Page 2
Operating and safety instructions Page 13 - 18 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 19 - 25 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 27 - 32 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 33 - 39 Instruções de utilização e de segurança...
Page 4
Inhalt Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Bohrfutter Warn- und Sicherheitshinweise nicht in den Hausmüll...
Page 5
Diese Maschine ist zum Bohren und Schrauben in Akku-Schnell-Ladegerät JDA-22K Holz, Kunststoff und Metall ausgelegt. Benutzen Sie Ladestrom: 2600 mA das Gerät nur wie beschrieben und für die angege- Ladedauer: 50-60 Minuten benen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Akku-Pack Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 6
Sicherheit/Bedienung Wichtige Sicherheitshinweise · Laden Sie nie den Akku-Pack, wenn die Um- für Schnell-Ladegerät und gebungstemperatur unterhalb 10° C oder ober- Akku-Pack halb 40° C liegt. · Die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts müssen Warnung! Sollten Sie mit Säure aus dem Akku- immer frei sein.
Page 7
Ziehen Sie vor Einsetzen des Akku-Packs in das Akkus überprüfen. Drücken Sie hierfür die Taste Ladegerät, bzw. vor Entnahme aus dem Ladegerät (siehe auch Abb. D) am Akku-Indikator . Die Rest- immer den Netzstecker der Stromversorgung. leistung wird entsprechend angezeigt.
Page 8
Schieben Sie den Wahlschalter nach vorne (Position: Bohrstufe) um für Ihre Bohrungen mit max. Leistung des Gerätes zu arbeiten. Ihnen steht das volle Drehmoment von ca. 18 Nm zur Verfügung (siehe auch unter »Tipps und Tricks vom Profi«). PARKSIDE...
Page 9
2. Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form ren direkt eindrehen. gekennzeichnet, falls Sie sich unsicher sind pro- bieren Sie immer zuerst aus ob das Bit ohne Spiel Wartung und Reinigung í im Schraubkopf sitzt, probieren Sie mehrere Bits aus.
Page 10
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie: (89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC) EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Contents Before reading, fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with all the functions of the equipment. The following pictograms/symbols are used in these operating instructions: Please read the operating Chuck instructions! Observe all warnings not in with the household waste...
Cordless 2 gear drill driver PABS 18-2 SL plastic and metal Nominal no-load speed 1 gear: 0-500/min Before you use it for the first time, it is essential that Nominal no-load you make yourself fully familiar with the functions of speed 2 gear: 0-1400/min the equipment and find out how to handle electrically Nom.
· Do not charge the battery pack if the ambient tem- pack and remove it. perature is less than 10 ° C or greater than 40 °C. · Air must be able to flow freely around the charger. ·...
This ensures that for typical working and handling situations the drill is at the correct an- Insert the battery pack so that it is firmly held in gle to the workpiece surface. In this way you can the charger.
Start off with the maximum. a low setting (1 or 2 on the scale ) and try in- To take screws out, just reverse the direction creasing it by stages until the best setting is...
6. Drilling in metal: Use a metal drill bit (HSS). For the following EU directives: best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Page 18
Table des matières Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil. Les pictogrammes/symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi: Lire le mode d’emploi! Mandrin Tenir compte des avertissements ne pas jeter dans et des instructions de sécurité...
Page 19
Mandrin à serrage rapide Chargeur rapide (durée de chargement 50-60 90 watts en 2ème vitesse avec un foret de 3 mm minutes seulement) dans un bois tendre. Témoin lumineux de charge vert 215 watts en 1ère vitesse avec un foret de 10 mm...
Page 20
Puissance utile / couple / newtonmètre (Nm) · Débranchez toujours le chargeur ou l’accumula- Le couple maximal est de 18 Nm (cas de vissage fa- teur avant les opérations de nettoyage ou de main- cile). La puissance absorbée peut atteindre 1000 W.
