Stiga BL 20 Li B Operator's Manual

Stiga BL 20 Li B Operator's Manual

Portable battery-powered garden blower
Hide thumbs Also See for BL 20 Li B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 112

Quick Links

171506859/P0
09/2023
BL 20 Li B
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare tuinblazer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
.
door te lezen
.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL 20 Li B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga BL 20 Li B

  • Page 1 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria 171506859/P0 09/2023 MANUALE DI ISTRUZIONI BL 20 Li B ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Soprador portátil de jardim alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. Suflantă...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Type Max Voltage: Rated Voltage: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 A . 3 A .1...
  • Page 6 A . 3...
  • Page 9 �1� DATI TECNICI BL 20 Li B �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità senza carico (tensione di alimentazione  �4� /min 21500 NOMINAL) �5� Velocità massima dell’aria km/h 153.3 �6� Flusso d’aria �7� Peso senza gruppo batteria �8� dB(A) Livello di pressione acustica misurato  Incertezza di misura �9� dB(A) �10� dB(A) Livello di potenza acustica misurato 95.2 Incertezza di misura �9� dB(A) �11� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �12�...
  • Page 10 [1]  BS - TEHNIČKI PODACI [1]    C S - TECHNICKÉ PARAMETRY B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1]        [2]  Напрежение на захранване MAX [2]  Napon napajanja MAX [2]  Napájecí napětí MAX [3]  Напрежение на захранване NOMINAL [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Napájecí napětí NOMINAL [4]  Скорост без товар (Напрежение  [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Rychlost bez nákladu (Napájecí napětí  NOMINAL) janja NOMINAL) NOMINAL) [5]  Максимална въздушна скорост [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maximální rychlost vzduchu [6]  Въздушен поток [6]  Protok vazduha [6]  Proud vzduchu [7]  Тегло без акумулаторния блок [7]  Težina bez baterije [7]  Hmotnost bez akumulátoru [8]  Ниво на звуково налягане...
  • Page 11 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]    E T - TEHNILISED ANDMED [2]  Power supply voltage MAX [2]  Tensión de alimentación MAX [2]  Toite pinge MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [3]  Toite pinge NOMINAL [4]  No load speed (Power supply voltage  [4]  Velocidad sin carga (Tensión de  [4]  Kiirus ilma koormuseta (Toite pinge  NOMINAL) alimentación NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maximum air speed [5] Velocidad máxima del aire [5]  Õhu maksimaalne kiirus [6]  Flow of air [6]  Flujo de aire [6]  Õhuvool [7]  Weight without battery pack [7]  Peso sin grupo de batería [7]  Kaal ilma akuta [8]  Measured sound pressure level [8] Nivel de presión acústica [8] Helirõhu tase [9]  Uncertainty of measure [9] Incertidumbre de medida...
  • Page 12 [1]    H U - MŰSZAKI ADATOK [1]    L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1]  LV - TEHNISKIE DATI [2]  Tápfeszültség MAX [2]  Maitinimo įtampa MAX [2]  Barošanas spriegums MAX [3]  Barošanas spriegums NOMINAL [3]  Tápfeszültség NOMINAL [3]  Maitinimo įtampa NOMINAL [4]  Brīvgaitas ātrums (Barošanas sprie- [4]  Sebesség terhelés nélkül  [4]  Greitis tuščiąja eiga (Maitinimo įtampa  gums NOMINAL) (Tápfeszültség NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maksimālais gaisa ātrums [5]  Levegő max. sebessége [5]  Maksimalus oro greitis [6]  Gaisa plūsma [6]  Levegőáramlás [6]  Oro srautas [7]  Svars bez bateriju paketes [7]  Tömeg akkumulátor egység nélkül [7]  Svoris be baterijos [8] Skaņas spiediena līmenis [8] Hangnyomásszint [8] Garso slėgio lygis...
  • Page 13 [1]    P L - DANE TECHNICZNE [1]    P T - DADOS TÉCNICOS [1]    R O - DATE TEHNICE [2]  Napięcie zasilania MAX [2]  Tensão de alimentação MAX [2]  Tensiunea de alimentare MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [4]  Prędkość bez obciążenia (Napięcie  [4]  Velocidade sem carga (Tensão de  [4]  Viteaza fără sarcină (Tensiunea de  zasilania NOMINAL) alimentação NOMINAL) alimentare NOMINAL) [5]  Maksymalna prędkość powietrza [5]  Velocidade máxima do ar [5]  Viteza maximă a aerului [6]  Przepływ powietrza [6]  Fluxo de ar [6]  Flux de aer [7]  Ciężar bez zespołu akumulatora [7]  Peso sem grupo bateria [7]  Greutate fără grupul acumulator [8]  Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 14 [1]    S R - TEHNIČKI PODACI [1]    S V - TEKNISKA SPECIFIKA- [1]    T R - TEKNİK VERİLER [2]  Napon  napajanja MAX [2]  Besleme gerilimi MAX TIONER [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [2]  Spänning MAX [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Yüksüz hız (Besleme gerilimi NO- [3]  Spänning NOMINAL janja NOMINAL) MINAL) [4]  Hastighet utan belastning (Spänning  [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maksimum hava hızı NOMINAL) [6]  Protok vazduha [6]  Hava akışı [5]  Maximal lufthastighet [7]  Težina bez baterije [7]  Batarya grubu olmadan ağırlık [6]  Luftflöde [8]  Nivo zvučnog pritiska...
  • Page 15: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 6 Descrizione macchina e uso previsto ..... 6 NOTA oppure IMPORTANTE...
  • Page 16 utensili elettrici generano scintille che c) Evitare avviamenti non intenzionali. possono incendiare la polvere o i vapori. Accertarsi che l’apparechio sia spento c) Tenere lontani i bambini e gli astanti prima di inserire la batteria, afferrare quando si usa un utensile elettrico. Le trasportare l’utensile elettrico.
  • Page 17: Norme Di Sicurezza

    permettere l’uso dell’utensile elettrico a liquido fuoriuscito dalla batteria può persone che non abbiano familiarità con provocareirritazioni o ustioni. l’utensile stesso e con queste istruzioni. f) Non utilizzare un gruppo batterie o uno Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle strumento danneggiato o modificato. mani di utilizzatori inesperti.
  • Page 18 sandali aperti. Ciò riduce il rischio di lesioni 2.3 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO ai piedi. d) Non indossare indumenti larghi o articoli Effettuare una regolare manutenzione ed un come sciarpe, spaghi, catene, cravatte, corretto rimessaggio preserva la sicurezza ecc., che potrebbero entrare nelle prese della macchina ed il livello delle sue d'aria.
  • Page 19: Conoscere La Macchina

    batterie può provocare lesioni e rischio di vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le incendio. sostanze nocive possono raggiungere la falda • Tenere la batteria non utilizzata lontana da acquifera ed entrare nella catena alimentare, fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti danneggiando la vostra salute e benessere.
  • Page 20: Componenti Principali (Fig. 1)

    3.1.2 Uso improprio NOTA    La ricarica delle batterie si può effettuare  direttamente sulla macchina mediante la sua Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra base di ricarica. citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE persone e/o cose. Rientrano nell’uso improprio PRODOTTO (Fig.
  • Page 21: Montaggio

    PERICOLO PROIEZIONI! Prima effettuare montaggio, Allontanare qualunque persona assicurarsi che le batterie non siano inserite o animale domestico ad almeno nel loro alloggiamento. 15 m durante l’impiego della macchina. 4.2 MONTAGGIO DELLA BASE Rimuovere la batteria prima di DI RICARICA (FIG. 3) effettuare qualsiasi controllo,...
  • Page 22: Uso Della Macchina

    Girante Nessun segno di L’avviamento della macchina provoca danneggiamento la rotazione contemporanea della girante. Batteria (Fig. 1.D) Nessun danno al suo involucro, nessun Per arrestare la macchina, spostare l'interruttore trafilamento di liquido in posizione di arresto (Fig. 6.A.1). Interruttore avvio/ Deve spostarsi facilmente arresto (Fig.
  • Page 23: Lavoro

    6.4 LAVORO 6.6 DOPO L’UTILIZZO • Rimuovere le batterie dalla sede. Durante il lavoro, la macchina deve • Lasciare raffreddare il motore prima di essere sempre tenuta saldamente con la collocare la macchina in un qualsiasi ambiente. mano sull’impugnatura (Fig. 10). •...
  • Page 24: Batteria

    7.2 BATTERIA Fase Batteria Ricarica (Fig.12) A (dx) 7.2.1 Autonomia della batteria B (sx) A (dx) 100% L’autonomia delle batterie (e quindi la superficie lavorabile prima della ricarica) è principalmente B (sx) 100% condizionata da comportamenti dell’operatore, che dovrebbe evitare: NOTA La ricarica parziale consente l'utilizzo –...
  • Page 25: Rimessaggio Della Batteria

    2. Lasciare raffreddare il motore prima di 10. ASSISTENZA E RIPARAZIONI collocare la macchina in un qualsiasi ambiente. Questo manuale fornisce tutte le indicazioni 3. Effettuare la pulizia (par. 7.3). necessarie per la conduzione della macchina 4. Controllare che non ci siano componenti e per una corretta manutenzione di base allentati danneggiati.
  • Page 26: Identificazione Inconvenienti

    • Le spese accessorie eventualmente connesse all’attivazione della garanzia, quali il trasferimento presso l’utilizzatore, il trasposto della macchina verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione. L’utilizzatore è...
  • Page 27: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Batteria non inserita correttamente nel Controllare che l’inserimento sia corretto (cap. 7. Il carica batteria non effettua la ricarica carica batteria o plug non collegato 6.3) della batteria correttamente alla macchina Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi...
  • Page 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......6 Описание...
  • Page 29 където има запалими течности, газове може да причини сериозни лични наранява- или прах. Електрическите инструменти съз- ния. дават искри, които може да подпалят прах b) Използвайте предпазни дрехи. Слагайте или пари. винаги предпазни очила. Употребата на c) Дръжте далеч децата и присъстващите, лични...
  • Page 30 c) Махнете акумулаторната батерия от d) Когато блок от акумулаторни батерии не нейното гнездо, преди да извършвате се използва, е необходимо да се съхра- каквато и да е настройка или смяна на нява далеч от други метални предмети принадлежности, или преди да прибере- като...
  • Page 31: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ, В случай на счупвания или инциденти по СПЕЦИФИЧНИ ЗА ГРАДИНСКИ ДУХАЛКИ време на работа, спрете незабавно мотора и отдалечете машината по такъв начин, че да не В инструкциите за безопасност, които са предизвикате допълнителни щети; в случай на посочени...
  • Page 32 сутрин или късно вечер, когато може да обезпо- Нивото на шум и вибрации, указано в на- коите хората). стоящите инструкции, представлява макси- • По време на работа в околната среда се разпиля- малните стойности при употреба на машината. ва определено количество масло, необходимо за Ползването...
  • Page 33: Запознаване С Машината

    ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ разходите произтичащи от нанесени щети или на- раняване на самия потребител или на трети лица,  са за сметка на потребителя. Независимо че са спазени всички предписания за безопасност, може все още да има някои остатъч- 3.1.3 Тип потребител ни рискове, които не могат да бъдат изключени: От вида и конструкцията на машината, потенциалните Тази машина е предназначена за използване от предвидими...
  • Page 34: Знаци За Безопасност (Фиг. 2)

    Препишете идентификационните данни на машина- та на съответните места на етикета, който се нами- ВНИМАНИЕ! ра отзад на корицата на ръководството. Що се отнася до акумулаторната батерия и зарядното устройство, вижте за справка съответното ръ- ВАЖНО   Използвайте идентификационните дан- ководство . ни, които са посочени на идентификационния ети- кет ...
  • Page 35: Монтиране На Релсата За Закрепване На Стената (Фиг. 4)

    Зареждането на акумулаторните батерии може да Скоростта на въртене на работното колело (рото- се извърши директно на машината чрез нейната ра) трябва да отговаря на вида на извършваната основа за презареждане (Фиг. 3.A). работа (гл. 6.4.1) и може да се регулира като се пре- мести...
  • Page 36: Задействане

    РАБОТА Превключвателя за задей- Превключвателят трябва стване/спиране (Фиг. 6.A) да се премества лесно от една позиция в друга. По време на работа, машината трябва вина- Машина Не трябва да има следи от ги да се държи здраво с ръка поставена върху повреждане...
  • Page 37: След Употреба

    СЛЕД УПОТРЕБА ВАЖНО Всички операции по поддръжката и регулирането, които не са описани в това ръ- • Махнете акумулаторните батерии от тяхното ководство, трябва да се извършват от Вашия гнездо. дистрибутори или от специализиран сервизен • Изчакайте моторът да се охлади, преди да при- център.
  • Page 38: Почистване На Машината

    БЕЛЕЖКА   Акумулаторната  батерия  е  снабдена  ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ със защита, която възпрепятства зареждането, ако  температурата  на  околната  среда  не  е  между  0°C  • Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за и 40°C. да сте сигурни, че машината се намира винаги в състояние да функционира безопасно. ВАЖНО...
  • Page 39: Преместване И Транспортиране

    9. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ 11. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ Всеки път, когато трябва да премествате или Условията на гаранция са предназначени един- транспортирате машината, е необходимо: ствено за потребителите, т.е. непрофесионалните оператори. 1. Спрете машината (пар. 6.5). Гаранцията покрива всички дефекти, свързани с 2.
  • Page 40: Идентифициране На Неизправности

    12. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ 1. Задействайки прев- Липсваща акумулаторна батерия Уверете се, че акумулаторните батерии са по- ключвателя, машината или не е поставена правилно пар. ставени добре в съответните гнезда ( 6.3) не се задейства Изтощена...
  • Page 41: Принадлежности По Заявка

    13. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 13.1 АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ (ФИГ. 14). 13.2 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО (ФИГ. 15). Налични са акумулаторни батерии с различен капа- Съществуват различни устройства за зареждане цитет, за приспособяване към специфични работни на акумулаторната батерия. нужди. Списъкът на зарядните устройства, одобрени за Списъка...
  • Page 42 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 NAPOMENA ili VAŽNO  ...
  • Page 43 alatke dovode do stvaranja iskri koje mogu uhvatite ili transportirate električnu zapaliti prašinu ili paru. alatku. Transportiranje električne alatke s c) Držite podalje djecu i ostale osobe prstom na prekidačui postavljanje baterije kada koristite električnu alatku. Gubitak s prekidačem u položaju "ON" olakšava pažnje može dovesti do gubitka kontrole.
  • Page 44 oštećenja, električnu alatku trebate područja navedenog uputama. popraviti prije upotrebe. Mnoge nezgode Nepravilno punjenje ili pri temperaturama nastaju uslijed nedovoljnog održavanja. izvan navedenog raspona mogu oštetiti f) Koristite električnu alatku i dodatnu bateriju i povećati rizik od požara. opremu prema priloženim uputstvima, imajući u vidu radne uslove i tip posla 6) Servis koji trebate obaviti.
  • Page 45: Sigurnosni Propisi

    provjerite prekidač napajanja Nivoi buke i vibracija navedene u ovim isključen. Ozbiljne telesne ozljede mogu uputstvima maksimalne su vrijednosti za nastati zbog neočekivanog pokretanja mašine korištenje mašine. Upotreba reznog elementa tokom uklanjanja zaglavljenja ili održavanja. koji nije uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje održavanja bitno utiču na U slučaju kvara ili nezgode za vrijeme emisiju zvuka i vibracije.
  • Page 46: Upoznavanje S Mašinom

    upotrebu. Upotreba mineralnog ulja ili ulja za 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM motore ozbiljno šteti okolici. • Strogo poštujte lokalne propise za zbrinjavanje ambalaže, istrošenih dijelova ili bilo kog drugog 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA elementa koji ima štetan uticaj na okolicu; ovaj UPOTREBA otpad ne smijete bacati u običan otpad, već...
  • Page 47: Glavni Dijelovi (Sl. 1)

