Sennheiser SKM 5000 Instructions For Use Manual

Sennheiser SKM 5000 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for SKM 5000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Das SKM 5000 in Stichworten
  • Ausführungen
  • Passende Empfänger
  • Einschalten
  • Sendekanal Auswählen
  • Rauschunterdrückung
  • Öffnen des SKM 5000
  • Energiepack Entnehmen
  • Batterien Einlegen
  • Akku- oder Batteriebetrieb
  • LC-Anzeige der Energiepacks
  • Akkuladen IM Ladegerät L 50
  • Mikrofonköpfe Wechseln
  • Empfindlichkeit Einstellen
  • Tiefenfilter Einschalten
  • Technische Daten
  • Le SKM 5000 en Bref
  • Types
  • Récepteurs Appropriés
  • Mise en Marche
  • Sélection du Canal D'émission
  • Suppression de Bruit
  • Ouvrir Le SKM 5000
  • Sortir Le Boîtier D'alimentation
  • Mise en Place des Piles
  • Fonctionnement Avec Accu Ou Pile
  • Affichage LC des Packs D'alimentation
  • Charger L'accu Dans L'appareil de Recharge L 50
  • Changer Les Têtes de Microphone
  • Ajuster la Sensibilité
  • Activer Le Filtre des Basses
  • Caractéristiques Techniques
  • Il SKM 5000 in Breve
  • Esecuzioni
  • Ricevitori Adatti
  • Inserimento
  • Selezione del Canale DI Trasmissione
  • Soppressione Dei Rumori
  • Apertura del SKM 5000
  • Prelievo del Pacchetto DI Energia
  • Inserimento Delle Pile
  • Esercizio con Accumulatore O Pile
  • Indicazione LC Dei Pacchetti D'energia
  • Ricarica Degli Accumulatori Nell'apparecchio DI Ricarica L 50
  • Sostituzione Delle Teste Dei Microfoni
  • Regolazione Della Sensibilità
  • Inserimento del Filtro Dei Bassi
  • Dati Tecnici
  • Breve Descripción del SKM 5000
  • Modelos
  • Receptores Apropiados
  • Conexión
  • Selección de Canales Emisores
  • Supresión de Ruidos
  • Forma de Abrir el SKM 5000
  • Forma de Retirar el Conjunto de Energía
  • Colocación de las Pilas
  • Servicio con Acumuladores O Pilas
  • Indicador LC del Bloque de Pilas
  • En el Cargador L 50
  • Cambio de las Cabezas del Micrófono
  • Reglaje de la Sensibilidad
  • Conexión del Filtro de Bajos
  • Datos Técnicos
  • Skm 5000
  • Uitvoeringen
  • Passende Ontvangers
  • Inschakelen
  • Zendkanaal Selecteren
  • Ruisonderdrukking
  • Openen Van de SKM 5000
  • Energiepack Eruitnemen
  • Plaatsen Van de Batterijen
  • Accu of Batterijen
  • LC-Indicatie Van Het Accu- of Batterijpack
  • Het Laden Van de Accu in Het Laadapparaat L50
  • Het Wisselen Van de Microfoonkop
  • Gevoeligheid Instellen
  • Dieptefilter Inschakelen
  • Technische Gegevens
  • SKM 5000 I Ett Nötskal
  • Utföranden
  • Lämpliga Mottagare
  • Inkoppling
  • Val Av Sändarkanal
  • Brusdämpning
  • Så Här Öppnas SKM 5000
  • Så Här Tas Energimodulen Ut
  • Så Här Sätts Batterier in
  • Ackumulator Eller Batteri
  • Energimodulens LC-Display
  • Laddning Av Ackumulatorer I Laddningsaggregat L 50
  • Byte Av Mikrofonhuvud
  • Inställning Av Känslighet
  • Inställning Av Basfilter
  • Tekniska Data
  • Zubehör
  • Accessorio
  • Accessories
  • Accesorios
  • Accessoires
  • Tillbehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
SKM 5000
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICES D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
SKM 5000, BDA 06/02
1
04.06.2002, 11:18 Uhr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SKM 5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sennheiser SKM 5000

  • Page 1 SKM 5000 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICES D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 2: Table Of Contents

