Parkside AIR TOOL SET Operation And Safety Notes
Parkside AIR TOOL SET Operation And Safety Notes

Parkside AIR TOOL SET Operation And Safety Notes

Air tool set
Table of Contents
  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • De Olika Delarna
      • Leveransens Omfattning
      • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar

    • Användning

      • Originaltillbehör / -Extra Utrustning
      • Ansluta Tryckluftskälla
      • Använda Tryckluftstestverktyg
      • Använda Tryckluftspistol
    • Underhåll Och Rengöring

    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Hensigtsmæssig Brug
      • Samlet Levering
      • Tekniske Data
      • Udstyr
    • Sikkerhedshenvisninger

      • Originaltilbehør / -Ekstraapparater
    • Ibrugtagen

      • Tilslutning Af Trykluftkilden
      • Anvendelse Af Trykluft-Lufttrykmåleapparat
      • Anvendelse Af Trykluft-Udblæsningspistol
    • Vedligeholdelse Og Rensning

    • Service

    • Garanti

    • Bortskaffelse

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

  • Ελληνικά

    • Eισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
      • Εξοπλισμός
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
      • Τεχνικά Δεδομένα
    • Υποδείξεις Ασφάλειας

      • Αυθεντικά Εξαρτήματα / Πρόσθετες Συσκευές
      • Σύνδεση Πηγής Πεπιεσμένου Αέρα
    • Θέση Σε Λειτουργία

      • Χρήση Συσκευής Μέτρησης Πλήρωσης Ελαστικών Με Πεπιεσμένο Αέρα
      • Χρήση Πιστολιού Εξαγωγής Πεπιεσμένου Αέρα
    • Απόσυρση

    • Σέρβις

    • Εγγύηση

    • Συντήρηση Και Καθαρισμός

    • Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Inbetriebnahme

    • Sicherheitshinweise

      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
      • Druckluftquelle Anschließen
      • Druckluft-Reifenfüllmessgerät Verwenden
      • Druckluft-Ausblaspistole Verwenden
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIR TOOl SeT
AIR TOOL SET
Operation and Safety Notes
TRYKLUFT-TILBEHØR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TRYCKLUFTSTILLBEHÖR, SET
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ΣΕΤ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΑΕΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AIR TOOL SET and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside AIR TOOL SET

  • Page 1 AIR TOOl SeT AIR TOOL SET TRYCKLUFTSTILLBEHÖR, SET Operation and Safety Notes Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar TRYKLUFT-TILBEHØR ΣΕΤ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΑΕΡΟΣ Brugs- og sikkerhedsanvisninger Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 3 10 12 13 14 15 16...
  • Page 5: Table Of Contents

    Technical data ........................ Page 6 Safety advice Original accessories / attachments ................Page 7 Bringing into use Connecting the compressed air source ............... Page 7 Using the tyre inflator gauge ..................Page 7 Using the blow gun ......................Page 8 Maintenance and cleaning .................
  • Page 6: Proper Use

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Keep children away from the device! Dispose packaging and appliance in Observe caution and safety notes! an environmentally-friendly way! Wear hearing protection and...
  • Page 7: Safety Advice

    DAngEr OF InJUrY! nOTE: The compressed air source must be fitted First disconnect the hose from the with a (filter) / pressure reducer so that the air pres- compressed air source and only then sure can be regulated. disconnect the compressed air supply Connect the product to a suitable compressed air hose from the device.
  • Page 8: Using The Blow Gun

    Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Using the blow gun 2. Press the trigger to start the delivery of air. 3. Release the trigger to stop the delivery of air. Read off the filling pressure on the gauge 1.
  • Page 9: Disposal

    Your goods Contact your local refuse disposal authority for can be transmitted free of cost only in this more details of how to dispose of your worn out manner. This warranty applies only to the electrical devices.
  • Page 11 Avsedd användning......................Sidan 12 De olika delarna ......................Sidan 12 Leveransens omfattning ....................Sidan 12 Tekniska data ........................Sidan 12 Säkerhetsanvisningar ...................Sidan 12 Originaltillbehör / -extra utrustning ................Sidan 13 Användning Ansluta tryckluftskälla ....................Sidan 13 Använda tryckluftstestverktyg..................Sidan 13 Använda tryckluftspistol ....................Sidan 14 Underhåll och rengöring ................Sidan 14...
  • Page 12: Avsedd Användning

    Inledning / Säkerhetsanvisningar Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Håll småbarn på avstånd! Observera varningar och Lämna in förpackningen och appara- säkerhetsanvisningarna! ten till miljövänlig återvinning! Använd skyddsglasögon och hörselskydd Tryckluftstillbehör, set Tillbehör: Adapter för Bollnål...
  • Page 13: Originaltillbehör / -Extra Utrustning

    Läs av trycket på manometern Vik eller böj inte verktygets slang. Risk för ska- 4. Om det finns för mycket luft i däcket (för högt dor föreligger. tryck): Tryck avluftningsventilen för att släp- pa ut luft.
  • Page 14: Använda Tryckluftspistol

    Användning / Underhåll och rengöring / Service / Garanti Underhåll och rengöring OBS: Lossa alltid slangen från kompressorn och lossa därefter försörjningsslangen från verktyget. Så undviker man att försörjnings- rISK FÖr PErSOnSKADOr! Lossa slangen kan slå tillbaka utan kontroll. verktyget från tryckluftsförsörjningen innan det rengörs.
  • Page 15: Avfallshantering