    PAŽNJA! OPASNOST! Ukoliko 3.2 GLAVNI DIJELOVI (Sl. 1) se ova mašina ispravno ne A. Pogonska jedinica: pokreće rotor. koristi, može biti opasna za rukovaoca i za ostale. B. Cijev za duvanje: element za izbacivanje mlaza vazduha. Prije upotrebe ove mašinee C.
  • Page 48: Montaža

    4. MONTAŽA 4.4 MONTAŽA / DEMONTAŽA CIJEVI ZA DUVANJE VAŽNO   Sigurnosni  propisi  kojih  se  treba  • Poravnajte cijev za duvanje (Sl. 5.B) do pridržavati  opisani  su  u  pogl.  2.  Strogo  se  otvora za vazduh pogonske jedinice (Sl. 5.A) pridržavajte  ovih  propisa  kako  ne  bi  nastali  rizici  i gurnite je do kraja kako biste je čvrsto ili opasnosti.
  • Page 49: Upotreba Mašine

    6. UPOTREBA MAŠINE 6.2.2 Test rada mašine VAŽNO   Sigurnosni  propisi  kojih  se  treba  Radnja Rezultat pridržavati  opisani  su  u  pogl.  2.  Strogo  se  9. Pokrenite mašinu Mašina se pokreće, pridržavajte  ovih  propisa  kako  ne  bi  nastali  rizici  (par. 6.3) a rotor se okreće.
  • Page 50: Zaustavljanje

    6.4.1 Regulacija brzine 6.6.1 Vađenje baterija Uvijek je poželjno podesiti brzinu okretanja rotora Da biste izvadili baterije, pritisnite dugme za prema tipologiji materijala koji trebate ukloniti: zaključavanje na bateriji (Sl. 12. C). – prosječna brzina duvanja (Sl. 9.A.2) za lagane materijale i malo grmlje na travnjaku, za uklanjanje trave i laganog lišća na asfaltu 7.
  • Page 51: Čišćenje Mašine

    • kupite dvije baterije s povećanom autonomijom • Nemojte koristiti agresivne deterdžente u odnosu na standardne baterije (par. 13.1). ili rastvore da očistite plastične dijelove ili rukohvate. • Nemojte koristiti mlazove vode i nemojte kvasiti 7.2.2 Punjenje baterije direktno na mašini motor i električne dijelove.
  • Page 52: Održavanje I Transport

    11. POKRIĆE GARANCIJE VAŽNO   U slučaju da duže vremena nećete  koristiti mašinu, napunite bateriju svaka dva  Uslovi garancije namijenjeni su samo potrošačima, mjeseca da produžite njen vijek trajanja. odnosno neprofesionalnim operaterima. Grancija pokriva sve nedostatke u materijalu i 9. ODRŽAVANJE I TRANSPORT kvaliteti proizvodnje koje tokom garantnog perioda utvrdi vaš trgovac ili specijalizirani centar. Svaki put kad je potrebno pomaknuti ili Primjena garancije ograničena je na popravku transportirati mašinu postupite kako slijedi:...
  • Page 53: Prepoznavanje Problema

    12. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Aktiviranjem prekidača Baterija nije postavljena ili Provjerite jesu li baterije dobro postavljene mašina se ne pokreće nije ispravno postavljena (par. 6.3) Baterija prazna Provjerite stanje napunjenosti i napunite baterije (par. 7.2) Prekidač za startanje/zaustavljanje Nemojte koristiti mašinu.
  • Page 54: Dodatna Oprema Za Zahtjev

    13. DODATNA OPREMA ZA ZAHTJEV 13.1 BATERIJE (SL. 14) 13.2 PUNJAČ BATERIJE (SL. 15) Dostupne su baterije različitih kapaciteta za Postoji nekoliko uređaja za punjenje baterije. prilagodbu posebnim operativnim potrebama. Popis punjača baterija odobrenih za ovaj stroj Spisak službeno odobrenih baterija za ovu mašinu možete pronaći u tablici "Tehnički podaci".
  • Page 55 BS - 14...
  • Page 56 UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........1 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........5 Popis stroje a určené použití......5 POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ...
  • Page 57 hořlavých kapalin, plynu nebo prachu. c) Zabraňte náhodnému uvedení do cho- Elektrické nářadí způsobuje vznik jisker, du. Před vložením akumulátoru, ucho- které mohou zapálit prach nebo výpary. pením nebo přenášením elektrického c) Při použití elektrického nářadí udržujte nářadí se ujistěte, že je zařízení vypnu- děti a kolem stojící...
  • Page 58 řadí v rukách neznalých uživatelů se stává f) Nepoužívejte poškozený nebo uprave- nebezpečným. ný akumulátor nebo nářadí. Poškozené e) Péče o údržbu elektrického nářadí. nebo upravené akumulátory mohou vyka- Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé sou- zovat nepředvídatelné chování, které může části slícovány a zda se volně pohybují, vést k požáru výbuchu nebo riziku poranění.
  • Page 59: Bezpečnostní Pokyny

    e) Nepoužívejte toto zařízení k vyfukování d) Nikdy nepoužívejte zařízení, které má opotře- bované nebo poškozené součásti. Vadné nebo hořících nebo kouřících předmětů, jako opotřebované součásti musí být nahrazeny a ni- jsou cigarety, zápalky nebo žhavý popel. kdy nesmí být opravovány. Používejte výhradně Tyto zdroje vznícení...
  • Page 60: Seznámení Se Strojem

    recyklovaných materiálů pomáhá předcházet zne- 2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ čištění životního prostředí a snižuje poptávku po prvotních surovinách. Ochrana životního prostředí musí představovat významný a prioritní aspekt použití stroje ve pro- spěch občanského spolužití a prostředí, v němž 2.6 ZBYTKOVÁ RIZIKA žijeme.
  • Page 61: Hlavní Komponenty (Obr. 1)

    DŮLEŽITÁ INF.   Nevhodné použití stroje bude  DŮLEŽITÁ INF.   Identifikační údaje uvedené na  mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí ja- identifikačním  štítku  výrobku  uvádějte  pokaždé,  kékoliv odpovědnosti ze strany Výrobce, přičemž  když se obrátíte na autorizovanou dílnu. všechny  náklady,  které  vyplývají  ze  škod  nebo  ublížení na zdraví samotného uživatele nebo tře- 3.4 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY (obr. 2) tích osob, ponese uživatel. 3.1.3 Druhy uživatelů Na stroji jsou uvedeny různé symboly. Význam jednotlivých symbolů: Tento stroj je určen k použití...
  • Page 62: Montáž

    4. MONTÁŽ 4.4 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ FOUKACÍ TRUBKY DŮLEŽITÁ INF.   Bezpečnostní pokyny, které je  • Vyrovnejte foukací trubku (obr. 5.B) s ústím třeba dodržovat během použití stroje, jsou popsá- pro výstup vzduchu pohonné jednotky ny v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny,  (obr. 5.A) a zatlačte ji na doraz kvůli jejímu abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. stabilnímu uchycení. Z přepravních a skladovacích důvodů některé součásti stroje nejsou namontovány přímo ve POZNÁMKA  ...
  • Page 63: Přípravné Úkony

    6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v následujících ta- bulkách, nepoužívejte stroj! Doručte stroj do 6.1.1 Kontrola a nabíjení servisního střediska z důvodu provedení po- akumulátorů (obr. 7) třebných kontrol a oprav. Před každým použitím zkontrolujte stav nabití aku- 6.3 UVEDENÍ...
  • Page 64: Zastavení

    7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA 6.4.2 Rady pro použití • Doporučuje se používat zařízení při teplotě od -10 °C do 60 °C. 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE • Postupujte pomalu a držte koncovou část DŮLEŽITÁ INF.   Bezpečnostní pokyny, které je  foukací trubky v přiměřené vzdálenosti od třeba dodržovat během použití stroje, jsou popsá- terénu (obr.
  • Page 65: Čištění Stroje

    • Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení 7.2.2 Nabíjení akumulátoru přímo na zaří- motoru a elektrických komponentů. zení (obr. 13) • Udržujte oběžné kolo vždy v čistém stavu a bez prachu a úlomků tak, že jej vyfoukáte stlačeným Akumulátory lze nabíjet přímo na zařízení připo- vzduchem přes mřížku.
  • Page 66: Manipulace A Přeprava

    11. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÁ INF.   V případě delší nečinnosti  nabijte akumulátor každé dva měsíce,  Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro spo- aby se prodloužila jeho životnost. třebitele, tj. neprofesionální uživatele. Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů 9. MANIPULACE A PŘEPRAVA a výroby, které byly potvrzeny během záručního období vaším Prodejcem nebo Specializovaným Pokaždé, když...
  • Page 67: Identifikace Závad

    12. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při aktivaci vypínače Chybí akumulátor nebo Ujistěte se, že akumulátory jsou řádně vloženy nebude stroj není správně vložený odst. 6.3) uveden do chodu Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití a dle potřeby nabijte odst.
  • Page 68: Volitelné Příslušenství

    13. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 13.1 AKUMULÁTORY (OBR. 14) 13.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU (OBR. 15) K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby Existují různá zařízení pro dobíjení akumulátoru. bylo možné se přizpůsobit různým provozním ná- rokům. Seznam nabíječek akumulátorů homologovaných pro toto zařízení je uveden v tabulce „Technické Seznam akumulátorů...
  • Page 69 CS - 14...
  • Page 70 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 1 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........5 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede BEMÆRK eller VIGTIGT Indeholder detal- anvendelse .............
  • Page 71 b) Det elektriske værktøj må ikke anven- ge værnemidler, såsom støvmasker, skrid- des i eksplosionsfarlige miljøer, i nær- sikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, vær af brandfarlige væsker, gas eller reducerer muligheden for kvæstelser. støv. Elektrisk værktøj producerer gnister, c) Undgå utilsigtet start. Kontrollér, at som kan antænde støv eller dampe.
  • Page 72 med værktøjet og denne brugsanvis- f) Man må ikke bruge en beskadiget eller ning. Elektriske værktøjer er farlige, når de modificeret batterienhed eller instru- kommer i hænderne på uerfarne brugere. ment. Beskadigede eller modificerede bat- e) Sørg for en egnet vedligeholdelse af terier kan medføre en uforudsigelig adfærd elektriske værktøjer.
  • Page 73 gen af disse genstande suges ind i lufthuller- ne, kan det øge risikoen for personskade. c) Opbevar den omhyggeligt og rent, på et tørt sted og utilgængeligt for børn. e) Brug ikke maskinen til at puste på noget, der brænder eller ryger, som f.eks. ciga- d) Brug aldrig maskinen med slidte eller ødelagte retter, tændstikker eller varm aske.
  • Page 74: Kend Din Maskine

    dette vil gavne både vores fællesskab med andre 2.6 RESTERENDE RISICI mennesker og det miljø, vi lever i. • Undgå at være til gene for nabolaget. Brug kun Også selv om alle sikkerhedsanvisninger overhol- maskinen på fornuftige tider (ikke tidligt om mor- des, kan andre risici ikke udelukkes.
  • Page 75: Hovedkomponenter (Fig. 1)

    3.1.3 Brugere 3.4 SIKKERHEDSMÆRKNING (Fig. 2) Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, Maskinen er mærket med forskellige symboler. dvs. ikke professionelle operatører. Maskinen er Symbolernes betydning: beregnet til "hobbybrug". ADVARSEL! FARE! Hvis denne maskine anvendes 3.2 HOVEDKOMPONENTER (Fig. 1) ukorrekt, kan den være far- lig for brugeren og andre.
  • Page 76: Montering

    4. MONTERING BEMÆRK   Monteringen  er  korrekt,  når  fligen  (Fig. 5.H) låses på plads. VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges • Sådan afmonteres blæserøret (Fig. 5.B) Tryk er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges på udløserknappen (Fig. 5 F). nøje for at undgå...
  • Page 77: Sikkerhedskontroller

    6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Kontrollér, at afbryderen (Fig. 6.A) er i stilling "A. 1". Udfør altid sikkerhedskontrollerne før 3. Indsæt batterierne (Fig. 8) i deres leje ved at maskinen tages i brug. trykke dem i bund, indtil der høres et "klik", som tegn på at de er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt.
  • Page 78: Standsning

    • Lad motoren køle af, inden maskinen sæt- 6.5 STANDSNING tes i et hvilket som helst rum. • Tag passende beklædning, arbejdshand- For at standse maskinen flyttes kontakten i stop- sker og beskyttelsesbriller på. position (Fig. 11.A.1). • Læs den tilhørende vejledning. Rotoren drejer fortsat i få...
  • Page 79: Rengøring Af Maskine

    8. OPMAGASINERING VIGTIGT Batteriet kan oplades (også delvist) på et hvilket som helst tidspunkt, uden at dette in- debærer risiko for beskadigelse af batteriet. 8.1 OPMAGASINERING AF MASKINEN Batterierne oplades delvist efter hinanden, som vist i diagrammet: Når maskinen skal opmagasineres: 1.
  • Page 80: Service Og Reparationer

    Når maskinen transporteres i bil skal man: 11. GARANTIDÆKNING 1. Afmontere rørene; 2. Opbevare den, så den ikke udgør en risiko for Garantien omfatter udelukkende privatbrugere, nogen. dvs. ikke professionelle operatører. Garantien dækker alle defekter relateret til ma- terialernes kvalitet og fejl i forbindelse med pro- 10.
  • Page 81: Problemer Og Deres Løsning

    12. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Maskinen starter Batteriet mangler eller er Sørg for, at batterierne sidder korrekt i deres ikke, når der trykkes ikke sat korrekt i leje (afsnit 6.3) på startkontakten Batteriet er afladet Kontrollér opladningstilstanden, og genoplad batterierne (afsnit 7.2) Start/stop-kontakten er defekt...
  • Page 82: Ekstraudstyr