Page 21
Pour la démontage appuyez simultanément sur le-ci est insérée. Appuyer sur la touche (voir aussi ill. les brides de fixation de l’accumulateur et en- D) du témoin de la pile . La puissance restante est levez-le. alors affichée. Toutes les lampes allumées = plein puissance/ Comment charger l'accumulateur pile entièrement...
Page 22
(ac- tionnement du commutateur ). Avant de commencer de visser, vous pouvez fixer la puissance de rotation désirée allant de 1 à 16 par le Le maniement du selecteur – precis préréglage du couple moteur (sélecteur ).
Page 23
Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis 1. Dans le cas de petits ø de forets, utilisez une vi- au rebut, renseignez-vous auprès de l’administration tesse de rotation élevée, dans le cas de gros ø...
Page 24
(89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC) Désignation de la machine: Perceuse-visseuse à 2 vitesses sans fil PABS 18-2 SL Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques en vue de perfectionne- ment. www.kompernass.com F 25 PARKSIDE...
Page 26
Contenuto Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e poi prendete confidenza con le diverse funzioni. In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli: Leggere il manuale d’uso Mandrino Osservare le note di avvertenza non nella spazzatura di casa...
Page 27
í Utilizzo corretto el trapano: acciaio: 10 mm alluminio: 15 mm, Questa macchina è studiata per forare ed avvitare in legno: 20 mm legno, plastica e metallo. Usare l’apparecchio solo Var. momento come descritto per i campi d’utilizzo indicati. Ogni...
Page 28
Non sovvraccaricare l’apparecchio ! A numero di gi- · Prima della pulizia o della manutenzione del cari- ri motore ridotto si riduce anche la velocità del ven- cabatterie o dell’accumulatore, estrarre la spina tilatore ed il motore può surriscaldarsi.
Page 29
Rischiereste di sovraccari- un numero di giri di circa 500 al minuto, il quale carlo, con la conseguenza di ridurre drasticamente consentirà di effettuare non solo lavori di avvita- la sua durata.
Page 30
L’efficienza del motore garantisce una coppia eleva- portapunta , potete subito lavorare nuovamente. ta. Il motore funziona a 18 Volt, rendendo 18 Nm e (Indicazione della direzione di rotazione in posizione raggiungendo 1400 giri circa al minuto. Il freno mo- di lavoro / „Il mandrino portapunta indica nella dira-...
Page 31
Dichiarazione di conformità/ ro di giri alto. Produttore 3. Esrarre la punta girante più volte dal foro per to- gliere i truccioli e per areare il foro.. 4. Fissare ed assicurare il pezzo da lavorare in un di- I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, spositivo di fissaggio (se possibile).
Page 32
Contenido Antes de comenzar la lectura, despliegue la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del aparato. En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas/símbolos: ¡Leer manual de instrucciones! Mandril de brocas ¡Tener en cuenta los avisos e No colocar desechos domésticos...
Page 33
Peso: 2.100 g Cualquier otro empleo o modificación se considera incorrecto y puede dar lugar a un notable peligro de Aparato de carga rápido accidentes. El fabricante no se hace responsable de con acumulador JDA-22K los daños que resulten de un uso incorrecto del dis-...
Page 34
Débito de potencia / binario / Newton metro (Nm) zos, encargue que se controle por un taller espe- El binario máximo es de 18 Nm (en el caso de un cializado reconocido en cuanto a deterioros antes atornillar más suave). El consumo puede superar los de su utilización.
Page 35
Saque siempre el enchufe de contacto a la red a an- ser cargado. tes de sacar el paquete de acumulador del aparato de carga, si bien, antes de colocarlo.
Page 36
Comience en lo posible con un grado reducido Los elementos de manejo mantenidos en superfi- (1 ó 2 a la marca ) y vaya probando según la ne- cie especialmente grande simplifican cesidad, aumentando el grado, para resultados la rápida adaptación de la máquina al fin de apli-...
