varustettu sähköisillä toiminnoilla helppokäyt- on liian kireällä, se voi katketa ja kuluttaa terälevyä.
  • Page 55 Muutoin öljyn syötössä voi esiin- HUOMIO: tyä häiriöitä. Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai irrotettu. muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. HUOMIO: Käytä aina suojakäsineitä, kun HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai tarkastat laitetta tai teet huoltotyötä.
  • Page 56: Terälevyn Puhdistus

    — Viila saa ottaa hampaaseen vain eteenpäin Ketjun teroitus suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti hampaasta paluuvedolla. Teroita ketju, kun: — Teroita lyhyin hammas ensimmäiseksi. Tämän • Kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista hampaan pituutta käytetään sitten ketjun muiden sahajauhoa; hampaiden mittana. • Ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa — Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla. painettaisiin voimakkaasti; ► Kuva27: 1. Viila 2. Teräketju •...
  • Page 57 Hammaspyörän vaihtaminen Työkalun säilyttäminen Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki HUOMIO: Kulunut hammaspyörä vahingoittaa lastut ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suo- uutta teräketjua. Tässä tapauksessa vaihda kulu- juksen poistamisen jälkeen. nut hammaspyörä. Kun olet puhdistanut sahan, käytä sitä ilman Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja ketjuun. kunto. Aseta terälevyn suojus paikalleen terälevyn ► Kuva33: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet päälle. Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon Tyhjennä öljysäiliö.
  • Page 58 HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- Ne voivat vaihdella maittain. vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
  • Page 59 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Samlet længde (uden sværd) 270 mm Nominel spænding DC 36 V Nettovægt 2,8 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Længde af standardsværd...
  • Page 60 Anbefalet ledningstilsluttet strømforsyningskilde Akku-adapter BAP182 • Den eller de ovenfor anførte ledningstilsluttede strømforsyningskilder er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. • Inden du bruger den ledningstilsluttede strømforsyningskilde, skal du læse instruktionen og advarselsmarkerin- gerne på dem. Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Snitlængde 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm...
  • Page 61 Støj Læs brugsanvisningen. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i henhold til EN62841-1 og EN ISO 11681-2, alt efter hvad der er Bær sikkerhedsbriller. relevant: Model DUC256 Lydtryksniveau (L ) : 95 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 103 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn. Model DUC306...
  • Page 62: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Model DUC356 Sikkerhedsadvarsler for Arbejdstilstand: skæring i træ akku-kædesav Vibrationsemission (a ): 3,6 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s Hold alle kropsdele på god afstand af sav- Model DUC406 kæden, når kædesaven er i gang. Sørg inden Arbejdstilstand: skæring i træ kædesaven startes for, at savkæden ikke er i Vibrationsemission (a ): 3,6 m/s kontakt med noget. Et øjebliks uopmærksomhed...
  • Page 63 Specifikke sikkerhedsadvarsler for 12. Årsager til tilbageslag, og hvordan operatøren kan forhindre det: kædesave med et øverste håndtag Tilbageslag kan opstå, hvis næsen eller spidsen af sværdet berører en genstand, eller hvis træet Denne kædesav er specielt udviklet til vedlige- lukker sammen og klemmer savkæden fast i snit- holdelse af træer og trækirurgi. Kædesaven er tet. Spidskontakt kan i visse tilfælde forårsage en kun beregnet til brug af korrekt oplærte perso- pludselig baglæns reaktion, hvorved sværdet tryk- ner.
  • Page 64 LAD IKKE bekvemmelighed eller 12. Brug kun batterierne med de produkter, som kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Makita specificerer. Hvis batterierne installeres brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for i ikke-kompatible produkter, kan det medføre produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning...
  • Page 65: Beskrivelse Af Delene

    40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle Brug kun originale batterier af, inden den oplades. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- den fra maskinen eller opladeren.
  • Page 66 Beskyttelsessystem til værktøj/ Status på batteriindikator Resterende batteriladning batteri Tændt Slukket Blinker Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til 50% til 100% maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af 20% til 50% følgende forhold: Overbelastningsbeskyttelse 0% til 20% Hvis batteriet anvendes på...
  • Page 67 “OFF”-positionen, når den slippes. Maskinen er udstyret med barkstøtten som standard. BEMÆRKNING: Tryk ikke hårdt på afbryder- Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at foretage knappen uden at trykke på aflåsehåndtaget. Dette udskiftning af barkstøtten. kan forårsage afbryderbeskadigelse. Når du udfører skæring, skal du sætte barkstøtten ind i stammen og bruge den som en vægtstang.
  • Page 68 Justering af savkædens spænding SAMLING FORSIGTIG: Stram ikke savkæden for meget. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Ekstrem høj spænding af savkæden kan forårsage slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres brud på savkæden og slitage af sværdet. noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: En kæde, der er for løs, kan FORSIGTIG: Undlad at berøre savkæden med hoppe af sværdet, og den kan forårsage en ulykke...
  • Page 69: Slibning Af Savkæden

    De begynder at udføre inspektion eller BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- vedligeholdelse. lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller tilsvarende olie, som fås i handelen. FORSIGTIG: Bær altid beskyttelseshandsker, når der udføres eftersyn eller vedligeholdelse.
  • Page 70: Rengøring Af Sværdet