    13. EKSTRAUDSTYR 13.1 BATTERIER (FIG. 14) 13.2 OPLADNING AF BATTERI (FIG. 15) Batterier med forskellig kapacitet, for at imøde- Der findes forskellige apparater til genopladning komme de forskellige driftskrav, er tilgængelige. af batteriet. Listen over batterierne der er kompatible med Listen over batterierne der er kompatible med denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data".
  • Page 83 DA - 14...
  • Page 84: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......6 Maschinenbeschreibung und HINWEIS oder WICHTIG liefern genaue An- Verwendungszweck ........
  • Page 85 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu nicht in explosionsgefährdeter Umge- ernsthaften Verletzungen führen. bung, in der sich brennbare Flüssigkei- b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 86 ten lässt, ist gefährlich und muss repariert gegenständen, die eine Überbrückung werden. der Kontakte verursachen könnten. Ein c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Kurzschluss zwischen den Akkukontakten und/oder entfernen Sie den Akku, bevor kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu- haben.
  • Page 87 ANMERKUNG 302 - Der im Warnhinweises un- Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut auf. Diese ter c) genannte Gehörschutz kann wahlweise Effekte können durch niedrige Umgebungstem- entfallen, wenn der nach Anhang I am Ohr des peraturen bzw. durch besonders festes Greifen Benutzers gemessene Emissionsschalldruck- der Handgriffe verstärkt werden.
  • Page 88 getrennt gesammelt und zu einem Wertstoffhof BATTERIE / BATTERIELADEGERÄT bzw. zu speziellen Sammelstellen gebracht wer- den, die für die Wiederverwendung der Stoffe ACHTUNG sorgen. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften Die folgenden Sicherheitsnormen vervollständi- für die Entsorgung der Abfallmaterialien. gen die Sicherheitsvorschriften im spezifischen •...
  • Page 89: Die Maschine Kennenlernen

    3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN HAUPTKOMPONENTEN (Abb. 1) A. Antriebseinheit: Setzt das Lüfterrad in Bewe- gung. MASCHINENBESCHREIBUNG B. Gebläserohr: Ist das Element, das für die Aus- UND VERWENDUNGSZWECK stoßung des Luftflusses sorgt. C. Griff: Erlaubt die Handhabung der Maschine. Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer D.
  • Page 90: Montage

    4. MONTAGE ACHTUNG! GEFAHR! Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im und andere gefährlich sein. Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Vor Inbetriebnahme der Ma- Gefahren einzugehen.
  • Page 91: Montage / Ausbau Des Gebläserohrs

    MONTAGE / AUSBAU DES VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE GEBLÄSEROHRS • Das Gebläserohr (Abb. 5.B) mit der Ausblasöff- 6.1.1 Überprüfen und Laden der nung der Antriebseinheit (Abb. 5.A) ausrichten Batterien (Abb. 7) und bis zum Anschlag einführen, bis es fest einrastet. Vor jedem Gebrauch den Ladezustand der Batterie überprüfen und gemäße den im Handbuch der Bat- terie enthaltenen Anweisungen aufladen.
  • Page 92: Inbetriebnahme

    6.2.2 Betriebstests der Maschine 6.4.1 Einstellung der Geschwindigkeit Es ist immer sinnvoll, die Drehgeschwindigkeit des Tätigkeit Ergebnis Lüfterrades je nach der Art des zu entfernenden Ma- 1. Die Maschine Die Maschine startet und terials einzustellen: starten (Abs. 6.3) das Lüfterrad dreht sich. –...
  • Page 93: Ordentliche Wartung

    • Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschi- – eine für die Art des zu entfernenden Materials ne. Wenn notwendig, das autorisierte Kunden- nicht geeignete Drehgeschwindigkeit des Lüf- dienstzentrum kontaktieren. terrades (Abs. 6.4.1). Um die Batterieautonomie zu optimieren, sollte die WICHTIG Die Batterien immer...
  • Page 94: Reinigung Der Maschine

    4. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile HINWEIS Durch das teilweise Aufladen lässt sich kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädig- die Maschine zum Beenden von Arbeiten nutzen; ten Bauteile austauschen und eventuell gelo- dafür muss ein vollständiges Aufladen der Batterien ckerte Schrauben und Bolzen festziehen oder nicht abgewartet werden.
  • Page 95: Service Und Reparaturen

    Die Garantie deckt keine Schäden ab, die entstehen 10. SERVICE UND REPARATUREN aufgrund von: • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anwei- (Gebrauchsanleitungen). sungen für die Maschinenführung und für eine kor- • Professioneller Verwendung. rekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt •...
  • Page 96: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Gelockerte oder beschädigte Teile. Die Maschine stoppen, die Bat- 4. Man nimmt übermäßige Geräusche und/oder terien entfernen und: – Vibrationen während Die Schäden überprüfen; – der Arbeit wahr kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; –...
  • Page 97 DE - 14...
  • Page 98 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......6 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 99 κά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί κτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σο- να προκαλέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή βαρό τραυματισμό. των αναθυμιάσεων. b) Χρησιμοποιείτε προστατευτική ενδυμα- c) Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε τρίτους να σία. Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτι- πλησιάζουν...
  • Page 100 c) Αφαιρέστε το συσσωρευτή από την θέση στις επαφές. Το βραχυκύκλωμα των ακρο- του πριν από κάθε ρύθμιση ή αντικατά- δεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει σταση εξαρτημάτων ή πριν φυλάξετε το εγκαύματα ή πυρκαγιά. ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά e) Αν...
  • Page 101 ακοής, μπορεί προαιρετικά να παραβλεφθεί αν η του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά μπορεί να ενταθούν από τις χαμηλές θερμοκρασίες πε- στάθμη εκπομπής ηχητικής πίεσης που μετράται ριβάλλοντος ή/και το υπερβολικό σφίξιμο των στο αυτί του χειριστή σύμφωνα με το παράρτημα χεριών...
  • Page 102 του φορτιστή μπαταρίας που επισυνάπτονται περισυλλογής σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθε- στο μηχάνημα. σία. • Για τη φόρτιση της μπαταρίας χρησιμοποιήστε Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να δια- μόνο φορτιστές που προτείνονται από τον κατα- τίθενται με τα οικιακά απορρίμματα. Σύμφω- σκευαστή.
  • Page 103: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    3. ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Εικ. 1) A. Κινητήρας: παρέχει την κίνηση στη φτερωτή. B. Σωλήνας φυσητήρα: είναι το εξάρτημα για την ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ αποβολή του αέρα. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ C. Χειρολαβή: επιτρέπει τον χειρισμό του μηχανή- ματος. Αυτό...
  • Page 104: Σήμανση Ασφαλείας (Εικ. 2)

    4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ. 2) Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Οι  κανόνες  ασφαλείας  που  πρέπει  Σημασία των συμβόλων: να ακολουθηθούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε  αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να αποφύγετε σοβα- ρούς κινδύνους. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το μηχάνημα, εάν δεν χρησιμοποιεί- Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, μερικά ται σωστά, μπορεί να είναι επικίν- εξαρτήματα...
  • Page 105: Τοποθέτηση / Αφαίρεση Του Σωλήνα Φυσητήρα

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΤΟΥ ΣΏΛΗΝΑ ΦΥΣΗΤΗΡΑ • Ευθυγραμμίστε τον σωλήνα του φυσητήρα 6.1.1 Έλεγχος και φόρτιση (Εικ. 5.B) στο στόμιο εξόδου αέρα του κινητήρα μπαταριών (Εικ. 7) (Εικ. 5.A) και πιέστε τον μέχρι τέρμα έτσι ώστε να ασφαλίσει. Πριν...
  • Page 106: Εκκίνηση

    – μέση ταχύτητα φυσήματος (Εικ. 9.A.2) για υλικά Ενέργεια Αποτέλεσμα μικρού βάρους και μικρά κλαδιά στο γκαζόν, για 1. Μετακινήστε τον 1. Ο διακόπτης πρέπει να μετακινήσετε χλόη και ελαφριά φύλλα πάνω διακόπτη στη θέση να μετακινείται εύκολα στην άσφαλτο ή το σταθερό έδαφος, απενεργοποίησης...
  • Page 107: Τακτικη Συντηρηση

    Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε το 6.6.1 Αφαίρεση των μπαταριών μηχάνημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από αυτό που επιτρέπουν οι μπαταρίες, μπορείτε: Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, πιέστε το κουμπί • να αγοράσετε δύο εφεδρικές μπαταρίες για να ασφάλισης της μπαταρίας (Εικ. 12.C). αντικαθιστάτε...
  • Page 108: Καθαρισμός Του Μηχανήματος

    6. Το μηχάνημα μπορεί να αναρτηθεί στον τοίχο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (Εικ. 13 I-II). • Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ   Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος μπορεί να  το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα καθαρό από αντέξει φορτία τουλάχιστον 20 kg. φύλλα, κλαδιά ή υπερβολικό γράσο. • Καθαρίζετε πάντα το μηχάνημα μετά τη χρήση ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ...
  • Page 109: Καλυψη Εγγυησησ

    • Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται από τα εξουσι- • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών (προσαρμόσιμα οδοτημένα συνεργεία και καταστήματα. κομμάτια). • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή εξαρτημάτων. Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: 11. ΚΑΛΥΨΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ • Οι λειτουργίες συντήρησης (που περιγράφονται στο...
  • Page 110: Προαιρετικα Εξαρτηματα

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Λασκαρισμένα ή κατεστραμμένα Σταματήστε το μηχάνημα, 4. Υπερβολικός θόρυβος ή/και κραδασμοί εξαρτήματα αφαιρέστε τις μπαταρίες και: – κατά την εργασία ελέγξτε τις ζημιές, – ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα, – αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα κατε- στραμμένα...
  • Page 111 ΕL - 14...
  • Page 112 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........1 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 5 Machine description and intended use ... 5 NOTE or IMPORTANT These give details or Main components (Fig.1 ) .......
  • Page 113 2) Electrical safety e) Do not overreach. Keep proper footing a) Power tool plugs must match the outlet. and balance at all times. This enables Never modify the plug in any way. Do better control of the power tool in unexpected not use any adapter plugs with earthed situations.
  • Page 114 operations different from those intended could be performed by the manufacturer or result in a hazardous situation. authorized service providers. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do 2.2 SPECIFIC SAFETY GUIDELINES not allow for safe handling and control of the FOR ELECTRIC GARDEN BLOWER...
  • Page 115 care. Carefully remove any debris which 2.4 BATTERY / BATTERY CHARGER could cause damage or injury to persons or animals if ignored. ATTENTION Prolonged exposure to vibrations can cause injuries and neurovascular disorders The following safety rules complement (also called “Raynaud’s syndrome” or “white the safety rules contained in the battery finger”), especially to people suffering from charger manual.
  • Page 116: About The Machine

    • When the machine is withdrawn from service, 3. ABOUT THE MACHINE do not dispose of it in the environment, but take it to a waste disposal facility in accordance with the local regulations in force. 3.1 MACHINE DESCRIPTION AND INTENDED USE Do not throw electrical equipment away with domestic waste.
  • Page 117: Product Identification Label (Fig.1 )

    C. Handgrip: it makes it possible to control the machine. WARNING! Read the owner's D. Battery (if it is not supplied with the machine, manual before using the machine. see chapter 13 “accessories on request”): device that supplies electric current to the tool;...
  • Page 118: Unpacking

    its packaging, always making use of suitable IMPORTANT Stop the machine and always equipment. Do not use the machine until all remove the batteries (Fig. 12) whenever the the instructions provided in the “ASSEMBLY” blower tube is removed. section have been carried out. 5.
  • Page 119: Safety Checks

    6.2 SAFETY CHECKS NOTE The machine works only with both batteries inserted. Always carry out the safety checks before 4. Move the switch to the start position (Fig. use. 9.A.2, Fig. 9.A.3). 6.2.1 General check Starting machine causes simultaneous rotation of the rotor. Object Result NOTE Operate the machine only on a firm, level...
  • Page 120: After Use

    Always stop the machine when moving between manual must be carried out by your dealer or different work areas. Authorised Service Centre. When moving, never keep your hand on the ignition switch to avoid accidental 7.2 BATTERY starting. 6.6 AFTER USE 7.2.1 Battery power reserve •...
  • Page 121: Cleaning The Machine

    8. STORAGE Phase Battery Charger (Fig.12) A (right) 8.1 STORING B (left) A (right) 100% When the machine is to be stored away: 1. Remove the batteries from their housing. B (left) 100% 2. Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.
  • Page 122: Assistance And Repairs

    When transporting the machine on a vehicle, • Failure become familiar with always: documentation accompanying the machine – remove the tubes; (Instruction manuals). – position it so that it does not cause a hazard • Professional use. to anyone. • Carelessness, negligence. •...
  • Page 123: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. The machine does Battery is not inserted or Make sure that the batteries are inserted not start when the is inserted incorrectly correctly (chapter 6.3) switch is moved Low battery capacity Check the batteries status and charge if necessary (chapter 7.2) Defective start/stop switch Do not use the machine.
  • Page 124: Attachments On Request

    13. ATTACHMENTS ON REQUEST 13.1 BATTERIES (Fig. 14) 13.2 BATTERY CHARGER (Fig. 15) Different capacity batteries are available to suit There are several devices for charging the battery. specific operating requirements. The list of homologated battery chargers for this The list of homologated batteries for this machine machine can be found in the "Technical Data"...
  • Page 125 EN - 14...
  • Page 126 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........1 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........5 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 127 sencia de líquidos inflamables, gases o b) Utilice ropa protectora. Use siempre polvo. Las herramientas eléctricas gene- gafas de protección. El uso de equipo de ran chispas que pueden incendiar el polvo protección como máscaras antipolvo, za- o los vapores. patos antideslizantes, cascos protectores c) Mantener alejados a los niños y demás o auriculares, reduce las lesiones perso-...
  • Page 128: Normas De Seguridad

    c) Extraer el acumulador de su comparti- la batería puede originar quemaduras o in- mento antes de efectuar cualquier regu- cendios. lación o cambio de accesorios, o antes e) Si la batería se encuentra en malas con- de guardar la herramienta eléctrica. diciones, podría generarse una pérdi- Estas medidas preventivas de seguridad da de líquido: evitar cualquier tipo de...
  • Page 129 omitirse opcionalmente si el nivel de presión bientales y/o por un uso excesivo de las em- puñaduras. En caso de aparición de dichos acústica de emisión medido en el oído del síntomas, reducir los tiempos de uso de la operador de conformidad con el anexo I no máquina y consultar a un médico.
  • Page 130: Conocer La Máquina

    co, un sobrecalentamiento o una fuga de líquido servicio deberán recogerse separadamente para corrosivo de la batería. volverse a emplear de manera eco-compatible. Si • Utilizar solo las baterías específicas previstas los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero para su herramienta. El uso de otras baterías de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
  • Page 131: Componentes Principales (Fig. 1)