Page 37
3. Sacar a menudo del agujero la broca girando y así El freno de motor integrado se ocupa de una pa- retirar virutas o metal de taladro y para airear.
Page 38
El envoltorio se compone básicamente de materia- les que no dañan el medio ambiente. Pueden dese- charse en cualquier depósito de reciclaje local. Para deshacerse de un aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipa- les.
Page 40
Conteúdo Antes de começar a ler, abra na página com as imagens, e familiarize-se depois com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções são utilizados os seguintes pictogramas/símbolos: Ler manual de instruções! Mandril de brocas Ter em atenção os avisos não colocar no lixo doméstico...
Page 41
Berbequim aparafusador de 2 velocidades plástico e metal com acumulador PABS 18-2 SL Rotação nominal em Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, fami- ponto morto, 1ª velocidade: 0-500/min liarize-se com o seu modo de funcionamento Rotação nominal em e informe-se sobre o modo correcto de utilização de...
Page 42
água.Perigo de explosão! ficha da corrente. Não puxe a ficha pelo cabo. · Se o carregador cair ao chão ou for sujeito a outro qualquer desgaste mecânico forte, não o volte a utilizar sem antes o mandar a um serviço de assis- tência técnica especializada para controle de dani-...
Page 43
Na colocação, o contacto do conjunto da bate- da. Pode acontecer que o invólucro do acumula- ria tem que se encontrar em linha com a guia da dor fique sobrecarregado, o que poderá diminuir aparafusadora de brocas com bateria. o período de vida útil do acumulador e do carre- O invólucro do acumulador introduz-se facilmente.
Page 44
Manuseamento do com a maior precisão. Comece com um nível o interruptor – preciso mais baixo possível (1 ou 2 na marcação ) e tente atingir os melhores resultados de aparafusamento, enquanto vai mudando para um nível superior.
Page 45
– imediatamente depois de deixar de pre- 3. Retire a broca rotativa regularmente do orifício de mir o interruptor – de modo a que possa continuar perfuração, no sentido de remover aparas ou poei- a trabalhar sem demoras.
Page 46
Limpeza/Eliminação/Informações í Eliminação A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser colocada nos contentores de reciclagem locais. Obtém informações para a eliminação do aparelho já gasto através dos responsáveis legais pela reci- clagem. Baterias avariadas ou usadas têm que ser recicladas de acordo com a directiva 91/157 EWG.
Page 48
Inhoud Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. In deze handleiding worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt: Lees deze handleiding door! Boorhouder Gevaren- en veiligheidsinstruc- Niet in het huisafval...
Page 49
2 snelheden, PABS 18-2 SL Nominaal toerental, Maak u vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met versnelling: 0-500/min de functies van het apparaat en met de correcte om- Nominaal toerental, gang met en bediening van elektrisch gereedschap. versnelling: 0-1400/min Lees daarom de onderstaande gebruiksaanwij-...
Page 50
Als zuur in uw ogen te- den en kan er gevaar voor de gebruiker ontstaan. rechtkomt, moeten de ogen meteen goed worden · Sluit geen kabels aan op de polen van het ac- uitgespoeld en moet onmiddellijk een arts worden cupak.
Page 51
Plaats het accupak in het laadtoestel. Steek de netstekker in het stopcontact van het stroomnet. Het motorhuis is in een hoek van ca. 12° ten opzichte De rode controlelamp gaat branden zodra het van de greep geconstrueerd.
Page 52
De sterke motor garandeert een hoog koppel. Hij voudig door draaien kan worden geopend. werkt met 18 Volt, biedt maximaal 18 Nm en bereikt ca. 1400 min Nadat u het gewenste werktuig hebt ingezet en door De geïntegreerde motorrem zet de motor nagenoeg...