    — Slibningsvinklen på 30° skal være den samme på Rengøring af olieudløbshullet alle skærere. Forskellige skærervinkler medfører, at kæden kører ujævnt og uensartet, fremskynder Små støv- og andre partikler kan samle sig i olieud- slitage og medfører, at kæden brækker. løbshullet under arbejdet. Dette støv og andre partikler — Brug en passende rund fil, så den korrekte slib- kan forringe oliestrømmen og medføre en utilstrækkelig ningsvinkel holdes mod tænderne. smøring af hele savkæden. Rengør olieudløbshullet • Kædeblad 90PX: 55° som vist herunder, hvis oliestrømmen er for svag ved • Kædeblad 91PX: 55° toppen af sværdet. • Kædeblad 80TXL: 55° Fjern kædehjulsdækslet og savkæden fra •...
  • Page 71 Vejledning i periodisk vedligeholdelse For at sikre en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, skal følgende vedligeholdelse udføres regelmæssigt. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedligeholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Brugeren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning. Alt sådant arbejde bør ude- lukkende udføres af vores autoriserede servicecenter. Kontrolpunkt / Driftstid Før brug Hver dag Hver uge Hver 3. Årligt Før måned...
  • Page 72 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 73 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Kopējais garums (bez vadsliedes) 270 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Neto svars 2,8 kg 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg Standarta vadsliedes garums 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm...
  • Page 74 Ieteicamais ar vadu savienojamais barošanas avots Akumulatoru pārveidotājs BAP182 • Iepriekš norādītais(-ie) ar vadu savienojamais(-ie) barošanas avots(-i) var nebūt pieejams(-i) atkarībā no jūsu mītnes reģiona. • Pirms izmantojat ar vadu savienojamo barošanas avotu, izlasiet instrukcijas un uz tā redzamos brīdinājumus. Zāģa ķēdes, vadsliedes un ķēdesrata kombinācija Zāģa ķēdes veids 90PX Dzinējposmu skaits Virzošā sliede Virzošās sliedes garums 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Zāģējuma garums 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Solis 3/8″...
  • Page 75: Paredzētā Lietošana

    Simboli Paredzētā lietošana Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka Darbarīks ir paredzēts zaru zāģēšanai un koku apzāģē- lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, šanai. Tas ir piemērots arī koku kopšanai. vai pareizi izprotat to nozīmi. Trokšņa līmenis Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar standartiem EN62841-1 un EN ISO 11681-2 (atkarībā no piemērojamības): Izmantojiet aizsargbrilles. Modelis DUC256 Skaņas spiediena līmeni (L ): 95 dB (A) Skaņas jaudas līmeni (L ): 103 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A) Modelis DUC306 Lietojiet ausu aizsargus. Skaņas spiediena līmeni (L ): 95 dB (A) Skaņas jaudas līmeni (L ): 103 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A)
  • Page 76: Drošības Brīdinājumi