    H. Binario de montaje en pared 3.1.1 Uso previsto Base de carga Portaobjetos Esta máquina está proyectada y construida para K. Tornillos suministrados el desplazamiento y la acumulación mediante so- plado de hojas, hierba y residuos varios de bajo peso y modestas dimensiones. IMPORTANTE La máquina sólo funciona con las dos baterías colocadas.
  • Page 132: Montaje

    ¡PELIGRO PROYECCIO- 4.1 DESEMBALAJE NES! Prestar atención a posibles proyecciones de materiales cau- 1. Abrir el embalaje cuidadosamente para evitar sadas por el flujo de aire; podrían perder los componentes. producir graves lesiones a perso- 2. Consultar la documentación incluida en la nas o cosas.
  • Page 133: Mandos De Control

    5. MANDOS DE CONTROL 6.2.1 Control general Objeto Resultado 5.1 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARADA Empuñaduras (Fig. 1.C) Limpias, secas, fijadas correcta y firmemente El interruptor arranque/parada (Fig. 6.A) desem- a la máquina. peña una doble función: Tornillos de la máquina Bien fijados (no sueltos) 1.
  • Page 134: Trabajo

    NOTA La máquina funciona solo con ambas El rotor sigue girando durante unos se- baterías introducidas. gundos incluso después de que la máquina se haya detenido. 4. Desplazar el interruptor en posición de arran- que (Fig.9.A.2/ Fig 9.A.3). Parar siempre la máquina durante los des- plazamiento entre zonas de trabajo.
  • Page 135: Batería

    • Emplear indumentaria adecuada, guantes IMPORTANTE La batería puede cargarse en de trabajo y gafas de protección; cualquier momento, incluso parcialmente, sin • Leer las instrucciones correspondientes. riesgo de sufrir daños. Las baterías se cargan parcialmente de forma su- IMPORTANTE Todas las operaciones de cesiva, como se muestra en el esquema: mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su...
  • Page 136: Almacenamiento

    1. Retirar los tubos; 8. ALMACENAMIENTO 2. Colocarla de manera que no sea un peligro para nadie. 8.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 10. ASISTENCIA Y REPARACIONES Cuando se almacena la máquina: 1. Extraer las baterías de su alojamiento Este manual suministra todas las indicaciones 2.
  • Page 137: Identificación De Problemas

    • Operaciones de mantenimiento (descritas en el El usuario está protegido por las propias leyes manual de instrucciones). nacionales. Los derechos del usuario previstos • El desgaste normal de materiales de consumo. por las propias leyes nacionales no se limitan, de •...
  • Page 138: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN párr. Batería mal colocada en el 7. El cargador de batería Comprobar la introducción correcta ( 6.3) no efectúa la recarga cargador de batería o enchufe de la batería mal conectado a la máquina Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la...
  • Page 139 ES - 14...
  • Page 140 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. INDEKS 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........1 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........5 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve MÄRKUS või TÄHTIS sisaldab täpsustusi ...............
  • Page 141 b) Elektrilist tööriista ei tohi kasutada kaitsekiivrid või kuulmekaitsed kasutamine plahvatusohtlikus keskkonnas, kerges- vähendab vigastusi. tisüttivate vedelike, gaasi või tolmu lä- c) Vältida tahtmatut käivitumist. Veen- heduses. Elektrilised tööriistad tekitavad duda, et seade oleks enne aku si- sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süü- sestamist, kättevõtmist või elektrilise data.
  • Page 142 tööriistad on asjatundmatu kasutaja käes „130 °C” asemel võib olla märgitud tempe- ohtlikud. ratuur „265 °F”. e) Seista hea elektriliste tööriistade hool- h) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge duse eest. Kontrollida, et liikuvad osad laadige akut väljaspool juhendis täp- oleksid ühel joonel ja liiguksid vabalt, et sustatud temperatuurivahemikku.
  • Page 143 duge, et toitelüliti on välja lülitatud. Masina vitusele võtta ennetavaid meetmeid, et hoida ära kõrgest mürast ja vibratsiooni survest ootamatu käivitumine kinnikiilunud materjali põhjustatud kahjustused; tegeleda masina eemaldamise või masina hooldamise ajal võib hooldusega, kanda müravastaseid kõrvaklap- põhjustada raskeid kehavigastusi. pe, teha töö...
  • Page 144: Masinaga Tutvumine

    • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge vi- 3.1.1 Ettenähtud kasutus sake seda loodusesse, vaid viige see vastavalt kohalikele kehtivatele normidele jäätmekäitlus- See masin on projekteeritud ja ehitatud lehtede, punkti. rohu ja mitmesuguse kergekaalulise ja väikese- mõõtmelise prahi liigutamiseks ja kuhjamiseks Ärge visake elektriseadmeid olmejäätme- puhumise teel.
  • Page 145: Toote Andmesilt (Jn 1)

    TÄHTIS Masin töötab ainult siis, kui mõlemad EEMALEPAISKAMISE OHT! akud on sisse pandud. Masina kasutamise ajal hoida ini- mesed ja koduloomad vähemalt 15 m kaugusel. MÄRKUS Akusid saab laadida otse masinas laadimisjaama kaudu. Enne igasuguseid kontrolli-, 3.3 TOOTE ANDMESILT (Jn 1) puhastamis- või hooldus/regu- leerimistöid masinal eemaldage 1.
  • Page 146: Laadimisjaama Kokkupanemine (Jn 3)

    – käivitusasend (Jn 6.A.2): keskmine puhumis- 4.2 LAADIMISJAAMA kiirus; KOKKUPANEMINE (JN 3) – tippkiiruse asend (Jn 6.A.3): suur puhumis- kiirus. MÄRKUS Tööriista saab kinnitada seinale. Akusid saab laadida otse masinas laadimisjaama 6. MASINA KASUTAMINE kaudu (Jn 3.A). MÄRKUS Laadimisjaama saab kinnitada sei- TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab 2.
  • Page 147: Käivitamine

    – maksimaalne puhumiskiirus(Jn 9.A.3) kui pu- 6.2.2 Masina töötamise test hutakse raskemat materjali nagu värsket lund või mahukat prügi. Tegevus Tulemus 1. Käivitage masin (p 6.3) Masin käivitub ja 6.4.2 Soovitused kasutuseks tiivik pöörleb. • Masinat on soovitatav kasutada temperatuu- 1.
  • Page 148: Korraline Hooldus

    7. KORRALINE HOOLDUS 7.2.2 Aku laadimine otse masinas (Jn 13) Akusid saab laadida otse masinas,ühendades pistikupesa (Jn 13.A) masinaga (Jn 13.B) laadi- 7.1 ÜLDANDMED misjaama abil. TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab 2. ptk. Jär- Enne masina laadimist veenduge, gige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsi- et käivituslüliti on asendis A.1 (Jn 6).
  • Page 149: Lukustusmutrid- Ja Kruvid

    • Mootori ja aku ülekuumenemise ja kahjustuste 9. TEISALDAMINE JA TRANSPORT vastu aitab õhu sissetõmbevõrede hoidmine puhtana ja kõrvaliste esemeteta. Iga kord, kui masinat on vaja liigutada või trans- portida: 7.4 LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID 1. Peatage masin (p 6.5); 2. Veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult •...
  • Page 150: Rikete Tuvastamine

    Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud: Garantii ei kata ka: • kaasasolevate dokumentidega (kasutusjuhen- • Hooldustoimingud (kirjeldatud juhendis). did) tutvumata jätmisest. • Kulumaterjalide tavalist kulumist. • Tööalaselt kasutamisest. • Normaalne kulumine. • Tähelepanematusest, hooletusest. • Masina välimuse halvenemisest selle kasutami- •...
  • Page 151: Tellitavad Lisaseadmed

    PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Akud ei ole korralikult laadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult sees (p 6.3) 7. Akulaadija ei lae pandud või pistik ei ole korralikult masinaga ühendatud. Ebasoodsad keskkonnatingimused Laadige akut nõutud keskkonnas (vt aku/ akulaadija juhendit) Mustad kontaktid Puhastage kontaktid Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et...
  • Page 152 ET - 13...
  • Page 153 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......1 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......5 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....5 HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa tai Pääosat (kuva 1) ..........
  • Page 154 b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiis- c) Vältä vahingossa käynnistymisiä. Var- sa ympäristössä, syttyvien nesteiden, mista, että laite on sammutettu ennen kaasujen tai pölyn lähettyvillä. Sähkö- akun asettamista paikoilleen, sähkötyö- työkalut aiheuttavat kipinöitä, jotka saatta- kaluun tarttumista tai sen kuljettamista. vat sytyttää pölyn tai höyryt. Sähkötyökalun kuljettaminen niin, että...
  • Page 155 e) Huolehdi sähkötyökalujen huollosta. g) Älä altista akkuyksikköä tulelle tai liian Tarkista, että liikkuvat osat ovat koh- korkeille lämpötiloille. Altistuminen tulel- distetut ja että ne liikkuvat vapaasti, le tai yli 130 °C:n lämpötilalle voi aiheuttaa etteivät ne ole rikki tai niissä ole muuta räjähdyksiä.
  • Page 156 f) Älä kosketa tuuletinta kun se liikkuu. Kyt- f) Älä koskaan yritä ohittaa turvalaitteen lukitustoi- mintoa. ke laite pois päältä ja odota, että tuuletin pysähtyy, ennen kuin irrotat mitään osia, jotka saattavat mahdollistaa pääsyn tuu- Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinä- lettimeen.
  • Page 157: Laitteeseen Tutustuminen

    Mineraaliöljyn tai moottoriöljyn käyttö aiheuttaa 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN vakavia vahinkoja ympäristölle. • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten, hajonneiden osien tai minkä tahan- 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA sa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei saa KÄYTTÖTARKOITUS heittää tavallisen sekajätteen joukkoon, vaan ne on kerättävä...
  • Page 158: Pääosat (Kuva 1)

    3.2 PÄÄOSAT (kuva 1) 3.4 TURVAMERKINNÄT (kuva 2) A. Moottoriyksikkö: antaa liikkeen roottorille. Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä. B. Puhallusputki: ilmavirran poistoon tarkoitet- Merkkien merkitys: tu osa. C. Kahva: sallii laitteen ohjaamisen. VAROITUS! VAARA! Tämä D. Akut (ellei niitä toimiteta laitteen ohella, ks. laite saattaa olla vaarallinen luku 13 "pyynnöstä...
  • Page 159: Asennus

    4. ASENNUS 4.4 PUHALLUSPUTKEN ASENNUS/ PURKAMINEN TÄRKEÄÄ Noudatettavat turvallisuusmää- • Kohdista puhallusputki (kuva 5.B) moottori- räykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen yksikössä olevan ilman ulostuloaukon kans- kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita sa (kuva 5.A) ja työnnä se pohjaan niin, että tai vaaroja.
  • Page 160: Laitteen Käyttö

    6. LAITTEEN KÄYTTÖ 6.2.2 Laitteen toimintatesti TÄRKEÄÄ Noudatettavat turvallisuusmää- Toimenpide Tulos räykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen 1. Käynnistä laite Laite käynnistyy ja kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita (kappale 6.3) roottori pyörii. tai vaaroja. 1. Siirrä kytkin 1. Kytkimen on siirryttävä pysäytysasentoon helposti ja laitteen 6.1 ESITOIMENPITEET...
  • Page 161: Pysäytys

    6.4.1 Nopeuden säätö TÄRKEÄÄ Ota akut (kuva 12) aina pois, kun laite jätetään käyttämättä tai valvomatta, kun sitä Roottorin nopeus tulee säätää siirrettävän mate- ei ladata. riaalin mukaan: – käytä keskimääräistä puhallusnopeutta 6.6.1 Akkujen poistaminen (kuva 9.A.2) nurmikolla olevia kevyitä mate- riaaleja ja pieniä...
  • Page 162: Laitteen Puhdistus

    Akun keston optimoimiseksi on aina hyvä säätää 7.3 LAITTEEN PUHDISTUS roottorin nopeus poistettavan materiaalin mukaan. • Vähentääksesi tulipalon riskiä puhdista laite eri- Jos laitetta halutaan käyttää vakioakkujen käyt- tyisesti lehdistä ja oksista. töön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: • Puhdista laite aina käytön jälkeen käyttämällä •...
  • Page 163: Akun Varastointi

    11. TAKUUSUOJA 8.2 AKUN VARASTOINTI Takuuehdot on tarkoitettu yksinomaan kuluttajille, Lataa akku (kappale 7.2.2). eli ei ammattikäyttäjille. Akkuja on säilytettävä suljetussa, ilman kosteutta Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana syntyvät olevassa tilassa ja lämpötilassa, joka on välillä: materiaali- ja valmistusviat, jotka on varmistettu •...
  • Page 164: Vikojen Paikannus

    12. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Kytkintä käyttämällä Akku puuttuu tai sitä ei ole Varmista, että akut on asetettu oikein moottori ei käynnisty asetettu oikein paikoilleen paikoilleen (kappale 6.3) Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akut uudelleen (kappale 7.2) Käynnistys-/tai pysäytyskytkin Laitetta ei saa käyttää.
  • Page 165: Pyynnöstä Saatavat Lisävarusteet

    13. PYYNNÖSTÄ SAATAVAT LISÄVARUSTEET 13.1 AKUT (KUVA 14) 13.2 AKKULATURI (KUVA 15) Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja eri- Akun lataamiseen on olemassa erilaisia laitteita. laisiin käyttövaatimuksiin mukautumista varten Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akku- Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akku- jen luettelo löytyy taulukosta ”Tekniset tiedot”. jen luettelo löytyy taulukosta ”Tekniset tiedot”.
  • Page 166 FI - 14...
  • Page 167 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........1 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........6 Description de la machine et utilisation prévue REMARQUE ou IMPORTANT ajoute ...............
  • Page 168 b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans b) Utiliser des vêtements de protection. des pièces à risque d'explosion, en Toujours porter des lunettes de protec- présence de liquides inflammables, de tion. L'emploi d'un équipement de protec- gaz ou de poussière. Les équipements tion comme des demi-masques anti-pous- génèrent des étincelles qui peuvent enflam- sière, des chaussures antidérapantes, des...
  • Page 169: Normes De Sécurité

    c) Avant d'exécuter le réglage ou le chan- de monnaie, clés, clous, vis ou autres gement d'un accessoire, ou avant de petits objets métalliques qui peuvent ranger l'outillage électrique, enlever créer une connexion entre deux bornes. l'accumulateur de son compartiment. Court-circuiter les bornes de la batterie peut Ces mesures de prévention réduisent le provoquer des brûlures ou des incendies.
  • Page 170 b) Porter des protections pour les yeux et nomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui souffrent les oreilles. Un équipement de protection de troubles de la circulation. Les symptômes adéquat réduira le risque de blessures. peuvent concerner les mains, les poignets et REMARQUE 302 La partie relative à...
  • Page 171 collecte prévus, qui procèderont au recyclage 2.4 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE des matériaux. • Suivre scrupuleusement les normes locales ATTENTION pour l'élimination des déchets. • Au moment de la mise hors service, ne pas Les normes de sécurité suivantes complètent abandonner la machine dans l'environnement, les prescriptions de sécurité...
  • Page 172: Connaître La Machine