Page 53
5. Markeer de plaats waar geboord moet worden EG-Machinerichtlijn: met een center of een spijker en kies voor het aan- (89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC) boren een laag toerental. 6. Boren in metaal: gebruik metaalboren (HSS). Voor...
Page 62
Spis treÊci Przed przeczytaniem prosimy roz∏o˝yç stron´ z ilustracjami, a nast´pnie zapoznaç si´ ze wszystkimi funkcjami urzàdzenia. W niniejszej instrukcji obs∏ugi stosowane sà nast´pujàce piktogramy / symbole: Przeczytaç instrukcj´ Uchwyt wiertarski obs∏ugi! Przestrzegaç wskazówek ostrzegawczych Nie do Êmieci domowych i dotyczàcych bezpieczeƒstwa! Znakowanie –...
Page 63
Êrednica wiert∏a: stal: 10 mm Maszyna zaprojektowana jest do wiercenia i wkr´- aluminium: 15 mm cania w drewnie, tworzywie sztucznym i w meta- drewno: 20 mm lu. Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç tylko w opi- Regulowany sany sposób i w podanym zakresie stosowania.
Page 64
˝ycia przez pora˝e- w mi´kkim drewnie: 330 W nie elektryczne. · Gdy nie korzysta si´ z urzàdzenia do ∏ado- Moc oddawana / moment obrotowy / wania, wtyczka sieciowa zasilania musi byç niutonometery (Nm) wyciàgni´ta z gniazdka. Wtyczki nie wyciàgaç...
Page 65
Uwaga! Nie wrzucaç zestawu akumulato- k´ z gniazdka sieciowego i wy∏àczyç urzàd- · rowego do ognia czy wody. Istnieje groêba eks- zenie do ∏adowania na oko∏o 15 minut. plozji! Dopiero potem mo˝na rozpoczàç ponownie ∏adowanie.
Page 66
W ten sposób pracujecie precyzyjnie Zaczynajcie w miar´ mo˝liwoÊci od niskiego i efektywniej – wypróbujcie to sami … stopnia (1 lub 2 na znak ) i w zale˝noÊci od potrzeb zbli˝ajcie si´ przez podwy˝szanie Szczególnie du˝e elementy obs∏ugi stopnia do optymalnego wyniku.
Page 67
(w∏àczenie ∏àcznika ). dek klucza nasadowego. Nale˝y wybraç ni˝sze obroty. 5. Przypadek mi´kkiego wkr´cania: moment Z wyczuciem – obs∏uga ∏àcznika obrotowy jest ma∏y – jednak˝e i tu nale˝y wkr´caç na ni˝szych obrotach, aby np. nie ¸àcznik dysponuje wysoce czu∏à, zmien- uszkodziç...
Page 68
í Utylizacja Dyrektywa niskonapi´ciowa: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Opakowanie urzàdzenia wykonane jest wy∏àcz- nie z materia∏ów ekologicznych. Mo˝na je wyrzu- OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: ciç do domowego pojemnika na Êmieci. (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC) O mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onego urzàdze- nia prosimy pytaç w Paƒstwa urz´dzie gmin- Nazwa maszyny: nym lub miejskim.
Page 70
Obsah Pfied ãtením si rozevfiete stránku s obrázky a pak se seznamte se v‰emi funkcemi pfiístroje. V tomto návodu k obsluze se pouÏívá následujících piktogramÛ / symbolÛ: Pfieãtûte si návod k obsluze! Sklíãidlo vrtáku ¤iìte se v˘straÏn˘mi ne do domácího odpadu a bezpeãnostními pokyny!
Page 71
Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû naprázdno, 1. chod: 0-500/min bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje Jmenovit˘ poãet otáãek a informujte se o správném zacházení s elek- naprázdno, 2. chod: 0-1400/min trick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû Jmenovité napûtí: 18 V následující...