    Modelis DUC406 Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz Darba režīms: koksnes zāģēšana augšējā roktura un kreiso roku uz priekšējā roktura. Turot rokas uz ķēdes zāģa otrādi, palieli- Vibrācijas izmete (a ): 3,6 m/s h, W Mainīgums (K): 1,5 m/s nās traumu gūšanas risks, tāpēc tā nekad nedrīkst rīkoties. Modelis DUC256C Darbarīku turiet tikai aiz roktura izolētajām Darba režīms: koksnes zāģēšana virsmām, jo ķēdes zāģis var skart apslēptus Vibrācijas izmete (a ): 2,8 m/s h, W...
  • Page 77 • Satvērienam jābūt ciešam un ar abām Lai nepieļautu degvielas vai ķēdes eļļas rokām: ar īkšķiem un pirkstiem apņemot noplūdi, darbarīka bojājumus un personu ievainojumus, ķēdes zāģi pārvadājot automo- motorzāģa rokturus, ķermeni un roku novie- bilī, novietojiet to drošā pozīcijā. tojot tā, lai varētu pretoties atsitiena spēkam. Ja piesargājas pareizi, operators var kontro- Regulāri pārbaudiet ķēdes bremzes darbību. lēt atsitiena spēku. Neatlaidiet motorzāģi. Neuzpildiet ķēdes eļļu atklātu liesmu tuvumā. ► Att.1 Pildot ķēdes eļļu, nekad nesmēķējiet.
  • Page 78 Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet to no aprīkojumu un piederumus labā darba kārtībā. darbarīka un likvidējiet drošā vietā. Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora likvidēšanu. SAGLABĀJIET ŠOS 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- NORĀDĪJUMUS. jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas 13.
  • Page 79 DETAĻU APRAKSTS ► Att.2 Akumulatora indikators Pārbaudes poga Slēdža mēlīte Augšējais rokturis Atbloķēšanas svira Priekšējais roku sargs Virzošā sliede Zāģa ķēde Ķēdes uzķērējs Kontruzgrieznis Ķēdes regulēšanas skrūve Akumulatora kasetne Galvenais elektropadeves indikators Režīma indikators Galvenais elektropadeves slēdzis Vāciņš Regulēšanas skrūve (eļļas sūknim) Karabīne Priekšējais rokturis Eļļas tvertnes vāciņš Zobatturis Virzošās sliedes vāks FUNKCIJU APRAKSTS Akumulatora indikatora stāvoklis Atlikusī akumulatora jauda Ieslēgts Izslēgts Mirgo UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai No 50% līdz...
  • Page 80 PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no PIEZĪME: Šim darbarīkam ir automātiska izslēgšanās norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- funkcija. Lai novērstu nejaušu iedarbināšanu, gal- tējās temperatūras. venais barošanas slēdzis automātiski izslēgsies, ja slēdža mēlīte netiks nospiesta noteiktā laikposmā pēc PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- galvenā barošanas slēdža ieslēgšanas. bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. Lai zāģētu resnus vai blīva koka zarus, varat izmantot Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma darbarīka palielinātā griezes momenta režīmu. Lai aktivizētu darbarīka palielinātā griezes momenta režīmu, kamēr dar- Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma. barīks ir izslēgts, dažas sekundes turiet nospiestu galveno Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai barošanas slēdzi, līdz režīma indikators iedegas zaļā krāsā. pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas PIEZĪME: Darbarīku palielinātā griezes momenta laikā darbarīks automātiski pārstās darboties, ja darbarīku režīmā var izmantot līdz 60 sekundēm. Noteiktos vai akumulatoru pakļaus kādam no šādiem apstākļiem. lietošanas apstākļos darbarīks var pārslēgties atpakaļ standarta režīmā arī ātrāk par 60 sekundēm. Aizsardzība pret pārslodzi PIEZĪME: Ja galvenais barošanas slēdzis pāris Ja akumulatoram ekspluatācijas laikā nākas nodrošināt sekunžu ir nospiests un režīma indikators sāk mirgot pārmērīgi augstu piedziņas jaudu, darbarīks automā- zaļā krāsā, palielinātā griezes momenta režīms nav tiski pārtrauc darbību, un elektrobarošanas lampiņa pieejams. Šādā gadījumā rīkojieties, kā norādīts mirgo zaļā krāsā. Šādā gadījumā izslēdziet darbarīku tālāk. un pārtrauciet darbību, kas izraisīja pārslodzi. Pēc tam •...
  • Page 81 (Lai uzzinātu, kā veikt šo procedūru, skatiet nodaļu „Zāģa ķēdes nospriegojuma regulēšana”.) ► Att.13: 1. Kontruzgrieznis Darbarīku var pakarināt, piestiprinot virvi karabīnei. Paceliet karabīni un pēc tam piesieniet tai virvi. Lai noņemtu zāģa ķēdi, veiciet šeit norādītās darbības. ► Att.10: 1. Karabīne Atbrīvojiet ķēdes bremzi, pavelkot priekšējo rokas aizsargu. Zobatturis Atskrūvējiet ķēdes regulēšanas skrūvi un pēc tam — kontruzgriezni. Standarta komplektācijā darbarīks ir aprīkots ar zobat- ► Att.14: 1. Ķēdes regulēšanas skrūve turi. Lai nomainītu zobatturi, sazinieties ar Makita piln- 2. Kontruzgrieznis varotu apkopes centru. Zāģējot nostipriniet zobatturi pret stumbru un izmanto- Noņemiet ķēdesrata aizsargu, tad no motorzāģa jiet to atbalstam. korpusa noņemiet zāģa ķēdi un virzošo sliedi. Elektronika Lai atvieglotu lietošanu, darbarīks ir aprīkots ar elektro- niskām funkcijām. • Nemainīga ātruma vadība Ātruma vadības funkcijas nodrošina nemainīgu griešanās ātrumu neatkarīgi no slodzes. 81 LATVIEŠU...
  • Page 82 Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt UZMANĪBU: Nenospriegojiet zāģa ķēdi pārāk traucēta. daudz. Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes var pārplīst, kā arī var paātrināti nolietoties vadotne. zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- UZMANĪBU: Pārāk vaļīga ķēde var nokrist no vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. sliedes un izraisīt negadījumu.
  • Page 83: Zāģa Ķēdes Asināšana

    šķidrumus. Atpakaļgājienā vīli no ķēdes noņemiet. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. — Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums nosaka visu pārējo zāģa ķēdes zobu nepiecie- Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- šamo garumu. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt — Vīli virziet tā, kā attēlots zīmējumā. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, ► Att.27: 1. Vīle 2. Zāģa ķēde un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. — Ja izmanto vīles turētāju (papildaprīkojums), virzīt Zāģa ķēdes asināšana vīli ir daudz vieglāk. Uz vīles turētāja ir atzīmes pareizam asināšanas leņķim 30° (atzīmes centrē- Zāģa ķēde jāasina, ja: jiet paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespieša- • zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;...
  • Page 84 Ķēdesrata nomaiņa Darbarīka glabāšana Pirms darbarīka novietošanas glabāšanai iztīriet UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu to. Pēc ķēdesrata aizsarga noņemšanas no darbarīka zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. iztīriet skaidas un putekļus. Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdes- Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez noslo- rata stāvokli. dzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi. ► Att.33: 1. Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas Virzošajai sliedei uzlieciet virzošās sliedes vāku. Vienmēr, nomainot ķēdesratu, uzstādiet jaunu bloķēša- Iztukšojiet eļļas tvertni. nas gredzenu. ► Att.34: 1. Bloķēšanas gredzens 2. Ķēdesrats IEVĒRĪBAI: Pārliecinieties, ka ķēdesrats uzstā- dīts tā, kā parādīts attēlā. Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi Lai zāģis kalpotu ilgi, nepieļautu tā bojājumus un garantētu drošības aprīkojuma pilnīgu funkcionēšanu, regulāri jāveic tehniskā apkope. Garantijas remonta pieprasījumu pieņem tikai tad, ja apkopi veic regulāri un pareizi. Ja...
  • Page 85: Problēmu Novēršana

    UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā BRĪDINĀJUMS: Ja iegādājaties virzošo aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- sliedi, kuras garums atšķiras no standarta vir- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- zošās sliedes garuma, nopērciet arī piemērotu nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet virzošās sliedes vāku. Tam jāpiegulst un pilnībā...
  • Page 86 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Bendrasis ilgis (be kreipimo juostos) 270 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Grynasis svoris 2,8 kg 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg Standartinis kreipimo juostos ilgis 250 mm 300 mm 350 mm...
  • Page 87 Rekomenduojamas laidu prijungiamas maitinimo šaltinis Akumuliatorių adapteris BAP182 • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, pirmiau nurodytas (-i) laidu prijungiamas (-i) maitinimo šaltinis (-iai) gali būti neprieinamas (-i). • Prieš naudodami laidu prijungiamą maitinimo šaltinį, perskaitykite instrukciją ir ant jų pateiktus perspėjimus. Pjūklo grandinės, kreipimo juostos ir žvaigždutės derinys Grandininio pjūklo tipas 90PX Pavaros jungčių skaičius Pjovimo juosta Pjovimo juostos ilgis 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Pjovimo ilgis 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Pasvirimas 3/8″...
  • Page 88 Įrankis skirtas šakoms pjauti ir medžiams genėti. Jį taip įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų pat galima naudoti miškų ūkio darbams. reikšmę. Triukšmas Perskaitykite instrukcijų vadovą. Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal standartą EN62841-1, ir EN ISO 11681-2 kaip taikytina: Užsidėkite apsauginius akinius. Modelis DUC256 Garso slėgio lygis (L ): 95 dB (A) Garso galios lygis (L ): 103 dB (A) Paklaida (K): 3 dB (A) Modelis DUC306 Naudokite ausų apsaugos priemones. Garso slėgio lygis (L ): 95 dB (A)
  • Page 89: Saugos Įspėjimai

    Modelis DUC356 Įspėjimai dėl belaidžio grandininio Darbo režimas: medžio pjovimas pjūklo saugos Vibracijos emisija (a ): 3,6 m/s h, W Paklaida (K): 1,5 m/s Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno dalys Modelis DUC406 turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės. Prieš Darbo režimas: medžio pjovimas pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu, įsitikinkite, Vibracijos emisija (a ): 3,6 m/s h, W...
  • Page 90 • Laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais suėmę Prieš padėdami įrenginį į vietą, atlikite naudo- grandininio pjūklo rankenas ir uždėję ant pjū- jimo instrukcijoje nurodytus valymo ir techni- klo abi rankas; kūnas ir ranka turi būti tokioje nės priežiūros darbus. padėtyje, kad galėtumėte atlaikyti atatrankos Jei vežate grandininį pjūklą automobiliu, jėgas. Operatorius gali kontroliuoti atatran- būtinai tinkamai jį padėkite, kad iš jo netekėtų kos jėgas, jei imasi reikiamų atsargumo degalai arba grandinės alyva, kad įrankis priemonių. Nepaleiskite grandininio pjūklo.
  • Page 91 įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- SAUGOKITE ŠIAS liatorių išmetimo. INSTRUKCIJAS. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai nau- sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 92: Dalių Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kam- bario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami liatorius veiktų kuo ilgiau krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kase- tei atvėsti. Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite nau- Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją doti įrankį...
  • Page 93: Apsauga Nuo Perkrovos

    Apsauga nuo visiško išeikvojimo Likusios akumuliatoriaus galios rodymas Jeigu likusios akumuliatoriaus galios nepakanka, įrankis automatiškai išsijungia, o pagrindinė maitinimo lemputė žybčioja raudona spalva. Tokiu atveju ištraukite akumu- Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi liatorių iš įrankio ir jį įkraukite. ► Pav.5: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo mygtukas Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- Pagrindinis maitinimo jungiklis tuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus ener- gija. Maždaug trims sekundėms užsidegs indikatorių ĮSPĖJIMAS: lemputės. Kai nenaudojate, visada išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį. Indikatorių lemputės Likusi galia Įjunkite įrankį, spauskite pagrindinį maitinimo jungiklį, kol pagrindinė maitinimo lemputė ims šviesti žalia spalva. Norėdami išjungti, dar kartą paspauskite pagrin-...
  • Page 94 Dantuota atrama lės. PRIEŠ pradėdami vėl naudoti įrankį, atiduokite jį tinka- mai suremontuoti į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Įrankyje standartiškai sumontuota dantuota atrama. ĮSPĖJIMAS: NIEKADA neužklijuokite lipnia Dėl pakaitinės dantuotos atramos kreipkitės į „Makita“ juostele ir nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės įgaliotuosius techninės priežiūros centrus. paskirties bei funkcijos. Kai pjaunate, kamienu įjunkite dantuotą atramą ir nau- dokite ją kaip svirtį. PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 95 Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. PERSPĖJIMAS: Per daug atlaisvinta gran- PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams dinė gali nukristi nuo juostos, todėl kelia sužalo- pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite jimo pavojų. įsigyti savo šalyje. Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo...
  • Page 96: Techninė Priežiūra