    3. CONNAÎTRE LA MACHINE 3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig. 1) A. Unité motrice : fournit le mouvement à la roue. 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE B. Tuyau souffleur : il s'agit de l'élément suppo- ET UTILISATION PRÉVUE sé expulser le flux d'air. C.
  • Page 173: Montage

    Signification des symboles : 4. MONTAGE ATTENTION ! DANGER ! IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre Cette machine, si elle n’est sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleuse- pas utilisée correctement, ment ces indications pour ne pas s'exposer à de peut être dangereuse pour graves risques ou dangers.
  • Page 174: Montage / Démontage Du Tuyau Souffleur

    4.4 MONTAGE / DÉMONTAGE 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DU TUYAU SOUFFLEUR • Aligner le tuyau souffleur (Fig. 5.B) avec la 6.1.1 Vérification et chargement bouche de sortie de l’air de l’unité motrice desbatteries (Fig. 7) (Fig. 5.A) et le pousser à fond de façon à l’accrocher de manière stable.
  • Page 175: Démarrage

    – la vitesse moyenne de soufflage (Fig. 9.A.2) Action Résultat pour matériaux légers et de petits arbustes 1. Déplacer l’interrupteur 1. L’interrupteur doit se sur l’herbe, pour retirer herbe et des feuilles en position d’arrêt déplacer facilement légères sur le bitume ou sur un terrain solide ; (Fig.
  • Page 176: Entretien Périodique

    Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions 6.6.1 Retrait des batteries de travail plus longues par rapport à ce que les batteries standards permettent, il est possible de : Pour retirer les batteries appuyer sur le bouton de •...
  • Page 177: Nettoyage De La Machine

    7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE 8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser Recharge (par. 7.2.2). la machine des résidus de feuilles et branches. La batterie doit être stockée dans des lieux fer- • Toujours nettoyer la machine après utilisation més, sans humidité, à...
  • Page 178: Couverture De La Garantie

    • Les pièces de rechange d'origine sont fournies • Utilisation et assemblage inappropriés ou non par les ateliers d'assistance et par les reven- autorisés par le fabricant. deurs agréés. • Mauvais entretien. • Modification de la machine. • Utilisation de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
  • Page 179: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Souffleur endommagé. Ne pas utiliser la machine. Arrêter 5. La machine émet de la fumée durant son immédiatement la machine, retirer les fonctionnement batteries et contacter un centre d'assistance. 6. L'autonomie de la Conditions d'utilisation Optimiser l'utilisation (par. 7.2) batterie est insuffisante difficiles avec plus grande absorption de courant...
  • Page 180 FR - 14...
  • Page 181 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja i predviđena uporaba....5 NAPOMENA ili VAŽNO Navodi detalje ili Glavne komponente (sl.
  • Page 182 c) Za vrijeme rada električnim alatom ne povećava ako električni alat prenosite drže- dopuštajte pristup djeci i nazočnim ći prst na prekidačui postavljate bateriju dok osobama. Skretanje pozornosti može pro- je prekidač u položaju „ON” (Uključeno). uzročiti gubitak kontrole. d) Prije uključivanja električnog alata uklo- nite sve ključeve ili alate za podešava- nje.
  • Page 183 U slučaju oštećenja električni alat treba raturama izvan naznačenog raspona može popraviti prije ponovne uporabe. Nedo- oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. statno održavanje uzrok je mnogim nesre- ćama. 6) Servisiranje f) Električni alat i njegovu dodatnu opre- a) Električni alat smije popravljati samo mu rabite prema priloženim uputama, kvalificirano osoblje i to uz uporabu is- imajući u vidu radne uvjete i tip posla...
  • Page 184: Sigurnosne Upute

    terijala ili održavanja može prouzročiti teške na kretanja i neodržavanje stroja bitno utječu na emisiju zvuka i vibracije. Posljedično tome tjelesne ozljede. treba usvojiti preventivne mjere za uklanjanje mogućih oštećenja prouzročenih velikom bu- U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme kom i naprezanjima uslijed vibracija;...
  • Page 185: Poznavanje Stroja

    sakupljanje koji će se pobrinuti za recikliranje 3. POZNAVANJE STROJA materijala. • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odla- ganju otpadnih materijala. 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj UPORABA u okolišu, nego se obratite centru za sakupljanje sukladno lokalnim propisima na snazi.
  • Page 186: Glavne Komponente (Sl. 1)

    3.2 GLAVNE KOMPONENTE (sl. 1) 3.4 SIGURNOSNE OZNAKE (sl. 2) A. Pogonska jedinica: pokreće rotor. Na stroju se nalaze razni simboli. B. Cijev puhača: element namijenjen izbaciva- Objašnjenje simbola: nju mlaza zraka. C. Ručka: omogućava upravljanje strojem. POZOR! OPASNOST! D. Baterije (ako se ne dostavlja zajedno sa Nepravilno rukovanje strojem strojem, vidi 13.
  • Page 187: Montiranje

    4. MONTIRANJE 4.4 MONTIRANJE/DEMONTIRANJE CIJEVI PUHAČA VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti • Poravnajte cijev puhača (sl. 5.B) s otvorom navode se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake za izlaz zraka na pogonskoj jedinici (sl. 5.A) kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opa- i gurnite je do kraja na način da se stabilno snostima.
  • Page 188: Uporaba Stroja

    6. UPORABA STROJA 6.2.2 Ispitivanje rada stroja VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti Radnja Rezultat navode se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake 1. Pokrenite stroj Stroj se pokreće i kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opa- (odl.
  • Page 189: Zaustavljanje

    6.4.1 Podešavanje brzine VAŽNO Uvijek izvadite baterije (slika 12) kad god stroj nije u uporabi ili kad se ne puni, inku- Uputno je uvijek podesiti brzinu vrtnje rotora u od- lustodit. nosu na tip materijala koji treba ukloniti: – prosječna brzina puhanja (slika 9.A.2) 6.6.1 Uklanjanje baterija lagani materijal i sitni drvenasti materijal na travnjaku, uklanjanje trave i lišća na asfaltu ili...
  • Page 190: Čišćenje Stroja

    U slučaju da se strojem želite koristiti u radnim se- 7.3 ČIŠĆENJE STROJA sijama duljim od onih koje omogućuju standardne baterije, možete: • Kako bi se smanjio rizik od požara, održavajte • kupiti još jedan par standardnih baterija kako bi- stroj čist od ostataka lišća, grana.
  • Page 191: Skladištenje Baterije

    11. ŠTO JAMSTVO POKRIVA 8.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE Jamstveni uvjeti namijenjeni su jedino potrošači- Pobrinite se za punjenje (odlomak 7.2.2). ma, tj. neprofesionalnim rukovateljima. Bateriju treba čuvati u zatvorenim prostorima bez Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i vlage, na temperaturi između: u proizvodnji koje su vaš...
  • Page 192: Utvrđivanje Nepogodnosti

    12. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pritiskom na prekidač Nema baterije ili je niste Uvjerite se da su baterije dobro smještene stroj se ne pokreće pravilno namjestili odl. 6.3) Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti i ponovno odl. napunite baterije ( 7.2) Neispravan prekidač...
  • Page 193: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    13. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 13.1 BATERIJE (SL. 14) 13.2 PUNJAČ BATERIJE (SL. 15) Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi Postoje različiti uređaji za punjenje baterije. prilagođavanja specifičnim potrebama rada. Popis homologiranih punjača baterija za ovaj stroj Popis homologiranih baterija za ovaj stroj nalazi nalazi se u tablici „Tehnički podaci”.
  • Page 194 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........1 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......5 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 195 b) Kerülje az elektromos szerszám hasz- nálata alatt súlyos személyi sérülésekhez nálatát robbanásveszélynek kitett he- vezethet. lyeken, gyúlékony folyadékok, gáz vagy b) Használjon védőöltözetet. Hordjon min- por jelenléte esetén. Az elektromos szer- dig védőszemüveget. Megfelelő védőfel- számok szikrákat képeznek, melyek lángra szerelés használata, mint például porvédő...
  • Page 196: Biztonsági Előírások

    hető a kapcsolóján keresztül, veszélyes és d) Amikor az akkumulátor nincs haszná- mindenképpen meg kell javítani. latban, tárolja fém tárgyaktól - irodai c) Vegye ki az akkumulátort a helyéből, kapcsoktól, aprópénztől, kulcsoktól, mielőtt az elektromos szerszámon sza- szögektől, csavaroktól és egyéb apró bályozást végezne, azon tartozékokat tárgyaktól - távol, mivel azok a két ka- cserélne, vagy mielőtt eltenné.
  • Page 197 b) Viseljen szem- és fülvédőt. A megfelelő zete módosul. Ezeket a hatásokat csak növeli az alacsony környezeti hőmérséklet és/vagy védőfelszerelés csökkenti a személyi sérülés a markolatok túlzott szorítása. A tünetek meg- kockázatát. jelenésekor csökkenteni kell a gép használa- MEGJEGYZÉS 302 A fenti c) pontban sze- tának idejét, és orvoshoz kell fordulni.
  • Page 198: Ismerkedjen Meg A Géppel

    nálata áramütést, túlmelegedést vagy az akku- szülékeket hulladéklerakó helyeken vagy a talajon mulátor maró hatású folyadékának kiömlését hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a okozhatja. talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhet- • Kizárólag az Ön által vásárolt szerszámhoz való nek, mellyel az Ön egészségét károsíthatják. A akkumulátorokat használjon! Más akkumuláto- termék ártalmatlanítására vonatkozó...
  • Page 199: Fő Alkatrészek (1. Ábra)

    3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat MEGJEGYZÉS   Az  akkumulátorok  közvetlenül  a gépen tölthetők a töltőn keresztül. A fentiektől eltérő bármilyen más használat ve- 3.3 TERMÉK AZONOSÍTÓ CÍMKE (1. ábra) szélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen használatnak minősülnek az 1. A gyártó neve és címe alábbiak (példaként és nem kizárólagosan): 2.
  • Page 200: Összeszerelés

    Bármilyen ellenőrzési, tisztítá- 4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS si vagy karbantartási, beállítási FELSZERELÉSE (3. ÁBRA) művelet előtt távolítsa el az akku- mulátort. MEGJEGYZÉS A szerszám a falra akasztható. Az akkumulátorok közvetlenül a gépen tölthetők a FIGYELEM! töltőállomáson keresztül (3.A ábra) Az akkumulátorra és az akkumu- MEGJEGYZÉS  ...
  • Page 201: A Gép Használata

    (6.4.1. szak.) a kapcsolónak a megfelelő állásba 6.2.2 A gép működési próbája való átkapcsolásával: – indítási pozíció (6.A.2 ábra) közepes fúvási Tennivaló Eredmény sebességhez; – nagy sebesség pozíció (6.A.3 ábra) a legna- 1. Indítsa be a gépet A gép elindul és a (6.3.
  • Page 202: Leállítás

    6.4.1 A sebesség szabályozása 6.6.1 Az akkumulátorok eltávolítása A ventilátor forgási sebességét mindig az eltávolí- Az akkumulátorok eltávolításához nyomja meg az tandó anyag függvényében szabályozza: akkumulátoron lévő reteszelőgombot (12.C ábra). – közepes fúvási sebesség (9.A.2. ábra) köny- nyű anyagokhoz és kisméretű ágakhoz pázsi- ton, fű...
  • Page 203: A Gép Tisztítása

    • vásároljon további két szabványos akkumulátort • A használat után mindig tisztítsa meg a gépet a lemerült akkumulátor azonnali cseréjéhez, így egy semleges tisztítószerrel átitatott, tiszta tör- a munka azonnal folytatható. lőkendővel. • vásároljon két, a szabványos akkumulátornál • Törölje teljesen szárazra puha, száraz törlő- hosszabb működési időt biztosító...
  • Page 204: Az Akkumulátor Tárolása

    alkatrészek és tartozékok alkalmazása veszé- 8.2 AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA lyezteti a gép biztonságát, továbbá felmenti a gyártót a mindennemű kötelezettség és felelős- Végezze el a feltöltést (7.2.2. szak.). ség alól. Az akkumulátorokat zárt térben, nedvességtől • Az eredeti cserealkatrészek az engedéllyel ren- mentesen kell tárolni, a következő...
  • Page 205: A Problémák Azonosítása

    12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A kapcsoló Nincs akkumulátor vagy nincs Ellenőrizze az akkumulátorok megfelelő bekapcsolásakor a megfelelően behelyezve elhelyezését (6.3. szak.) gép nem indul be Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátorok töltését és töltse fel (7.2. szak.). Indító/leállító...
  • Page 206: Rendelhető Kiegészítők

    13. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 13.1 AKKUMULÁTOROK (14. ÁBRA) 13.2 AKKUMULÁTORTÖLTŐ (15. ÁBRA) Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók a Az akkumulátor feltöltésére különböző eszközök különféle üzemi igények kielégítésére. állnak rendelkezésre. A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a A jelen géphez hitelesített akkumulátortöltők lis- "Műszaki adatok"...
  • Page 207 HU - 14...
  • Page 208 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. RODYKLĖ 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........1 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........5 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..5 PASTABA arba SVARBU pateikia patiks- Pagrindiniai komponentai ( 1 pav.) ....
  • Page 209 c) Naudojant elektrinį įrankį, vaikai ir paša- d) Prieš paleidžiant elektros įrankį, iš- liniai asmenys turi būti atokiau. Išsiblaš- traukti visus raktus arba reguliavimo kymas gali sąlygoti kontrolės praradimą. prietaisus. Raktas ar prietaisas, susilies- damas su besisukančia detale, gali sukelti 2) Elektros sauga asmenų...
  • Page 210 f) Elektros įrankį ir atitinkamus priedus naudoti pagal pateiktus nurodymus, 6) Pagalba atsižvelgiant į norimo atlikti darbo sąly- a) Elektros įrankį gali taisyti tik kvalifi- gas ir pobūdį. Elektros įrankio naudojimas kuotas personalas, būtina naudoti tik kitokiems darbams, nei numatyta, gali su- originalias detales.
  • Page 211 sią medžiagą arba priežiūros metu, gali kilti Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo didelių asmeninių sužalojimų. ir vibracijų lygis yra šio įrenginio maksima- lios naudojimo vertės. Išbalansuoto pjovimo Gedimų arba nelaimingų atsitikimų dar- elemento naudojimas, pernelyg didelis ei- bo metu atveju, nedelsiant išjunkite variklį ir gos greitis, techninės priežiūros stoka daro patraukite įrenginį...
  • Page 212: Pažintis Su Įrenginiu

    linės alyvos naudojimas arba varikliams skirta 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU alyva aplinkai sukelia didelę žalą. • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba 3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR kitų elementų, sąlygojančių stiprų neigiamą po- NUMATYTOJI PASKIRTIS veikį...
  • Page 213: Pagrindiniai Komponentai ( 1 Pav.)