    LC-Anzeige der Energiepacks ....7 LC display of the power packs ....15 Akkuladen im Ladegerät L 50 ....8 Recharge with the battery charger L 50 .. 16 Mikrofonköpfe wechseln ......8 Change the microphone heads ....16 Empfindlichkeit einstellen ......9 Adjust the sensitivity .........
  • Page 3 Brusdämpning ..........53 Forma de abrir el SKM 5000 ....38 Så här öppnas SKM 5000 ......54 Forma de retirar el conjunto de energía .. 38 Så här tas energimodulen ut ..... 54 Colocación de las pilas ......38 Så...
  • Page 4: Das Skm 5000 In Stichworten

    Sie haben sich für einen Sennheiser-Handsender SKM 5000 entschieden, für ein konsequentes Konzept, zukunftsweisend im Design, in der Elektronik und in der universellen Stromversorgung. Damit Sie alle Vorteile dieses Handsenders auch nutzen können, lesen Sie bitte in Ruhe diese Information, und machen Sie sich mit der einfachen Bedienung vertraut. Merkmale Hoher Bedienungskomfort und flexibe Anpassung an jede Übertragungssituation...
  • Page 5: Einschalten

    Einschalten Mit dem Schalter am Schaft wird der Hand- sender SKM 5000 eingeschaltet. Die grüne LED daneben zeigt an, dass der Handsender nun betriebsbereit ist. Sendekanal auswählen Nach dem Herausnehmen des Energiepacks (siehe nächste Seite) ist der Kanalwahlschalter zugänglich. Mit einem kleinen Schraubendreher (2-mm-Klinge) als Umschaltwerkzeug wählen...
  • Page 6: Öffnen Des Skm 5000

    BA 5000-1 nach hinten schieben. Batteriepack oder Akkupack anheben und entnehmen. Batterien einlegen (nur B 5000-1) Vordere Abdeckung nach unten drücken. Dabei öffnet sich das Fach, die Abdeckung klappt nach unten weg. Batterien einsetzen. Polarität der Batterien beachten! Nur Alkali-Mangan-Batterien verwen-...
  • Page 7: Akku- Oder Batteriebetrieb

    30 Minuten wird dort durch den blinkenden Schriftzug " " angezeigt. LowBatt Hinweis Eine entsprechende Beschreibung hierzu finden Sie in der Anleitung zum EM 1046/ EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041. SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 8: Akkuladen Im Ladegerät L 50

    Ladekontakte auf den Akku- pack BA 5000-1. Mit dem Ladegerät L 50 erfolgt eine besonders schonende und sichere Ladung der Akkus BA 5000-1 nach dem - U- Verfahren. Über den Ladevorgang selbst informiert die Anleitung des Ladegerätes. Die Ladegeräte L 50 mit passenden Lade- adaptern sind als Zubehör erhältlich.
  • Page 9: Mikrofonköpfe Wechseln

    KK 105S bk Kondensatormikrofonkopf (Neumann) mit Supernieren- charakteristik, schwarz Empfindlichkeit einstellen Am SKM 5000 kann in 5 Stufen zu je 10 dB die Empfindlichkeit des Mikrofones der jeweiligen Situation angepaßt werden. Der Umschalter für die Empfindlichkeit wird zugänglich, wenn der Mikrofonkopf abge- schraubt ist.
  • Page 10: Technische Daten

    450 - 960 MHz Dynamik > 114 dB (A) eff Frequenzstabilität 5 ppm Betriebszeit > 4,5 h mit B 5000-1 > 6 h mit BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk HF-Ausgangsleistung 50 mW (-3 dB) Schaltbandbreite 24 MHz...
  • Page 11 « von Sennheiser HiDyn plus Stromversorgung durch B 5000-1 (Primärzellen) oder BA 5000-1 (Akkupack) Abmessungen Länge: 257 mm, Ø: 44 mm Gewicht inkl. Energiepack ca. 220 g Lieferumfang • Handsender ohne Mikrofonkopf und ohne Energiepack – bitte zusätzlich bestellen! •...
  • Page 12: Brief Description