Page 72
Bezpeãnost / Bezpeãnost / Obsluha Pfiístroj nepfietûÏujte! Se sníÏením otáãek · Pfied ãistûním nebo údrÏbou nabíjeãky nebo motoru se sníÏí i otáãky ventilátoru a motor se akumulátorového modulu vÏdy vytáhnûte síÈo- mÛÏe pfiehfiát. vou zástrãku ze zásuvky. · Akumulátorov˘ modul nikdy nenabíjejte, je-li okolní...
Page 73
âervená kontrolní Ïárovka nabíjení zobra- zuje zahájení nabíjení. âervená Ïárovka SkfiíÀ motoru je konstruována v úhlu cca. 12° k zhasne po cca. 1 hodinû. rukojeti. Pfii typickém pracovním drÏení, popfi. Zelená kontrolní Ïárovka nabíjení Vám drÏení...
Page 74
Zaãnûte pokud moÏno s nízk˘m stupnû (1 ãi nutím pfiepínaãe. 2 na znaãce ) a "ohmatejte" si podle potfie- Dal‰ím stisknutím pfiepínaãe zv˘‰íte podle by zv˘‰ením stupnû optimální v˘sledky potfieby rychlost aÏ k maximálním otáãkám.
Page 75
Obsluha / âistûní / Zlikvidování 2. ·roubovací bfiity jsou co se t˘ãe jejich míry a ‰rouby v mûkkém dfievû mÛÏete pfiímo tvaru oznaãeny, jste-li nejist˘, zkuste vÏdy za‰roubovat i bez pfiedvrtání. nejprve, zda-li bfiit sedí ve ‰roubovací hlavû bez vÛle, zkuste nûkolik bfiitÛ.
Page 76
(73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC) Název stroje: Dvouchod˘ vrtací ‰roubovák s akumulátorem PABS 18-2 SL Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß – obchodní vedoucí - Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny. www.kompernass.com CZ 77 PARKSIDE...
Page 78
Sisältö Käännä ennen lukemista sivu kuvien kanssa esiin, ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Tässä käyttöohjeessa käytetään seuravia kuvamerkkejä/symboleja: Käyttöohje on luettava! poranistukka Varoitus- ja turvallisuusohjeet ei talousjätteeseen on huomioitava! merkintä vääntömomentin Wattia (Vaikutusteho) esivalinta Porausporras tasavirta (vääntömomentin esivalinta) Mittaus- vasemmalle ympäri kääntö/...
Page 79
1. vaihteella 20 mm:n poralla (latausaika vain 50-60 minuuttia) pehmeässä puussa: 330 wattia Vihreä latauksen merkkivalo Punainen latauksen merkkivalo Antoteho/ Vääntömomentti/ Newtonmetriä (Nm) Kosketin Suurin vääntömomentti on 18 Nm (pehmeä ruuvin uppoaminen). Ottoteho voi saavuttaa yli 1000 W arvon. 80 FIN PARKSIDE...
Page 80
Paina samanaikaisesti Akku-Packin sivuilla olevia uslaitteen virtalähteestä. kiinnitysnippoja Akku-Packin purkamiseksi ja ota · Älä lataa Akku-Packia koskaan ympäristön- akku. lämpötilan ollessa alle 10° C tai yli 40° C. FIN 81 PARKSIDE...
Page 81
Akku-Packia voi ladata. Ensimmäisessä vaihteessa (valintakytkin Huomio! kohdassa: ruuvausvaihe /1) saavutat n. 500:n Uutta Akku-Packia ei ole vielä ladattu ja se on kierrosluvun per minuutti. Tämä säätö soveltuu ladattava kokonaan ennen ensimmäistä käyttöker- kaikkiin ruuvaustöihin, mutta myös lisälaitteiston taa.
Page 82
Näin voidaan esim. porata varovaisuuttavaativia työkappaleita painamalla kevyesti kytkintä. Aloita mahdollisimman alhaisella vaiheella Painamalla kytkintä lisää nostat nopeutta tarpeen (1 tai 2 merkki ) ja hae optimaalinen ruuvaustulos mukaan maksimikierroslukuun asti. “tunnustelemalla” nostaen vaihetta tarpeen Kiertääksesi ruuveja ulos vaihda yksinkertaisesti mukaan.