    3.2 PAGRINDINIAI KOMPONENTAI ( 1 pav.) 3.4 SAUGOS ŽENKLAI ( 2 pav.) A. Galios blokas: jis varo sukamąjį elementą. Ant įrenginio yra pavaizduoti įvairūs simboliai. B. Pūtimo vamzdis: tai elementas, pritaikytas Simbolių reikšmės: oro srauto išmetimui. C. Rankena: leidžia valdyti įrenginį. DĖMESIO! PAVOJUS! D.
  • Page 214: Montavimas

    4. MONTAVIMAS 4.4 PŪSTUVO VAMZDŽIO MONTAVIMAS / IŠMONTAVIMAS SVARBU Saugos reikalavimai, kurių būtina lai- • Sulyginti pūtimo vamzdį ( 5.B pav.) su variklio kytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių rei- bloko oro išėjimo anga ( 5.A pav.) ir pastumti kalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos iki galo taip, kad jis tvirtai užsikabintų.
  • Page 215: Paruošiamieji Darbai

    į specializuotą techninio aptarnavimo centrą 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI apžiūrai ir remonto darbams. 6.3 PALEIDIMAS 6.1.1 Akumuliatorių patikra ir įkrovimas ( 7 pav.) Nepaleiskite įrenginio, kai jis yra įkrovi- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti akumuliato- mo būsenoje. riaus įkrovimo lygį ir įkrauti laikantis akumuliato- 1.
  • Page 216: Sustabdymas

    7. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 6.4.2 Patarimai naudojimui • Įrenginį rekomenduojama naudoti -10 °C iki 60 °C temperatūroje 7.1 BENDRA INFORMACIJA • Eiti į priekį lėtai, laikant pūtimo vamzdžio galą SVARBU Saugos reikalavimai, kurių būtina lai- atitinkamu atstumu nuo žemės paviršiaus ( kytis, yra aprašyti 2 skyr.
  • Page 217: Įrenginio Valymas

    • Pučiant suspausta orą pro groteles, stengtis iš- 7.2.2 Akumuliatoriaus įkrovimas tiesiai laikyti sukamąjį elementą visada švarų ir laisvą įrenginyje ( 13 pav.) nuo dulkių ir sankaupų. Sukamojo elemento ne- purkšti vandeniu. Akumuliatorius galima įkrauti tiesiai įrenginyje pri- • Siekiant išvengti perkaitimo ir variklio arba aku- jungus jungtį...
  • Page 218: Perkėlimas Ir Transportavimas

    rantiją ir bet kokį gamintojo įsipareigojimą arba 9. PERKĖLIMAS IR atsakomybę. TRANSPORTAVIMAS • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai nėra patvirtinti; neoriginalių atsarginių detalių ir prie- Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti ar transportuoti dų naudojimas kelia pavojų įrenginio saugumui įrenginį, reikia: ir atleidžia Gamintoją...
  • Page 219: Gedimų Paieška

    12. GEDIMŲ PAIEŠKA SUTRIKIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMO PRIEMONĖ 1. Paspaudus jungiklį, Nėra akumuliatoriaus arba jis Įsitikinkite, kad akumuliatoriai yra taisyklingai įrenginys neužsiveda yra įstatytas netaisyklingai įstatyti (6.3 skirsn.) Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinkite įkrovimo stovį ir įkraukite akumuliatorius (7.2 skirsn.) Sugedęs paleidimo / sustabdymo Nenaudoti įrenginio.
  • Page 220: Užsakomi Priedai

    13. UŽSAKOMI PRIEDAI 13.1 AKUMULIATORIAI ( 14 PAV.) 13.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS ( 15 PAV.) Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaiky- ti specialiems operatyviniams poreikiams. Akumuliatoriui įkrauti naudojami įvairūs prietaisai. Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“.
  • Page 221 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 1 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........5 Mašīnas apraksts un paredzētais PIEZĪME vai SVARĪGI  ...
  • Page 222 b) Nelietojiet elektroierīci sprādzienbīs- prettrokšņa austiņas samazina traumu gū- tamās vidēs, uzliesmojošo šķidrumu, šanas risku. gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroierīču c) Izvairieties no netīšas iedarbināša- darbības laikā veidojas dzirksteles, kuras nas. Pirms akumulatora uzstādīšanas, var uzliesmot putekļus vai tvaikus. elektroierīces paņemšanas rokās vai c) Elektroierīču lietošanas laikā...
  • Page 223 e) Sekojiet elektroierīču apkopei. Pārbau- nu. PIEZĪME. Temperatūra “130 °C” var būt diet, vai kustīgās daļas ir izlīdzinātas un aizstāta ar temperatūru “265 °F”. var brīvi kustēties, vai nav bojātu deta- h) Ievērojiet visus norādījumus, kas at- ļu un vai nepastāv citi apstākļi, kuri var tiecas uz uzlādēšanu, un neuzlādējiet nelabvēlīgi ietekmēt elektroierīces dar- akumulatoru ārpus instrukcijā...
  • Page 224 tilatoram. Tas samazina kustīgu detaļu radīto f) Nekad nemēģiniet atcelt drošības ierīces bloķē- šanas funkciju. traumu risku. g) Izņemot iesprūdušu materiālu vai veicot mašīnas apkopi, pārliecinieties, ka strā- Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norā- vas slēdzis ir izslēgts. Negaidīta ierīces dīts šajā...
  • Page 225: Pārziniet Mašīnu

    • Darba laikā noteikts ķēdes eļļas daudzums no- 3. PĀRZINIET MAŠĪNU kļūst vide; tāpēc lietojiet tikai šim lietošanas vei- dam paredzēto biosairstošo eļļu. Minerāleļļas vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN apkārtējo vidi. PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas at- tiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai Šī...
  • Page 226: Galvenās Sastāvdaļas (1. Att.)

    3.2 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS (1. att.) 3.4 DROŠĪBAS AIZSARDZĪBAS ZĪMES (2. att.) A. Dzinēja mezgls: nodrošina spārnu rata grie- šanos. Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli. B. Pūšanas caurule: šī detaļa ir paredzēta gai- Simbolu nozīme: sa plūsmas padevei. C. Rokturis: ļauj kontrolēt mašīnu. UZMANĪBU! BĪSTAMI! Ja D.
  • Page 227: Montāža

    4. MONTĀŽA 4.4 PŪŠANAS CAURULES MONTĀŽA/DEMONTĀŽA SVARĪGI   Drošības  noteikumi,  kuri  jāievēro,  ir  • Salāgojiet pūšanas cauruli (5.B att.) ar dzi- aprakstīti  2.  nod.  Rūpīgi  ievērojiet  šos  norādīju- nēja mezgla gaisa izejas atveri (5.A att.) un mus,  lai  izvairītos  no  nopietniem  riskiem  vai  bīs- iestumiet to līdz galam, līdz tā...
  • Page 228: Sagatavošanas Darbi

    6.1 SAGATAVOŠANAS DARBI 6.3 IEDARBINĀŠANA Neiedarbiniet mašīnu, kamēr tā tiek uz- 6.1.1 Akumulatoru pārbaude lādēta. un uzlāde (7. att.) 1. Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai. 2. Pārliecinieties, ka pūšanas caurule nav vērsta Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet aku- tuvumā esošo cilvēku vai netīrumu virzienā. mulatora uzlādes stāvokli un uzlādējiet to, sekojot Pārbaudiet, vai slēdzis (6.A att.) ir pozī- akumulatora rokasgrāmatā...
  • Page 229: Apturēšana

    • Lai izvairītos no novācamā materiāla izklie- 7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE dēšanas, virziet gaisa plūsmu apkārt mate- riāla kaudzes ārējām malām. Nekādā gadī- jumā nevirziet gaisa plūsmu kaudzes centrā. 7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 6.5 APTURĒŠANA SVARĪGI   Drošības  noteikumi,  kuri  jāievēro,  ir  aprakstīti ...
  • Page 230: Mašīnas Tīrīšana

    • Vienmēr uzturiet spārnu ratu tīrībā un novāciet 7.2.2 Akumulatora uzlāde tieši mašīnā no tā putekļus un netīrumus, iepūšot režģī sa- (13. att.) spiesto gaisu. Neapsmidziniet spārnu ratu ar ūdeni. Akumulatorus var uzlādēt tieši mašīnā, pievieno- • Lai izvairītos no dzinēja vai akumulatora pārkar- jot savienotāju (13.A att.) pie mašīnas (13.B att.), šanas un bojājuma, vienmēr pārliecinieties, ka izmantojot tās uzlādes bāzi.
  • Page 231: Pārvietošana Un Transportēšana

    9. PĀRVIETOŠANA UN 11. GARANTIJAS SEGUMS TRANSPORTĒŠANA Garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētā- Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto vai jātranspor- jiem, proti, uz neprofesionāliem lietotājiem. tē, jārīkojas šādi: Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes un ražošanas defektiem, kurus garantijas darbī- 1.
  • Page 232: Traucējummeklēšana

    12. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Pēc slēdža Akumulators nav uzstādīts Pārliecinieties, ka akumulatori ir pareizi ieslēgšanas mašīna vai ir uzstādīts nepareizi ievietoti (6.3. par.) netiek iedarbināta Akumulators izlādējies Pārbaudiet akumulatoru uzlādes līmeni un uzlādējiet tos (7.2. par.) Bojāts iedarbināšanas/apturēšanas Neizmantojiet mašīnu.
  • Page 233: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    13. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 13.1 AKUMULATORI (14. ATT.) 13.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS (15. ATT.) Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes Pastāv dažādas akumulatoru uzlādes ierīces. vērtībām, kas paredzēti dažādām darba vajadzī- bām. Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru lādētāju sa- raksts ir atrodams “Tehnisko datu” tabulā. Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts ir atrodams tabulā...
  • Page 234 LV - 14...
  • Page 235 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање ИНДЕКС 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......6 Опис на машината и предвидена употреба 6 З...
  • Page 236 b) Не користете ги електричните апарати алкохол или дрога. При растроеност, не во средина каде постои ризик од користете го електричниот апарат бидејќи експлозија, во присуство на запаливи може да предизвика тешки телесни материи, гасови или нечистотија. оштетувања. Електричните делови предизвикуваат...
  • Page 237 обезбедува најдобра и најсигурна работа, c) Користете електрични делови само со според моќноста за која е создаден. специфично утврдена група батерии. b) Не користете го електричниот апарат Употребата на каква било друга група ако прекинувачот не е правилно батерии може да создаде ризик од повреди поставен...
  • Page 238 материјал или при сервисирање може да БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ доведе до сериозни повреди. СПЕЦИФИЧНИ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕН ГРАДИНАРСКИ РАЗДУВУВАЧ Во случај на дефект или инциденти Во долунаведените безбедносни во текот на работата, веднаш исклучете го предупредувања, поимот „машина“ моторот и оддалечете ја машината внимавајќи да...
  • Page 239 f) Некогаш не обидувајте се да ја оневозможите ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА функцијата за заклучување на безбедносниот уред. Заштитата на животната средина треба да се извршува релевантно и приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските Дадените нивоа за бучава и вибрации во ова...
  • Page 240 извади и расклопи во засебен сад што може да горат без пламен, изгасени цигари, стаклени содржи литиумски јони. парчиња, остри делови, метални предмети, камења и сè друго што може да претставува Засебното собирање на производите и опасност за безбедноста на управувачот со искористените...
  • Page 241 ЗАБЕЛЕШКА   Батериите  може  да  се  полнат  ОПАСНОСТ ОД ИСФРЛАЊА! директно  на  машината  преку  основата  за  Оддалечете ги сите лица или напојување. домашни животни најмалку 15 метри додека работи машината. ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПРОИЗВОДОТ (cл. 1) Извадете ја батеријата пред да...
  • Page 242 МОНТИРАЊЕ ОСНОВА ЗА Стартувањето на машината НАПОЈУВАЊЕ (СЛ. 3) предизвикува истовремено и вртење на роторот. ЗАБЕЛЕШКА   Алатката може  За да ја застанете машината, придвижете да биде обесена на ѕидот. го прекинувачот во позицијата за Батериите може да се полнат директно на застанување (Сл. 6.A.1). машината...
  • Page 243 ЗАБЕЛЕШКА   Стартувајте  ја  машината  на  Цевка на раздувувачот Правилно поставена. (Сл. 1.B) Никаков знак на рамна и цврста површина. оштетување Без пречки. Ротор Никаков знак на РАБОТА оштетување Батерија (Сл. 1.D) Без никакви оштетувања на куќиштето и без Во текот на работата, машината треба протекување...
  • Page 244 упатство треба да се извршат кај застапникот При преместување, никогаш не држете или во овластен сервис. ја раката врз прекинувачот за палењеза да избегнете случајно палење. БАТЕРИЈА ПО УПОТРЕБАТА • Извадете ги батеријата од лежиштето. 7.2.1 Автономија на батеријата • Оставете моторот да се излади пред да се остави...
  • Page 245 8. СКЛАДИРАЊЕ ВАЖНО   Батеријата  може  да  се  полни  во  секој  момент,  дури  и  делумно,  без  ризик  од  оштетување. СКЛАДИРАЊЕ НА МАШИНАТА Батериите се полнат делумно последователно, според дијаграмот: Кога треба да ја складирате машината: 1. Извадете ги батериите од лежиштето Фаза...
  • Page 246 2. поставете ја на начин да не претставува Примената на гаранцијата е предмет на редовно опасност за никого. одржување на машината. Гаранцијата не ги покрива штетите настанати од: • Незапознаеност со приложената документација (Упатството за употреба). 10. ПОМОШ И ПОПРАВКА •...
  • Page 247 ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Цевката на раздувувачот е Запрете ја машината, извадете ги 3. Роторот врти, но воздухот не блокирана или затната батериите и тргнете ги можните пречки. излегува од цевката на раздувувачот 4. Има бучава и/или Разлабавени или оштетени делови Запрете...
  • Page 248 MK - 14...
  • Page 249 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INDEX 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......1 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 250 in aanwezigheid van ontvlambare vloei- reedschap kan ernstige persoonlijke letsels stoffen, gas of stof. De elektrische ge- veroorzaken. reedschappen genereren vonken die stof of b) Gebruik beschermende kleding. Draag dampen kunnen doen ontvlammen. altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van c) Hou kinderen en omstanders uit de een beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislipschoenen, een veilig- buurt wanneer gebruik gemaakt wordt...
  • Page 251 gereedschap dat niet bediend kan worden andere accugroep kan risico op letsels en met de schakelaar is gevaarlijk en moet ge- brand veroorzaken. repareerd worden. d) Wanneer de accugroep niet in gebruik c) Verwijder de accu uit zijn zitting vooral- is, moet men deze op afstand houden eer een regeling uit te voeren of acces- van andere metalen voorwerpen zoals...
  • Page 252 wanneer er kans is op blikseminslag. Dit verkleint het risico om door de bliksem te wor- Langdurige blootstelling aan trillin- den getroffen. gen kan verwondingen en neurovasculaire b) Draag oog- en oorbescherming. De juiste aandoeningen veroorzaken (ook bekend als 'Raynoud-fenomeen' of 'witte hand'), voor- beschermingsmiddelen verminderen het risi- al bij mensen die lijden aan doorbloedings- co op persoonlijk letsel.
  • Page 253 • Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de 2.4 ACCU / ACCULADER afdanking van het afval. • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, LET OP mag deze nooit in het milieu achtergelaten wor- den maar moet ze naar een opvangcentrum De hierna volgende veiligheidsnormen ver- gebracht worden, volgens de geldende plaatse- volledigen de veiligheidsvoorschriften die...
  • Page 254 3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.2 HOOFDONDERDELEN (Afb. 1) A. Aandrijfeenheid: geeft de beweging aan de rotor. 3.1 BESCHRIJVING MACHINE B. Blaasbuis: dit is het element dat de lucht- EN BEOOGD GEBRUIK stroom uitstoot. C. Handgreep: dit staat toe de machine te be- Deze machine is een tuingereedschap en met sturen.
  • Page 255 4. MONTAGE 3.4 VEILIGHEIDSSIGNALEN (Afb. 2) Er zijn verschillende symbo- BELANGRIJK De in acht te nemen veilig- len op de machine aanwezig. heidsnormen zijn beschreven in hfdstk. 2. Neem Betekenis van de symbolen: deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 256 4.4 MONTAGE / DEMONTAGE 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN VAN DE BLAAS-ZUIGBUIS • Lijn de blaasbuis uit (Afb. 5.B) met het mond- 6.1.1 Accu's controleren en stuk waar de lucht van de aandrijfeenheid opladen (Afb. 7) uitkomt (Afb. 5.A) en duw ze stevig aan om ze stabiel vast te zetten.
  • Page 257 – maximale blaassnelheid(Fig. 9.A.3) voor nat- Indien eender welke van deze resultaten te bladeren, zwaardere materialen, zoals ver- verschilt van wat aangegeven is in de volgen- se sneeuw of grof vuil. de tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Breng de machine naar een dienst- 6.4.2 Suggesties voor het gebruik centrum voor de nodige controles en herstel- ling.
  • Page 258 Mocht je de machine langer willen gebruiken dan 6.6.1 Accu's verwijderen de normale accu's toelaten, dan is dat mogelijk: • Twee extra standardaccu’s kopen om de lege Om de accu's te verwijderen, drukt u op de ver- batterijen onmiddellijk te vervangen, zonder de grendeltoets op de accu (Afb.
  • Page 259 6. De machine kan aan de muur worden opge- 7.3 REINIGING VAN DE MACHINE hangen. (Afb. 13 I-II) • Houd de machine vrij van resten bladeren en OPMERKING Zorg ervoor dat de wand een takken, om het risico op brand tot een minimum belasting van minstens 20 kg kan dragen.
  • Page 260 wisselstukken en toebehoren brengt de veilig- • Onjuist of niet door de fabrikant toegestaan ge- heid van de machine in gevaar en ontheft de bruik en montage. Fabrikant van alle verplichtingen en aansprake- • Slecht onderhoud. lijkheden. • Wijziging van de machine •...
  • Page 261 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Blazer beschadigd. Gebruik de machine in geen geval. Stop de 5. Er komt rook uit de machine tijdens machine onmiddellijk, verwijderde accu-s en de werking neem contact op met een Servicecentrum. 6. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met grotere Optimaal gebruik (par.
  • Page 262 NL - 14...
  • Page 263 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INDEKS 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......1 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........5 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..5 MERK eller VIKTIG presiserer og supple- Hoveddeler (Fig.
  • Page 264 c) Hold barn og tilskuere på avstand når skap som forblir i kontakt med en roterende du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjo- del kan forårsake personskader. ner kan forårsake tap av kontroll. e) Ikke mist balansen. Vær alltid godt un- derstøttet og i god likevekt.
  • Page 265 f) Bruk det elektriske redskapet og tilbe- 6) Assistanse høret i samsvar med instruksjonene a) La det elektriske apparatet bli reparert som følger med, og ta høyde for ar- av kvalifisert personell, og bruk kun ori- beidsforholdene og den type arbeid ginale reservedeler.
  • Page 266 2.4 BATTERI/ BATTERILADER Ved skader eller ulykker under arbeidet skal motoren slås av øyeblikkelig og maski- ADVARSEL nen fjernes fra stedet for å unngå flere skader. Ved ulykker med personskader eller skader De følgende sikkerhetsreglene kommer i til- på tredjepersoner må du umiddelbart prakti- legg til sikkerhetsforskriftene i batteriets og sere førstehjelp og kontakte lege for nødven- batteriladerens bruksanvisning.
  • Page 267: Bli Kjent Med Maskinen