    Gali • Grandininio pjūklo ašmenys 90PX: 55° atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. • Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 55° Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, • Grandininio pjūklo ašmenys 80TXL: 55° apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą • Grandininio pjūklo ašmenys 25AP: 55° turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Dildė ir dildės valdymas centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- — Grandininio pjūklo grandinės galandimui naudo- tas atsargines dalis. kite specialią apvalią dildę (papildomas priedas). Pjūklo grandinės galandimas Įprastos apvalios dildės netinka. — Toliau nurodyti kiekvienai pjūklo grandinei tinkamų Pjūklo grandinę galąskite, kai: apvalių dildžių skersmenys:...
  • Page 97 — Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo Įrankio saugojimas aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį (papildomas priedas). Nuvalykite įrankį, prieš sandėliuodami. Nuėmę ► Pav.29 žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplai- — Specialia plokščia dilde (papildomas priedas) šas ir pjuvenas. nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti be apkrovos, kokios mažos jos būtų. kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo juosta. — Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis. Įmaukite pjovimo juostą į pjovimo juostos gaubtą. Pjovimo juostos valymas Ištuštinkite alyvos talpyklą. Atplaišos ir pjuvenos kaupsis pjovimo juostos griove- lyje. Jos gali užkimšti juostos griovelį ir trukdyti tekėti alyvai. Kaskart galąsdami arba keisdami pjūklo gran- dinę, išvalykite šias atplaišas ir pjuvenas. ► Pav.30 Žvaigždutės gaubto valymas Atplaišos ir pjuvenos kaupsis žvaigždutės gaubte. Nuimkite žvaigždutės gaubtą ir grandinę nuo įrankio, tada išvalykite atplaišas ir pjuvenas. ► Pav.31 Alyvos tiekimo angos valymas Darbo metu alyvos tiekimo angoje gali susikaupti smulkių dalelių arba dulkių. Šios dulkės arba dalelės gali sutrikdyti paduodamos alyvos tekėjimą, todėl gali...
  • Page 98 Nurodymai dėl periodinės techninės priežiūros Norėdami užtikrinti ilgą įrenginio naudojimo laiką ir išvengti jo gedimų bei užtikrinti visišką jo saugos funkcijų veikimą, reguliariai atlikite toliau nurodytus techninės priežiūros darbus. Garantijos reikalavimai priimami tik tada, jeigu buvo reguliariai ir tinkamai atliekami šie darbai. Neatliekant nurodytų būtinų techninės priežiūros darbų, gali įvykti nelai- mingų atsitikimų! Grandininio pjūklo naudotojui draudžiama atlikti šioje naudojimo instrukcijoje neaprašytus techni- nės priežiūros darbus. Visus šiuos darbus privalo atlikti mūsų įgaliotasis techninės priežiūros centras. Tikrintinas elementas / vei- Prieš darbą Kasdien Kas savaitę Kas 3 Kasmet Prieš dedant kimo laikas mėnesius laikyti Grandininis Patikrinimas. pjūklas Valymas. Kreipkitės į įgaliotąjį tech- ninės priežiū- ros centrą. Pjūklo Patikrinimas. grandinė Jei reikia, galandimas.
  • Page 99: Gedimų Šalinimas