    återvinningsställen. Använda harmoniserade normer: DIn En 1953:1998 Kasta inte produkten i hushållssoporna. DIn 31000:1979-03 Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor- Typ / beteckning: mation om avfallshantering av förbrukad utrustning. Tryckluftstillbehör, set Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß...
  • Page 17 Udstyr ..........................Side 18 Samlet levering ......................Side 18 Tekniske data ........................ Side 18 Sikkerhedshenvisninger ................Side 18 Originaltilbehør / -ekstraapparater ................Side 19 Ibrugtagen Tilslutning af trykluftkilden .................... Side 19 Anvendelse af trykluft-lufttrykmåleapparat ..............Side 19 Anvendelse af trykluft-udblæsningspistol ..............Side 20 Vedligeholdelse og rensning ..............
  • Page 18: Hensigtsmæssig Brug

    Indledning / Sikkerhedshenvisninger I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Hold børn væk fra apparatet! Følg advarsels- og Bortskaf emballagen og maskinen sikkerhedsanvisningerne! miljøvenligt efter forskrifterne! Anvend beskyttelsesbriller og høreværn Trykluft-tilbehør Tilbehør: Opsats til Boldnål...
  • Page 19: Originaltilbehør / -Ekstraapparater

    Knæk ikke apparatets slange. Ellers kan denne lufttilførsel. blive beskadiget. 3. Slip Udrykkerhåndtaget , for at stoppe lufttilførsel. Aflæs trykket på manometret 4. Skulle der være for meget luft (for højt tryk) i objektet: Tryk udluftningsventilen , for at slippe luft ud.
  • Page 20: Anvendelse Af Trykluft-Udblæsningspistol

    Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti 5. Tryk ventilstikkets håndtag ned og træk HEnVISnIng: Først løsnes slangen fra try- ventilstikket fra ventilen. kluftkilden og først efterfølgende forsyningss- 6. Skil apparatet efter arbejdets afslutning fra langen fra apparatet. På den måde undgås kompressoren.
  • Page 21: Bortskaffelse

    Garanti / Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller Konformitetserklæring / serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, Fremstiller som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives. Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer...
  • Page 23 Υποδείξεις ασφάλειας Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές ............Σελίδα 25 Θέση σε λειτουργία Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα ................Σελίδα 25 Χρήση συσκευής μέτρησης πλήρωσης ελαστικών με πεπιεσμένο αέρα ....Σελίδα 26 Χρήση πιστολιού εξαγωγής πεπιεσμένου αέρα ............Σελίδα 26 Συντήρηση και καθαρισμός ..............Σελίδα 27 Σέρβις...
  • Page 24: Eισαγωγή

    Eισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! συσκευή! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο- Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! Φοράτε...
  • Page 25: Τεχνικά Δεδομένα

    των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί Προσέξτε για βλάβες. Ελέγξτε τη συσκευή να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και / ή πριν από τη θέση σε λειτουργία για τυχόν βλά- υλικές φθορές. βες. Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάζει βλάβες, απαγορεύεται αυστηρά να μπαίνει σε...
  • Page 26: Θέση Σε Λειτουργία

    τα κάτω και αφαιρέστε το βύσμα βαλβίδας 1. Βιδώστε το ακροφύσιο επιμήκυνσης στο από τη βαλβίδα. πιστόλι εξαγωγής πεπιεσμένου αέρα 6. Αποσυνδέστε τη συσκευή μετά το πέρας της 2. Πιέστε το μοχλό για να εκκινήσετε την τρο- εργασίας από το συμπιεστή. φοδοσία πεπιεσμένου αέρα.
  • Page 27: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση Συντήρηση και καθαρισμός για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακό- πτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέ- ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. στε τη συσκευή οπωσδήποτε από την τροφοδο- σία...
  • Page 28: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώ- νουμε τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ: Οδηγία μηχανημάτων (98 / 37 / EC) Εφαρμοζόμενα, εναρμονιζόμενα πρότυπα:...
  • Page 29 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 30 Ausstattung ........................Seite 30 Lieferumfang .........................Seite 30 Technische Daten ......................Seite 30 Sicherheitshinweise Originalzubehör / -zusatzgeräte .................Seite 31 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen..................Seite 31 Druckluft-Reifenfüllmessgerät verwenden..............Seite 32 Druckluft-Ausblaspistole verwenden ................Seite 32 Wartung und reinigung ................Seite 32 Service .........................Seite 33 garantie ........................Seite 33...
  • Page 30: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Gerät fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Entsorgen Sie Verpackung und Gerät beachten! umweltgerecht! Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille Druckluft-Zubehör-Set Stecknippel Schlauch mit Ventilstecker gerade...
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Sicherheitshinweise Schlauch, zu vermeiden. Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollie- ren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige WArnUng! Lesen Sie alle Sicherheits- Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel hinweise und Anweisungen. Versäumnisse aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- genommen werden.
  • Page 32: Druckluft-Reifenfüllmessgerät Verwenden

    3. Lassen Sie den Abzugshebel los, um die Luftzufuhr zu stoppen. Lesen Sie den Fülldruck am Manometer 1. Schrauben Sie eine Verlängerungsdüse 4. Sollte zuviel Luft (zu hoher Druck) im Füllobjekt die Druckluft-Ausblaspistole auf. sein: Drücken Sie das Entlüftungsventil , um 2.
  • Page 33: Service

    Strasse 10 rieren. Damit wird sichergestellt, dass die 4816 gschwandt (Austria) Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab Kaufdatum.
  • Page 34: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC) Angewandte harmonisierte normen: DIn En 1953:1998 DIn 31000:1979-03 Typ / gerätebezeichnung: Druckluft-Zubehör-Set...
  • Page 35 © by orFGen marketing Last Information Update · Informationsstatus · Tilstand af information Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2009 Ident.-No.: 062009-GB / IE / CY / SE / DK / GR / DE / AT / CH...

Table of Contents