    Ikke kast elektrisk verktøy i husholdnings- 3.1.2 Feil bruk avfallet. I henhold til direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall, og gjel- Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan være dende nasjonale lover, skal brukt elektrisk farlig og forårsake skader på personer og/eller verktøy leveres inn til mottak for et gjenstander.
  • Page 268: Produktets Identifikasjonsetikett (Fig. 1)

    Ta ut batteriet før du utfører kon- 3.3 PRODUKTETS IDENTIFIKASJONSETIKETT (Fig. 1) troller, rengjøring eller vedlike- hold/justeringer på maskinen. 1. Produsentens navn og adresse 2. Type maskin 3. Lydeffektnivå ADVARSEL! 4. CE-merke Se den tilhørende håndboken 5. Matespenning når det gjelder batteriet og 6.
  • Page 269: Montering Av Ladebasen (Fig. 3)

    – startposisjon (Fig. 6.A.2) for en middels blå- 4.2 MONTERING AV LADEBASEN (FIG. 3) sehastighet; – posisjon for høy hastighet (Fig. 6.A.3) for en MERK Verktøyet kan henges opp på veggen. maksimal blåsehastighet. Batteriene kan lades opp direkte på maskinen via ladebasen (Fig.
  • Page 270: Start

    6.2.2 Funksjonstest av maskinen 6.4.1 Regulering av hastigheten Det er alltid lurt å regulere rotasjonshastigheten Handling Resultat ved rotoren i forhold til den type materiale som 1. Start maskinen Maskinen starter og skal fjernes: (avsn. 6.3). rotoren roterer. – middels blåsehastighet (Fig. 9.A.2) for å fjer- ne små...
  • Page 271: Ordinært Vedlikehold

    • kjøpe ytterligere to standardbatterier lik at du 6.6.1 Fjerning av batteriene umiddelbart kan bytte ut det utladete batteriet uten å måtte avbryte arbeidet; For å ta ut batteriene, trykk på låseknappen på • kjøp to batteriersom har en større autonomi enn batteriet (Fig.
  • Page 272 • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler eller lø- VIKTIG I lengre perioder ute av semidler for å rengjøre plastdelene eller hånd- bruk, må man lade opp batteriet hver takene. 2.måned for å forlenge levetiden. • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte motoren og elektriske deler.
  • Page 273 Garantien dekker ikke feil som skyldes: • Normal slitasje. • Manglende kjennskap til den medfølgende do- • Estetisk forringelse av maskinen på grunn av kumentasjonen (Instruksjonshåndbøker). bruken. • Profesjonell bruk. • Eventuelle tilleggskostnader knyttet til aktivering • Uoppmerksomhet, vanskjøtsel. av garantien, for eksempel overføring til bruke- •...
  • Page 274 UHELL MULIG ÅRSAK TILTAK 7. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig inn i Kontroller at det er satt riktig inn (avsn. 6.3) ikke batteriet. batteriladeren eller pluggen er ikke riktig koblet til maskinen Uegnede miljøforhold Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne...
  • Page 275 NO - 13...
  • Page 276: Normy Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!: PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ BROSZURĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......5 INSTRUKCJĄ...
  • Page 277 lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają ochronnego takiego jak maski przeciwpyłowe, iskry, które mogą spowodować zapalenie pyłu obuwie antypoślizgowe, kaski ochronne lub lub oparów. ochronniki słuchu zmniejsza ryzyko spowodo- c) Przeprowadzać prace z użyciem narzę- wania obrażeń ciała. dzi elektrycznych z dala od dzieci i osób c) Unikać...
  • Page 278 cyjnych, wymianą akcesoriów lub przed cisków. Wywoływanie zwarcia na zaciskach odłożeniem elektronarzędzia. Powyższe akumulatora może spowodować oparzenia środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko lub pożar. przypadkowego włączenia urządzenia elek- e) Jeśli akumulator jest w złym stanie tech- trycznego. nicznym, może powstać wyciek: unikać d) Przechowywać...
  • Page 279 UWAGA 302 Część ostrzeżenia w c) powyżej pojawieniu się tego typu oznak należy zreduko- wać czas użytkowania maszyny i skonsultować dotycząca ochrony słuchu może być opcjonalnie się z lekarzem. pominięta, jeśli poziom ciśnienia akustycznego emisji mierzony w uchu operatora zgodnie z za- łącznikiem I nie przekracza 85 dB(A).
  • Page 280: Zapoznanie Się Z Maszyną

    akumulatorów może spowodować obrażenia ciała stancje mogą dotrzeć do wód gruntowych i wejść do i ryzyko pożaru. łańcucha pokarmowego, powodując zagrożenie dla • Nieużywany akumulator należy przechowywać z zdrowia ludzkiego i dobrego samopoczucia. Aby uzy- dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź- skać...
  • Page 281: Główne Części (Rys. 1)

    3.1.2 Niewłaściwe użytkowanie WAŻNE   Urządzenie działa tylko po włożeniu obu  akumulatorów. Jakiekolwiek inne zastosowanie, odbiegające od po- wyżej opisanego, może okazać się niebezpieczne i UWAGA   Akumulatory  można  ładować  bezpo- powodować szkody wobec osób i/lub mienia. Nie- średnio na maszynie przy użyciu stacji ładującej. właściwe użycie urządzenia stanowią (przykładowo TABLICZKA ZNAMIONOWA podane czynności, ale nie tylko): PRODUKTU (Rys.
  • Page 282: Montaż

    5. Usunąć karton i inne elementy opakowania ZAGROŻENIE WYRZUTEM! zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy zwrócić uwagę na ewen- tualne przedmioty wyrzucane Przed przystąpieniem do montażu należy przez strumień powietrza, gdyż sprawdzić, czy akumulatory są umieszczone w mogą one powodować poważne gnieździe.
  • Page 283: Użytkowanie Maszyny

    Prędkość obrotowa wirnika powinna być wyregulo- Urządzenie Brak śladów uszkodzeń wana w zależności od rodzaju pracy do wykonania lub zużycia. (rozdz. 6.4.1) i może być ustawiona poprzez przesta- Brak nietypowych wibracji. wienie przełącznika do żądanej pozycji : Brak nietypowych dźwięków. –...
  • Page 284: Praca

    PRACA WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA Podczas pracy, urządzenie powinno być za- • Wyjąć akumulatory z obudowy. wsze mocno trzymane za uchwyt (Rys. 10). • Przed umieszczeniem maszyny w jakimkolwiek środowisku należy odczekać, aż silnik ostygnie. UWAGA   Podczas  użytkowania,  akumulator  jest  •...
  • Page 285: Akumulator

    Akumulatory są częściowo ładowane kolejno, jak po- AKUMULATOR kazano na schemacie: Faza Akumulator Ładowanie 7.2.1 Wydajność akumulatora (Rys. 12) A (po Autonomia akumulatorów (a tym samym obszar ro- prawej) boczy przed ładowaniem) zależy głównie od zacho- B (po lewej) wania operatora, którego należy unikać: A (po 100% –...
  • Page 286: Magazynowanie

    4. Chwycić maszynę wyłącznie za uchwyty i usta- 8. MAGAZYNOWANIE wić rury w taki sposób, aby nie przeszkadzały; 5. Upewnić się, że ruch urządzenia nie spowoduje uszkodzeń lub zranienia. MAGAZYNOWANIE MASZYNY Podczas transportu urządzenia na pojeździe samo- Kiedy maszyna ma być magazynowana: chodowym, należy: 1.
  • Page 287: Identyfikacja Usterek

    • używania nieoryginalnych części zamiennych (za- mienników); Użytkownik podlega przepisom prawa danego kraju. • używania akcesoriów niedostarczonych lub nieza- Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza twierdzonych przez producenta. praw, które przysługują użytkownikowi w ramach tych Gwarancja nie obejmuje również: przepisów.
  • Page 288: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY 7. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy włożenie jest prawidłowe nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki lub (par. 6.3) wtyczka nie jest prawidłowo podłączona do maszyny Nieodpowiednie warunki otoczenia Wykonywać ładowanie w środowisku o odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki...
  • Page 289: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........5 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 290 presença de líquidos inflamáveis, gás mento de proteção como máscaras anti- ou poeira. Os aparelhos elétricos geram poeira, sapatos antiderrapantes, capacetes faíscas que podem incendiar a poeira ou os de proteção ou auriculares de proteção re- vapores. duz as lesões pessoais. c) Mantenha longe as crianças e as pes- c) Evite arranques não intencionais.
  • Page 291 zem o risco de arranque acidental da ferra- e) Caso esteja em condições ruins, poderá menta elétrica. vazar líquido da bateria: evite qualquer d) Coloque as ferramentas elétricas inu- tipo de contato. Caso ocorra um contato tilizadas fora do alcance de crianças e acidental, enxague imediatamente com não permita o uso da ferramenta elétri- água.
  • Page 292 em conformidade com o anexo I não exceder siva nas pegas. Ao surgir tais sintomas, é necessário reduzir o tempo de utilização da 85 dB(A). máquina e consultar um médico. c) Durante a utilização da máquina, use sempre calçado de proteção antiderra- pante.
  • Page 293: Conhecer A Máquina

    • Utilize somente as baterias específicas previs- lizados devem ser recolhidos separadamente, a tas para o seu dispositivo. O uso de outras ba- fim de serem reutilizados de modo eco-compatí- terias pode provocar lesões e risco de incêndio. vel. Se os aparelhos elétricos forem eliminados •...
  • Page 294: Componentes Principais (Fig. 1)

    Botão de libertação do tubo soprador. 3.1.1 Uso previsto G. Interruptor de arranque/paragem. H. Guia de montagem na parede Esta máquina é projetada e construída para a Base de recarga movimentação e acumulação, através de sopro, Porta-objetos de folhas, relva, vários detritos de peso contido e K.
  • Page 295: Montagem

    Não exponha a máquina à 4.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM chuva (ou à humidade). 1. Abra a embalagem com cuidado e preste atenção para não perder os componentes. PERIGO DE ARREMESSO DE 2. Consulte a documentação inserida na caixa, MATERIAL! Preste atenção aos incluindo as presentes instruções.
  • Page 296: Comandos De Controlo