    ĮSPĖJIMAS: Jei pirksite kitokio nei standar- arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje tinė pjovimo juosta ilgio juostą, taip pat įsigykite instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- tinkamą pjovimo juostos gaubtą. Jis turi užsidėti kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus ir visiškai uždengti pjovimo juostą ant grandininio arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones.
  • Page 100: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Üldpikkus (juhtlatita) 270 mm Nimipinge Alalisvool 36 V Netokaal 2,8 kg 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg Standardse juhtlati pikkus 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm...
  • Page 101 Soovitatud juhtmega ühendatav toiteallikas Akumuundur BAP182 • Eespool loetletud juhtmega ühendatavad toiteallikad ei pruugi olla teie riigis saadaval. • Enne juhtmega ühendatava toiteallika kasutamist lugege neil olevaid juhiseid ja ettevaatusabinõusid. Saeketi, juhtlati ja ketiratta kombinatsioon Saeketi tüüp 90PX Veolülide arv Juhtlatt Juhtlati pikkus 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Lõikepikkus 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Samm 3/8″...
  • Page 102 See sobib ka puuhooldustöödeks. endale selgeks nende tähendus. Müra Lugege juhendit. Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, mis määratakse vastavalt standarditele EN62841-1 ja EN ISO 11681-2, Kandke kaitseprille. kui see on asjakohane: Mudel DUC256 Helirõhutase (L ): 95 dB (A) Helivõimsuse tase (L ): 103 dB (A) Määramatus (K): 3 dB (A) Kasutage kõrvakaitsmeid. Mudel DUC306 Helirõhutase (L...
  • Page 103 Mudel DUC356 Hoidke kettsaagi alati parema käega ülemi- Töörežiim: puidu saagimine sest käepidemest ja vasaku käega esimesest käepidemest. Kettsae hoidmine vastupidise käte Vibratsiooniheide (a ): 3,6 m/s Määramatus (K): 1,5 m/s asetusega suurendab kehavigastuse ohtu ja nii ei tohi kunagi teha. Mudel DUC406 Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud haar- Töörežiim: puidu saagimine depindadest, sest saekett võib sattuda kok- Vibratsiooniheide (a...
  • Page 104 • Säilitage tugev haare, hoides mõlema käe Sõidukiga transportimisel tagage kettsae kin- pöialde ja näppudega mootorsae käepide- del asend, et vältida kütuse- või ketiõli leket, tööriista kahjustamist ja kehavigastust. meid ning sättige oma keha ja käsi nii, et suudaksite vastu panna tagasilöögi jõule. Kontrollige regulaarselt ketipiduri toimimist. Vastavaid ettevaatusabinõusid kasutusele Ärge lisage ketiõli lahtise tule läheduses. Ärge võttes on operaatoril võimalik kontrollida suitsetage ketiõli lisamise ajal.
  • Page 105 Valgesõrmsuse tekkimise riski vähen- viige selleks ette nähtud kohta. Järgige kasu- damiseks hoidke sae kasutamise ajal oma käed tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel soojas ning hooldage varustust ja lisatarvikuid. kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud HOIDKE JUHEND ALLES. toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi...
  • Page 106: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS ► Joon.2 Akunäidik Kontrollimise nupp Lüliti päästik Ülemine käepide Lukust avamise hoob Eesmine käekaitse Juhtlatt Saekett Ketipüüdja Kinnitusmutter Keti reguleerimiskruvi Akukassett Toitelamp Režiiminäidik Toitelüliti Kate Reguleerimiskruvi (õlipumbale) Karabiin Eesmine käepide Õlipaagi kork Terakaitse Juhtlati kate FUNKTSIONAALNE Akunäidiku olek Aku jääkma- hutavus KIRJELDUS Põleb...
  • Page 107 Torque Boosti (pöördemomendi suurendamise) režii- MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda mis saate tööriista kasutada jämedate ja kõvade okste tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- lõikamiseks. Tööriista kasutamiseks Torque Boosti test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. režiimis, kui tööriist on välja lülitatud, vajutage mõne MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli sekundi jooksul toitenuppu, kuni režiiminäidik hakkab vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab. roheliselt põlema. MÄRKUS: Tööriista saate kasutada Torque Boosti Tööriista/aku kaitsesüsteem režiimis kuni 60 sekundit. Olenevalt kasutustingi- mustest läheb see režiim 60 sekundi pärast tagasi Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee-...
  • Page 108: Ketipiduri Kontrollimine

    (Vaadake protseduuri peatükis „Saeketi pinge ► Joon.10: 1. Karabiin reguleerimine”.) ► Joon.13: 1. Kinnitusmutter Terakaitse Saeketi eemaldamiseks toimige järgmiselt. Vabastage ketipidur, tõmmates eesmist Tööriista põhivarustuses on terakaitse. Terakaitsme käekaitset. vahetamiseks võtke ühendust Makita ametliku teeninduskeskusega. Keerake lahti keti reguleerimiskruvi ja seejärel Lõikamise ajal asetage terakaitse tüvele ja kasutage kinnitusmutter. seda hoovana. ► Joon.14: 1. Keti reguleerimiskruvi 2. Kinnitusmutter Elektrooniline funktsioon Eemaldage ketiratta kate; seejärel eemaldage kettsae korpuselt saekett ja juhtlatt.
  • Page 109 TÄHELEPANU: Puude kärpimisel kasutage Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajali- botaanilist õli. Mineraalõli kahjustab puid. kud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta TÄHELEPANU: teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teenin- Veenduge enne lõikamist, et duskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. komplekti õlipaagi kork oleks kohale keeratud. 109 EESTI...
  • Page 110 — Viilige joonisel näidatud moel. Saeketi teritamine ► Joon.27: 1. Viil 2. Saekett Teritage saeketti siis, kui: — Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viili- hoidikut (lisatarvik). Viilihoidikul on markeeringud • niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru; õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke mar- • kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva surve keeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) avaldamisel;...
  • Page 111: Regulaarne Hooldus