    SKM 5000 You have chosen a handheld transmitter SKM 5000 and with this a consequent and promising concept including a modern design, high-tech electronics and an universal power supply. You should read carefully the following information in order to become acquainted with your new handheld transmitter and to be able to profit from it.
  • Page 13: How To Switch On

    How to switch on the SKM 5000 The handheld transmitter SKM 5000 is switched on with the switch on the handle. The green LED next to it indicates that the hand- held transmitter is ready for operation. Channel selection After having removed the power supply unit (see next page) the channel selector switch is accessible.
  • Page 14: How To Open The Skm 5000

    How to open the SKM 5000 Turn the locking at the microphone of the SKM 5000 in direction of arow. Remove the power supply unit Push the battery compartment B 5000-1 or the rechargeable battery unit BA 5000-1 to the back.
  • Page 15: Battery/Rechargeable Battery Operation

    „ “. LowBatt Note You will find a corresponding description in the instructions for the EM 1046 / EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041. SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 16: Recharge With The Battery Charger L 50

    Recharge with the battery charger L 50 Up to two rechargeable battery units BA 5000-1 can be charged in the battery charger L 50. The suitable charging adapter has to be inserted in the battery charger. This adapter adapts the corresponding charging contacts to the rechargeable battery unit BA 5000-1.
  • Page 17: Adjust The Sensitivity

    KK 105S bk Condenser microphone head (Neumann) with supercardioid characteristic, black Adjust the sensitivity For the SKM 5000 the sensitivity of the microphone can be adopted for each recording situation in steps of 10 dB. The selector switch becomes accessible when unscrewing the microphone head.
  • Page 18: Technical Data

    Volume of sound > 114 dB (A) eff Stability of the frequency 5 ppm Operating time > 4.5 h with B 5000-1 > 6 h with BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk RF-output 50 mW (-3dB) Switching bandwidth...
  • Page 19: Delivery Includes

    220 g AF transmission range 80 - 20,000 Hz Delivery includes • Hand-held transmitter without microphone head and power pack – microphone head and power pack should be ordered separately! • quick-release clamp MZQ 5000 • case and instructions for use...
  • Page 20: Le Skm 5000 En Bref

    Vous vous êtes décidé pour l’émetteur à main SKM 5000 de Sennheiser, donc pour une conception conséquente présentant un dessin, une électronique ainsi qu’une alimentation universelle pionniers. Afin de pouvoir profiter de tous les avantages de cet émetteur à main veuillez s.v.p. lire attentivement ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec son maniement facile.
  • Page 21: Mise En Marche

    Après avoir sortie le boîtier d’alimentation (voir page suivante) le sélecteur de canal est accessible. A l’aide d’un petit tourne-vis (lame de 2 mm) vous pouvez sélectionner une des 16 canaux d’émission. Les informations détaillées sur les fréquences des canaux d’émission sont indiquées sur la plaque signalétique dans la manche...
  • Page 22: Ouvrir Le Skm 5000

    BA 5000-1 en arrière. Enlever le compartiment des piles ou l’accu le sortir. Mise en Place des piles (seul B 5000-1) Presser le couvercle avant vers le bas. Le compartiment s’ouvre et le couvercle se déclenche vers le bas.
  • Page 23: Fonctionnement Avec Accu Ou Pile

    „ “. LowBatt Nota Veuillez trouver une description correspon- dante dans le mode d’emploi du EM 1046 / EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041. SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 24: Charger L'accu Dans L'appareil De Recharge L 50

    A cet effet un adaptateur de charge pour l’adaptation des contacts de charge à l’accu BA 5000-1 est inséré dans l’appareil de recharge L 50. L’appareil de recharge L 50 charge les accus BA 5000-1 de façon sure et préservatrice selon la méthode- U.
  • Page 25: Ajuster La Sensibilité

    Ajuster la sensibilité Au SKM 5000 la sensibilité du microphone peut être adaptée à la situation respective en 5 niveaux par paliers de 10 dB. Le commutateur pour la sensibilité est accessible quand la tête de microphone est dévissée.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Dynamique > 114 dB (A) eff Stabilité de fréquence 5 ppm Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1 > 6 h avec BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB) Plage de fréquences commutables 24 MHz Plage de fréquences...
  • Page 27 220 g Plage de transmission BF 80 - 20.000 Hz Fourniture • Emetteur à main sans tête de micro et pack d’alimentation – tête de micro et pack d’alimentation à commander séparément! • 1 pince de remplacement rapide MZQ 5000 •...
  • Page 28: Il Skm 5000 In Breve