Page 83
5. Merkitse porattava kohta pistepuikolla tai naulalla Koneohje: ja valitse alkuporaukseen alhainen kierrosluku. (89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC) 6. Metallin poraus: käytä metalliporaa (HSS). Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi tulisi sinun Pienjänniteohje: jäähdyttää pora öljyllä. Voit käyttää metalliporia (73/23/EEC), (93/68 EEC) myös muovin poraukseen.
Page 84
Innehåll Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med maskinens funktioner. Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning: Läs bruksanvisningen! Chuck Beakta säkerhets- Hör inte hemma i och varningsanvisningar! hushållssoporna...
Page 85
Nominellt tomgångsvarvtal, Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med maskinens olika funktioner och informera dig 1. växel: 0-500/min om hur man umgås med elverktyg. Läs till detta än- Nominellt tomgångsvarvtal, damål nedanstående bruksanvisning liksom de 2 växel: 0-1400/min befogade säkerhetsanvisningarna...
Page 86
Skadade delar måste repare- Använd inte någon överdriven kraft vid montering- ras. en, i så fall kan inte batteripacken befinna sig i rätt · Handha laddaren med omsorg, låt den inte falla position. ner och utsätt den inte för slag.
Page 87
A i 16 steg. Perfekt avstämd – ergonomipaketet Börja om möjligt med en låg nivå (1 eller 2 i mar- keringen ) och pröva dig fram längs skalan tills Motorchassit är byggt i c:a 12° i förhållande till hand- du får ett optimalt resultat.
Page 88
(strömbrytaren trycks). 2. Välj låga varvtal för hårda material och högre var- vtal vid mjuka material. 3. Dra ofta ut den roterande borren ur hålet för att att Finkänslighet – avlägsna spånor och annat urborrat material och hur strömbrytaren används därigenom lufta hålet.
Page 89
í Rengöring och skötsel Konformitetsdeklaration/ Tillverkarintyg Vätskor får inte komma in i en elektrisk utrustning. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, chassit. Undvik under alla förhållanden bensin, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att lsösningsmedel eller medel som angriper plast.
Page 90
Nachweis für den Kauf auf. Im Garantiefall West Midlands, WS2 9DY wenden Sie sich bitte an Ihren nationalen Tel.: 0 87 07/87 61 77 • Fax: 0 19 22/72 54 17 Kundenservice. e-mail: support.uk@kompernass.com Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für...
Page 91
SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris delivery. Please keep your receipt as proof of Tel.: 01 47 70 66 66 • Fax: 01 47 70 11 42 purchase. For claims under warranty, e-mail: support.fr@kompernass.com please contact the customer service in your own country.
Page 92
Guarde el ticket 4466-901 S. Mamede de Infesta de caja como justificante de compra. Tel.: 0 22/9 06 91 40 • Fax: 0 22/9 01 68 70 En caso de garantía contacte con su servicio e-mail: support.pt@kompernass.com posventa nacional.
Page 94
FIN - 26100 Rauma Dans le cas où vous devriez faire jouer la Tel: 02- 8 22 28 87 • Fax: 0 10-2 93 02 63 garantie, veuillez vous adresser à au service e-mail: support.fi@kompernass.com clientèle national. La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à...
Page 95
. Dina lagliga rättigheter inskränks inte av denna garanti. STT Mediaservice AB · EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 0 31-49 10 80 • Fax: 0 31-49 74 90 e-mail: support.sv@kompernass.com PARKSIDE PARKSIDE...
Page 97
ORFGEN Marketing & Communication · Essen · Germany...
Need help?
Do you have a question about the KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… and is the answer not in the manual?
Questions and answers