    Masina hoiundamine Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage tööriistast pärast ketiratta katte eemalda- mist kõik laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske sel saeketi ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada. Katke juhtlatt juhtlati kattega. Tühjendage õlipaak. Regulaarne hooldus Selleks, et tagada sae pikk kasutusiga, hoida ära selle rikked ning tagada ohutu töötamine, tuleb regulaarselt teha järgmisi hooldustöid. Seadme garantii kehtib üksnes juhul, kui nimetatud töid on tehtud regulaarselt ja nõuetekoha- selt. Nende hooldustööde tegemata jätmine suurendab õnnetuste ohtu! Kettsae kasutaja tohib teha ainult käesole- vas kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid. Kõik sellised tööd tuleb lasta teha volitatud teeninduskeskuses. Kontrollitav objekt / Enne Iga päev Iga nädal...
  • Page 112 See peab sobima ja katma kettsae juhtlati täielikult. ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- MÄRKUS: Mõned nimekirjas loetletud tarvikud või- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tööriista pakendisse.
  • Page 113: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Общая длина (без стержня направляющей) 270 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 2,8 кг 4,6 – 4,8 кг 4,7 – 4,9 кг 4,8 – 5,0 кг 4,8 – 5,1 кг 4,6 – 4,7 кг Стандартная длина стержня направляющей 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм 250 мм Рекомендованная длина с 90PX 250 – 400 мм стержня направляющей с 91PX 250 – 400 мм c 80TXL 250 – 400 мм с 25AP 250 мм Подходящий тип пильной цепи...
  • Page 114 Рекомендованный источник электропитания с проводным подключением Переходник зарядного устройства BAP182 • В некоторых регионах определенные модели перечисленных выше источников электропитания с прово- дным подключением могут быть недоступны. • Перед началом использования источника электропитания с проводным подключением изучите инструк- цию и предупреждающие надписи на нем. Сочетание пильной цепи, стержня направляющей и звездочки Тип пильной цепи 90PX Количество приводных звеньев Пильная шина Длина пильной шины 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм Длина распила 238 мм 294 мм 350 мм 387 мм Шаг 3/8 дюйма Измеритель 1,1 мм...
  • Page 115 Ниже приведены символы, которые могут исполь- зоваться для обозначения оборудования. Перед Уровень звуковой мощности в соответ- использованием убедитесь в том, что вы понимаете ствии с Регламентом Австралии (Новый Южный Уэльс) по контролю за шумом их значение. Прочитайте руководство по Назначение эксплуатации. Этот инструмент предназначен для отрезания веток Надевайте защитные очки. и обрезки деревьев. Он также может использоваться для ухода за деревьями. Шум Используйте средства защиты слуха. Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN62841-1 и EN ISO 11681-2 в зависимости от того, что применимо: Модель DUC256 Надевайте каску, защитные очки и Уровень звукового давления (L ): 95 дБ (A) используйте средства защиты слуха. Уровень звуковой мощности (L ): 103 дБ (A) Погрешность (K): 3 дБ (A) Используйте надлежащие средства защиты для ног и рук. Модель DUC306 Уровень звукового давления (L ): 95 дБ (A) Эта пила предназначена для использо- Уровень звуковой мощности (L ): 103 дБ (A) вания только операторами, имеющими Погрешность (K): 3 дБ (A) надлежащую подготовку.
  • Page 116: Меры Безопасности

    Вибрация МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Суммарное значение вибрации (сумма векторов Общие рекомендации по по трем осям), определенное в соответствии с EN62841-1 и EN ISO 11681-2 в зависимости от того, технике безопасности для что применимо: электроинструментов Модель DUC256 Рабочий режим: распиливание древесины Распространение вибрации (a ): 3,6 м/с ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми Погрешность (K): 1,5 м/с представленными инструкциями по технике Модель DUC306 безопасности, указаниями, иллюстрациями Рабочий режим: распиливание древесины и техническими характеристиками, прила- Распространение вибрации (a ): 3,6 м/с...
  • Page 117 Соблюдайте особую осторожность при • Используйте сменные шины и цепи только резании кустарника и молодых деревьев. рекомендованного производителем типа. Пильная цепь может застрять в гибком мате- Использование других сменных шин и цепей риале, в результате чего вас может хлестнуть может привести к разрыву цепи и/или отдаче. веткой, или вы можете потерять равновесие в • Следуйте инструкциям производителя по результате рывка. заточке и обслуживанию цепной пилы. Переносите цепную пилу только за перед- Уменьшение высоты глубиномера может нюю ручку, в выключенном состоянии, привести к увеличению силы отдачи. не поднося к телу. На время транспорти- 13.
  • Page 118 При перевозке автотранспортом надежно — Защитная обвязка и фартук с нагрудни- закрепите цепную пилу в подходящем месте ком изготовлены из 22 слоев нейлоновой во избежание утечки топлива или масла ткани и защищают от порезов. Настоятельно для цепи, повреждения инструмента или рекомендуем их использовать. травмирования. — Защитные перчатки, изготовленные из Регулярно проверяйте работоспособность толстой кожи, всегда следует надевать во тормоза цепи. время работы с цепной пилой, поскольку они...
  • Page 119 блок может взорваться под действием огня. ИНСТРУКЦИИ. Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- тора, резать, ломать, бросать, ронять блок ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- аккумулятора или ударять его твердым менные аккумуляторные батареи Makita. предметом. Это может привести к пожару, Использование аккумуляторных батарей, не про- перегреву или взрыву. изведенных Makita, или батарей, которые были Не используйте поврежденный аккумуля- подвергнуты модификациям, может привести к...
  • Page 120: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Индикатор аккумулятора Кнопка проверки Триггерный переключатель Верхняя ручка Рычаг разблокировки Передняя защита руки Пильная шина Пильная цепь Уловитель цепи Стопорная гайка Винт регулировки цепи Блок аккумулятора Основной индикатор питания Индикатор режима Основной переключатель питания Крышка Винт регулировки масляного Карабин насоса Передняя ручка Крышка маслобака Зубчатый бампер Крышка пильной шины Индикация оставшегося заряда ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумулятора ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или ► Рис.4: 1. Индикатор аккумулятора 2. Кнопка проверкой функций инструмента обязательно проверки...
  • Page 121 Защита от переразрядки Индикаторы Уровень заряда Если емкости аккумулятора недостаточно, инстру- мент остановится автоматически, а основной Горит Выкл. Мигает индикатор питания начнет мигать красным. В этом от 75 до случае извлеките аккумулятор из инструмента и 100% зарядите его. от 50 до 75% Основной переключатель питания от 25 до 50% ОСТОРОЖНО: Держите основной пере- ключатель питания выключенным, когда он не от 0 до 25% используется. Зарядите Чтобы включить инструмент, нажимайте на главный аккуму- переключатель питания до тех пор, пока основной ляторную индикатор питания не загорится зеленым. Для батарею. выключения нажмите на главный переключатель...
  • Page 122 нормально работает и возвращается в положе- ние "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании. Зубчатый бампер ПРИМЕЧАНИЕ: Не давите сильно на три- ггерный переключатель, не нажав на рычаг Инструмент в стандартной комплектации оснащен разблокировки. Это может привести к поломке зубчатым бампером. Для замены зубчатого бампера переключателя. обратитесь в авторизованный сервисный центр Makita. При распиливании упирайтесь зубчатым бампером в Для предотвращения случайного нажатия триггер- ствол и используйте его в качестве рычага. ного переключателя инструмент оборудован рыча- Электронная функция гом блокировки в выключенном положении. Для запуска инструмента отпустите рычаг блокировки в выключенном положении, затем потяните триггер- Для простоты эксплуатации инструмент оснащен...
  • Page 123 Регулирование натяжения пильной цепи СБОРКА ВНИМАНИЕ: Не перетягивайте пильную цепь. ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- Слишком сильное натяжение пильной цепи может при- либо работ с инструментом обязательно вести к ее разрыву и износу стержня направляющей. убедитесь, что инструмент отключен, а блок ВНИМАНИЕ: Слишком слабо натянутая цепь может аккумулятора снят. соскочить с шины, что создаст риск получения травмы. ВНИМАНИЕ: Не...
  • Page 124 чае, подача масла может быть нарушена. После этого требуется надеть крышку пильной шины. Также уложите блок аккумулятора в чехол. ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи ► Рис.24: 1. Крышка пильной шины 2. Крышка только специальным маслом для цепных пил аккумуляторной батареи Makita или аналогичным ему. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать загрязненное пылью и прочими частицами ОБСЛУЖИВАНИЕ масло или летучую смазку. ПРИМЕЧАНИЕ: При обрезке деревьев...
  • Page 125 — Если длина зубьев пильной цепи 3 мм или Очистка пильной шины меньше, затачивать цепь запрещено. В этом случае пильную цепь необходимо заменить. В пазе пильной шины накапливаются щепки и опилки. — Толщина опилок определяется расстоянием между глу- Это может привести к засорению паза и ухудшить ток биномером (круглый выступ) и краем режущей кромки. масла. Поэтому при заточке или замене пильной цепи — Наилучшие результаты достигаются при соблю- необходимо выполнять очистку от щепок и опилок. дении следующего расстояния между режущей ► Рис.30 кромкой и глубиномером. Очистка крышки звездочки • Цепное лезвие 90PX : 0,65 мм • Цепное лезвие 91PX : 0,65 мм Во внутренней части крышки звездочки накапливаются • Цепное лезвие 80TXL : 0,65 мм щепки и опилки. Поэтому необходимо снимать крышку • Цепное лезвие 25AP : 0,65 мм звездочки и отсоединять пильную цепь от инструмента, ► Рис.26 а затем выполнять очистку от щепок и опилок. — Угол заточки в 30° должен соблюдаться на всех ► Рис.31 зубьях. Разница в углах заточки может приве- сти к резкому и неравномерному движению Очистка...
  • Page 126: Указания По Периодическому Обслуживанию

    Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, предотвратить повреждения и обеспечить правиль- ную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить обслуживание. Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обя- зательного обслуживания может стать причиной происшествий! Пользователь цепной пилы не должен про- водить обслуживание, не описанное в настоящем руководстве. Все подобные работы должны выполняться только в авторизованном сервисном центре. Элемент, подлежащий про- Перед нача- Ежедневно Еженедельно Каждые 3 Ежегодно Перед верке / Время эксплуатации лом работы месяца хранением Цепная пила Осмотр. Очистка. Проверьте в авторизован- ном сервис- ном центре. Пильная цепь Осмотр. При необ- ходимости заточите.
  • Page 127: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Причина Действие Цепная пила не включается. Не вставлен блок аккумулятора. Установите заряженный блок аккумулятора. Неисправен аккумулятор (низкое Повторно зарядите блоки аккумулятора. напряжение). Если перезарядка не помогает, заме- ните блок аккумулятора. Основной переключатель питания Цепная пила автоматически отключа- выключен. ется при бездействии в течение опре- деленного времени. Снова включите основной переключатель питания. Пильная цепь не работает. Включен тормоз цепи. Отпустите тормоз цепи. После непродолжительного использова- Низкий уровень заряда аккумулятора. Повторно зарядите блоки аккумулятора. ния двигатель останавливается. Если перезарядка не помогает, заме- ните блок аккумулятора. Нет масла на цепи. Масляный бак пуст. Заполните масляный бак. Загрязнен направляющий желоб для Очистите желоб. масла.
  • Page 128: Дополнительные Принадлежности

    обрести крышку пильной шины подходящего размера. Убедитесь, что эта крышка подходит ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или и полностью закрывает пильную шину цепной приспособления рекомендуются для исполь- пилы. зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка принадлежностей или приспособлений может могут входить в комплект инструмента в качестве привести к получению травмы. Используйте при- стандартных приспособлений. Они могут отли- надлежность или приспособление только по ука- чаться в зависимости от страны.

This manual is also suitable for:

Duc306Duc356Duc406Duc256c

Table of Contents