    • Preamplificazione BF a 5 stadi in passi da 10 dB commutabile per un limite ampliato di modulazione di 151 dB di pressione sonora. • Funzionamento a scelta con accumulatore o pile e indicazione LC in percentuale della carica restante anche nel ricevitore.
  • Page 29: Inserimento

    Inserimento Il trasmettitore manuale SKM 5000 viene inserito con l’interruttore disposto sull’impu- gnatura. Il LED verde indica che il trasmettitore a mano è ora pronto per l’uso. Selezione del canale di trasmissione Dopo l’estrazione del pacchetto di energia (vedi pagina successiva) è accessibile il selettore di canali.
  • Page 30: Apertura Del Skm 5000

    Spostare il dispositivo di bloccaggio sul microfono del SKM 5000 in direzione della freccia. Prelievo del paccetto di energia Spostare il vano delle pile B 5000-1 o il pacchetto di accumulatori BA 5000-1 all’indietro. Sollevare il vano delle pile o il pacchetto di accumulatori e prelevarlo.
  • Page 31: Esercizio Con Accumulatore O Pile

    • Tempo di funzionamento (con celle alcaline manganese): B 5000-1: > 4,5 h sul SKM 5000 Pacchetto accumulatori BA 5000-1: • Indicazione LC a 6 livelli della carica dell’accumulatore espressa in percentuale •...
  • Page 32: Ricarica Degli Accumulatori Nell'apparecchio Di Ricarica L 50

    Ricarica degli accumulatori nell’apparecchio di ricarica L 50 In un apparecchio di ricarica L 50 possono essere ricaricati fino a due pacchi di accumulatori BA 5000-1. A tale scopo nell’apparecchio di ricarica L 50 viene inserito l’apposito adattatore di ricarica.
  • Page 33: Sostituzione Delle Teste Dei Microfoni

    Sotto il commutatore della sensibilità si trova un altro interruttore a scorrimento. Esso permette l’inserimento di un filtro, che scende con 6 dB/ottava al di sotto di ca. 200 Hz, per ridurre rumori indesiderati a bassa frequenza, come rumori delle macchine, del vento e del calpestio.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dinamica > 114 dB (A) eff Sensibilità di frequenza 5 ppm Tempo di funzionamento > 4,5 h con B 5000-1 > 6 h con BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk Potenza di uscita HF 50 mW (-3 dB)
  • Page 35 Peso incl. pacco energia ca 220 g Volume di fornitura • Trasmettitore a mano senza capsula microfonica e senza pacchetto d’energia–da ordinare a parte ! • Morsetto per sostituzione rapida MZQ 5000 • Astuccio e istruzioni per l’uso Con riserva di errori e di modifiche SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 36: Breve Descripción Del Skm 5000

    Características Gracias a sus características, el aparato es muy fácil de manejar y puede adaptarse fácilmente a cualquier situación de transmisión, para el uso de rutina cotidiano: •...
  • Page 37: Conexión

    Conexión El transmisor manual SKM 5000 se conecta con el interruptor que hay sobre la empuñadura. El LED verde que hay al lado indica que el transmisor manual está listo para el servicio. Selección del canale de transmisión Al retirar el conjunto de energía (véase la página siguiente) queda accesible el selector de...
  • Page 38: Forma De Abrir El Skm 5000

    BA 5000-1. Levantar el compartimiento de las pilas o el conjunto de acumuladores y retirarlo. Colocación de las pilas (sólo en el B 5000-1) Empujar hacia abajo la cubierta anterior. El compartimiento se abre y la cubierta se desplaza hacia abajo.
  • Page 39: Servicio Con Acumuladores O Pilas

    „ “. LowBatt Nota La descripción respectiva se encuentra en las instrucciones de manejo del EM 1046 / EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041. SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 40: En El Cargador L 50

    En el cargador L 50 pueden recargarse simultáneamente hasta dos conjuntos de acumuladores BA 5000-1. A tal fin se insertará en el cargador L 50 el adaptador adecuado de recarga. Este dispositivo adapta los contactos de carga respectivos al conjunto de acumuladores BA 5000-1.
  • Page 41: Reglaje De La Sensibilidad

    KK 105S Cabeza de micrófono de condensa- dor (Neumann) con característ. supercardioide, color níquel KK 105S bk Cabeza de micrófono de condensa- dor (Neumann) con característ. supercardioide, color negro Regulación de la sensibilidad La sensibilidad del micrófono SKM 5000 puede adaptarse a la situación respectiva en 5 niveles...
  • Page 42: Datos Técnicos

    > 114 dB (A) eff Estabilidad de frecuencia 5 ppm Tiempo de funcionamiento > 4,5 h con las pilas B 5000-1 > 6 h con los acumuladores BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk Potencia de salida HF 50 mW (-3 dB) Ancho de banda de conmutación...
  • Page 43 B 5000-1 (pilas primarias) o BA 5000-1 (conjunto de acumuladores) Dimensiones Largo: 257 mm, Ø: 44 mm Peso incluyendo el conjunto de energía aprox. 220 g Volumen del suministro • Transmisor manual sin cabeza de micrófono y sin bloque de acumuladores de energía, que deben pedirse por aparte •...
  • Page 44: Skm 5000

    U heeft een Sennheiser-handzender SKM 5000 gekozen, een consequent concept, de toekomstige ontwikkeling aanduidend wat betreft het design, de electronica en de universele voeding. Om alle voordelen van deze handzender te kunnen benutten, dient u deze informatie rustig door te lezen om de eenvoudige bediening te leren kennen. Kenmerken Een groot bedieningscomfort en een flexibele aanpassing aan iedere zendsituatie, die vooral tijdens de dagelijkse routinetoepassing aan de verwachtingen voldoet.
  • Page 45: Inschakelen

    Inschakelen De handzender SKM 5000 wordt door middel van de schakelaar op de schacht ingeschakeld. De groene LED daarnaast wijst aan dat de handzender nu bedrijfsklaar is. Zendkanaal selecteren Na het eruit nemen van het energiepack (zie volgende bladzijde) is de kanaalkeuzeschakelaar toegankelijk.
  • Page 46: Openen Van De Skm 5000

    Batterijvak of accupack optillen en verwijderen. Plaatsen van de batterijen (alleen B 5000-1) Voorste afdekking naar beneden drukken. Het vak gaat nu open en de afdekking klapt naar achteren. Batterijen erin zetten. Let op de polariteit van de batterijen! Alleen alkali-mangaan-batterijen toe- passen.
  • Page 47: Accu Of Batterijen

    30 minuten wordt door de knipperende woorden „ “ weergegeven. LowBatt Aanwijzing Een overeenkomstige beschrijving vindt u in de gebruiksaanwijzing van de EM 1046/ EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041. SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 48: Het Laden Van De Accu In Het Laadapparaat L50

    Het laden van de accu in het laadapparaat L 50 Tot en met 2 accupacks BA 5000-1 kunnen in een laadapparaat L 50 worden geladen. Voor dit doel wordt in het laadapparaat L 50 de passende laadadapter ingezet. Hierdoor worden de overeenkomstige laadcontacten op het accupack BA 5000-1 geadapteerd.
  • Page 49: Gevoeligheid Instellen

    KK 105S bk Condensatormicrofoonkop (Neumann) met supernieren- karakteristiek, zwart Gevoeligheid instellen Aan de SKM 5000 kan in vijf fasen van elk 10 dB de gevoeligheid van de microfoon aan de desbetreffende situatie worden aangepast. De schakelaar voor de gevoeligheid wordt toegankelijk wanneer de microfoonkop afge- schroefd is.
  • Page 50: Technische Gegevens

    450 - 960 MHz Dynamiek > 114 dB (A) eff Frequentiestabiliteit 5 ppm Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1 > 6 h met BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB) Schakelbandbreedte 24 MHz...
  • Page 51 “ van Sennheiser HiDyn plus Voeding door B 5000-1 (primaire cellen) of BA 5000-1 (accupack) Afmetingen Lengte 257 mm, Ø: 44 mm Gewicht incl energiepack ca. 220 g Leveromvang • Handzender zonder microfoonkop en zonder energiepack – a.u.b. apart bestellen! •...
  • Page 52: Skm 5000 I Ett Nötskal

    Du har valt en Sennheiser-handsändare SKM 5000 med ett konsekvent koncept och banbrytande design både vad gäller elektroniken och den universella strömförsörjningen. För att du i full utsträckning skall kunna utnyttja handsändarens alla fördelar bör du noga studera bruksanvisningen och göra dig förtrogen med manövreringen. Egenskaper Den höga manövreringskomforten och flexibla anpassningen för alla slags...
  • Page 53: Inkoppling

    Val av sändarkanal När energimodulen tas ut (se nästa sida) blir kanalväljaromkopplaren tillgänglig. Med hjälp av en liten skruvmejsel (2 mm mejsel) kan en av 16 möjliga sändarkanaler väljas. Sändarka- nalernas frekvenser anges på dekalen som sitter i mikrofonskaftet under kanalväljarom- kopplaren.
  • Page 54: Så Här Öppnas Skm 5000

    Skjut batterifacket B 5000-1 eller ackumulatormodulen BA 5000-1 bakåt. Lyft upp energimodulen och ta bort den. Så här sätts batterier in (endast B 5000-1) Tryck främre skyddet nedåt. Härvid svänger skyddet nedåt och facket öppnas. Sätt in batterierna. Se till att batterierna är rätt polade! Använd endast alkali-mangan-batterier!
  • Page 55: Ackumulator Eller Batteri

    Urladdningsskydd mot anslutna förbrukare ...indikering på EM 1046 (Exempel) I displayen på EM 1046-RX-modulen (instickskanal) anges återstående kapacitet också i %. En aktuell kapacitet på ca 30 minuter (se ovan) indikeras med blinkande text „LowBatt“. Märk En beskrivning av denna modul finns i bruksanvisningen för EM 1046 / EM 3031/...
  • Page 56: Laddning Av Ackumulatorer I Laddningsaggregat L 50

    Laddning av ackumulator i laddningsaggregat L 50 Upp till 2 ackumulatormoduler BA 5000-1 kan laddas upp i laddningsaggregatet L 50. För laddning skall laddningsaggregatet L 50 förses med lämplig laddningsadapter. Adaptern anpassar laddkontakterna till ackumulator- modulen BA 5000-1. Med laddningsaggregatet L 50 kan ackumu- latorn BA 5000-1 laddas upp skonsamt och säkert enligt...
  • Page 57: Inställning Av Känslighet

    KK 105S bk Kondensatormikrofonhuvud (Neumann) med supernjur- karakteristik, svart Inställning av känslighet Mikrofonens känslighet på SKM 5000 kan an- passas till aktuell situation i 5 steg om 10 dB var. Omkopplaren för känsligheten blir tillgänglig när mikrofonhuvudet skruvas bort. ( Byte av mikrofonhuvud) Läge...
  • Page 58: Tekniska Data

    450 - 960 MHz Dynamik > 114 dB (A) eff Frekvensstabilitet 5 ppm Livslängd > 4,5 h med B 5000-1 > 6 h med BA 5000-1 SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk HF-uteffekt 50 mW (-3 dB) Kopplingsbandbredd 24 MHz Frekvensområde...
  • Page 59 Längd: 257 mm, Ø: 44 mm Vikt inkl. energimodul ca 220 g Ingår i leverans • handsändare utan mikrofonhuvud och utan energimodul - var vänlig och beställ separat! • snabbväxlingsklämma MZQ 5000 • etui och bruksanvisning Fel och ändringar förbehålls SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr...
  • Page 60: Zubehör

    Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessorio / Accesorios / Accessoires / Tillbehör B 5000-1 Batteriepack Battery pack Pack file Paccetto batterie Paquete de pilas Batterijpack Batterimodul BA 5000-1 Akkupack Rechargeable battery unit Accu Pacchetto di accumulatori Conjunto de acumuladores...
  • Page 61 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwend- baren CE-Normen und Vorschriften erfüllt. Approval Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance with the applicable CE standards and regulations. Certification Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en conformité...
  • Page 62 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet at “http://www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”.

Table of Contents