    5. COMANDOS DE CONTROLO 6.2.1 Controlo geral Objeto Resultado 5.1 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARAGEM Cabos (Fig. 1.C) Limpas, secas, fixadas corretamente e bem O interruptor arranque/paragem (Fig. 6.A) exerce firme na máquina uma função dupla: Parafusos da máquina Bem fixados (não soltos) 1.
  • Page 297: Trabalho

    6.5 PARAGEM NOTA A máquina só funciona com ambas as baterias inseridas. Para parar a máquina, desloque o interruptor para a posição de paragem (Fig. 11.A.1). 4. Desloque o interruptor para a posição de ar- ranque (Fig.9.A.2/ Fig 9.A.3). O rotor continua a girar por alguns segundos, mesmo após a máquina parar.
  • Page 298: Bateria

    • Certifique-se de que todas as partes em - fixando à parede a calha sobre a qual deslizam a movimento tenham sido completamente base de carga e o suporte (Fig. 13.II). paradas. • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a NOTA A bateria é...
  • Page 299: Porcas E Parafusos De Fixação

    3. Remova as baterias do seu alojamento; 7.4 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO 4. Segurar a máquina somente pelas pegas e direcionar os tubos de forma a não constituir • Mantenha bem apertados os parafusos e as um obstáculo. porcas, para ter certeza de que a máquina es- 5.
  • Page 300: Identificação De Inconvenientes

    • Uso e montagem indevidos ou não permitidos máquina junto ao Revendedor, aluguer de equi- pelo fabricante. pamentos para a substituição ou a solicitação a • Manutenção insuficiente. uma sociedade externa para todos os trabalhos • Alteração da máquina. de manutenção. •...
  • Page 301: Acessórios A Pedido

    INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 7. O carregador de bateria As baterias não estão corretamente Verifique se a bateria foi inserida corretamente não recarrega a bateria inseridas no carregador ou a ficha não (par. 6.3) está corretamente ligada à máquina Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria)
  • Page 302 PT - 14...
  • Page 303 ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂȚI 1. GENERALITĂȚI ............1 2. NORME DE SIGURANȚĂ ........1 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......5 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..5 OBSERVAȚIE sau IMPORTANT Precizea- Componentele principale (Fig.
  • Page 304 provoacă scântei care pot incendia praful c) Evitați pornirea accidentală a sculelor sau vaporii. electrice. Asigurați-vă că aparatul este c) Când folosiți o sculă electrică, asigu- închis înainte de a introduce bateria, de rați-vă că nu sunt prezenți copii sau alte a apuca sau transporta scula electrică.
  • Page 305 și-au însușit aceste instrucțiuni să le folo- g) Nu expuneți un pachet de baterii la foc sească. Sculele electrice sunt periculoase sau la temperaturi excesive. Expunerea dacă sunt lăsate pe mâna utilizatorilor fără la foc sau la temperaturi de peste 130 °C experiență.
  • Page 306 e) Nu folosiți aparatul pentru a sufla nimic b) Lăsați mașina să se răcească înainte de a efec- tua verificări, reglaje și înainte de a o depozita. care arde sau fumegă, cum ar fi țigări, chi- brituri sau cenușă fierbinte. Aceste surse c) Întrețineți mașina cu atenție și depozitați-o cura- de aprindere pot crește riscul de incendiu.
  • Page 307 Colectarea separată a produselor și a 2.5 OCROTIREA MEDIULUI ambalajelor utilizate permite reciclarea ÎNCONJURĂTOR materialelor și reutilizarea acestora. Reu- tilizarea materialelor reciclate ajută la pre- Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un as- venirea poluării mediului și reduce cere- pect important și prioritar atunci când se utilizează rea de materii prime.
  • Page 308 Transcrieți datele de identificare a mașinii în spa- IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare a țiile corespunzătoare ale etichetei de pe spatele mașinii atrage cu sine anularea garanției și de- capacului. clinarea oricărei responsabilități din partea Fabri- cantului, utilizatorul trebuind să suporte consecin- țele pentru daunele sau vătămarea personală...
  • Page 309: Montarea

    IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate 4.3 MONTAREA ȘINEI PENTRU sau care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite. Soli- FIXAREA PE PERETE (FIG. 4) citați alte etichete la centrul de asistență autorizat din zona dvs. Odată ce șina este fixată (Fig. 1.H) pe perete (cu ajutorul șuruburilor furnizate), glisați baza de încărcare (Fig.
  • Page 310: Utilizarea Mașinii

    6. UTILIZAREA MAȘINII 6.2.2 Test de funcționare a mașinii IMPORTANT Normele de siguranță care trebu- Acțiune Rezultat ie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați 1. Porniți mașina Mașina pornește, iar cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrun- (secț.
  • Page 311: Oprire

    6.4.1 Reglarea vitezei IMPORTANT Îndepărtați întotdeauna bateriile (Fig. 12) de fiecare dată când lăsați mașina neu- Se recomandă ca viteza de rotație a rotorului să tilizată sau nesupravegheată, atunci când nu este se regleze întotdeauna în raport cu tipul de mate- la încărcare.
  • Page 312: Curățarea Mașinii

    Pentru a optimiza autonomia bateriei se recoman- 7.3 CURĂȚAREA MAȘINII dă să alegeți o turație a rotorului corespunzătoare tipului de material de îndepărtat. • Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați ma- șina fără resturi de frunze sau crengi. În cazul în care se dorește folosirea mașinii în se- •...
  • Page 313: Depozitarea Bateriei

    11. ACOPERIREA GARANȚIEI 8.2 DEPOZITAREA BATERIEI Condițiile de garanție sunt strict pentru consuma- Efectuați încărcarea (secț. 7.2.2). tori, adică pentru operatori neprofesioniști. Bateriile trebuie depozitate în spații închise, fără Garanția acoperă toate defectele de fabricație și umiditate, la o temperatură cuprinsă între urmă- de calitate a materialelor care au fost constatate toarele valori: în timpul perioadei de garanție de către revânză-...
  • Page 314: Identificarea Problemelor

    12. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Atunci când apăsați Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateriile sunt plasate corect comutatorul, mașina fost introdusă corect secț. 6.3) nu pornește Baterie descărcată Verificați starea de încărcare și încărcați secț. bateriile ( 7.2) Întrerupător de pornire/oprire...
  • Page 315 13. ACCESORII LA CERERE 13.1 BATERII (FIG. 14) 13.2 ÎNCĂRCĂTOR DE BATERII (FIG. 15) Sunt disponibile baterii cu diverse capacități, pen- Există diferite dispozitive pentru încărcarea bate- tru diverse cerințe de operare. riei. Lista bateriilor omologate pentru această mașină Llista încărcătoarelor de baterii aprobate pentru se află...
  • Page 316 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......6 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Page 317 b) Не используйте электрооборудование 3) Личная безопасность во взрывоопасной среде, поблизости a) Будьте внимательны, следите за свои- от горючих жидкостей, газа или пыли. ми действиями и ведите себя разумно Электрооборудование генерирует искры, во время использования электрообору- которые могут привести к возгоранию пыли дования.
  • Page 318 4) Эксплуатация и защита электрооборудова- ческое оборудование может привести к не- ния счастному случаю. a) Не перегружайте электрооборудова- b) Заряжайте батарею исключительно за- ние. Используйте электрооборудование, рядным устройством, рекомендованным предназначенное для данной работы. изготовителем. Зарядное устройство, пред- Правильно выбранное электрооборудование назначенное...
  • Page 319 тель и убрать машину, чтобы она не нанесла СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА еще больший ущерб; если произошел несчаст- ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ный случай и оператор или третьи лица полу- САДОВЫХ ВОЗДУХОДУВОК чили травмы, незамедлительно принять меры по помощи пострадавшим, наиболее подхо- В приведенных ниже правилах техники дящие...
  • Page 320 жущего элемента, слишком высокая скорость, ные специально для такого использования. Ис- отсутствие технического обслуживания суще- пользование минерального или моторного масла ственно влияют на уровень шума и вибрацию. наносит серьезный ущерб окружающей среде. Следовательно, необходимо принять профи- • Строго соблюдайте местные нормы по утилиза- лактические...
  • Page 321: Ознакомление С Машиной

    ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ ВАЖНО   Ненадлежащее использование машины  влечет за собой утрату силы гарантии и снимает с  изготовителя  всю  ответственность,  возлагая  на  Несмотря на все соблюдение всех мер предосто- пользователя  ответственность  за  издержки  в  слу- рожности, могут выявиться некоторые остаточные чае порчи имущества, получения травм или нанесе- риски, которые не могут быть исключены. В зави- ния ущерба третьим лицам. симости от типологии и конструкции машины могут иметь...
  • Page 322: Знаки Безопасности (Рис. 2)

    8. Код изделия 9. Скорость без нагрузки ВНИМАНИЕ! Впишите идентификационные данные машины в Информация о батарее и зарядном специальные поля на ярлыке, помещенном на об- устройстве изложена в специаль- ратной стороне обложки. ном руководстве . ВАЖНО   Указывайте  идентификационные  дан- ВАЖНО...
  • Page 323: Монтаж Рельса Для Закрепления На Стене (Рис. 4)

    – положение запуска (Рис. 6.A.2) для средней ПРИМЕЧАНИЕ  Зарядное устройство можно  скорости выдувания; закрепить на стене (Рис. 3.B) – положение высокой скорости (Рис. 6.A.3) для (с помощью винтов в комплекте, Рис. 1.K). максимальной скорости выдувания. МОНТАЖ РЕЛЬСА ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ НА СТЕНЕ (РИС. 4) 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ После закрепления рельса (Рис. 1.H) на стене (с...
  • Page 324: Запуск

    ПРИМЕЧАНИЕ   Во  время  работы  батарея  за- Машина Без следов повреждения и износа. щищена от полной разрядки устройством защиты,  Аномальная вибрация которое выключает машину и блокирует ее работу. отсутствует. Аномальные звуки отсутствуют. 6.4.1 Регулировка скорости Рекомендуется всегда регулировать скорость вра- 6.2.2 Проверка работы машины щения крыльчатки в зависимости от типа отходов: –...
  • Page 325: Плановое Техническое Обслуживание

    ослабленные винты и болты или обратитесь в ав- – частое включение и выключение во время ра- торизованный сервисный центр. боты; • Проверка наличия повреждений на машине. Если – скорость вращения крыльчатки, не подходящая необходимо, свяжитесь с авторизованным сер- для конкретного типа отходов (пункт 6.4.1). висным...
  • Page 326: Очистка Машины

    – вне досягаемости детей. ПРИМЕЧАНИЕ   Не извлекайте батареи во время  – удостоверьтесь, что вы убрали ключи и ин- зарядки машины. струмент, использовавшиеся для обслужи- вания. ПРИМЕЧАНИЕ   Не  запускайте  машину,  когда  6. Машину можно повесить на стену. (Рис. 13 I-II). она находится в процессе зарядки. ПРИМЕЧАНИЕ   Убедитесь,  что  стена  выдержи- ОЧИСТКА...
  • Page 327: Условия Гарантии

    приводят к аннулированию всех видов гарантии • В условиях профессионального применения. и снимают с изготовителя всю ответственность и • Невнимательностью, небрежностью. обязательства. • Внешними причинами (удары молнии, удары, на- • Использование неоригинальных запасных частей личие посторонних предметов во внутренней ча- и...
  • Page 328: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Наличие ослабленных или Выключите машину, извлеките батареи и: 4. Наблюдается слишком – сильный шум и/ поврежденных частей оцените ущерб; – или вибрация во проверьте, нет ли ослабленных частей и время работы затяните их; – замените или отремонтируйте повре- жденные...
  • Page 329 RU - 14...
  • Page 330 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 5 Popis stroja a určené...
  • Page 331 b) Nepoužívajte elektrické náradie v pro- b) Používajte ochranný odev. Vždy po- stredí s rizikom výbuchu, v prostredí užívajte ochranné okuliare. Použitie s horľavými kvapalinami, plynmi ale- ochranných pomôcok, ako protiprachový bo prachom. Keď je elektrické náradie v respirátor, protišmyková obuv, ochranná činnosti, tvoria sa iskry, ktoré...
  • Page 332 opatrenia znižujú riziko náhodného uvede- tí kvapaliny do očí okamžite vyhľadajte nia elektrického náradia do činnosti. lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z d) Ak elektrické náradie nepoužívate, od- akumulátora môže spôsobiť podráždenie ložte ho mimo dosahu detí a nedovoľte kože alebo vznik popálenín. ho používať...
  • Page 333 atď., ktoré by mohli vniknúť do prívodov uistite sa, že sú všetky pohyblivé časti úplne za- stavené. vzduchu. Dlhé vlasy si zviažte alebo za- kryte, aby nemohli byť nasaté do prívodov b) Pred akoukoľvek kontrolou, nastavením a pred vzduchu. Ak sa niektorý z týchto predmetov odložením nechajte zariadenie vychladnúť.
  • Page 334 2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 2.6 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Ochrana životného prostredia musí predstavo- Aj napriek dodržaniu všetkých bezpečnostných vať významný a prioritný aspekt použitia stroja, v pokynov existujú niektoré niektoré riziká, ktoré nie prospech civilného občianskeho spolunažívania a je možné vylúčiť. S ohľadom na typ a konštrukciu prostredia, v ktorom žijeme.
  • Page 335 3.1.3 Druh používateľov 3.4 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY (obr. 2) Toto zariadenie je určené na použitie spotrebiteľ- Na stroji sú uvedené rôzne symboly. mi, teda neprofesionálnou obsluhou. Je určený Význam jednotlivých symbolov: pre „domácich majstrov“. UPOZORNENIE! NEBEZPE- ČENSTVO! Toto zariadenie 3.2 HLAVNÉ ČASTI (obr. 1) môže byť...
  • Page 336 4. MONTÁŽ 4.4 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ FÚKACEJ RÚRKY DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné pokyny, ktoré • Vyrovnajte fúkaciu rúrku (obr. 5.B) s ús- je potrebné dodržiavať, sú popísané v kap. 2. Dô- tím pre výstup vzduchu pohonnej jednotky sledne dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa (obr.
  • Page 337 6. POUŽITIE STROJA 6.2.2 Funkčná skúška stroja DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné pokyny, ktoré Úkon Výsledok je potrebné dodržiavať, sú popísané v kap. 2. Dô- 1. Naštartujte stroj Dôjde k spusteniu sledne dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa (ods. 6.3). stroja a obežné koleso vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu.
  • Page 338 6.4.1 Nastavenie rýchlosti DÔLEŽITÁ INF. Keď sa zariadenie nepoužíva, alebo keď je ponechané bez dozoru a nenabíja Je vhodné vždy nastaviť rýchlosť otáčania obež- sa, (obr. 12) vždy vyberte akumulátory. ného kolesa v závislosti na druhu odstraňovaného materiálu: 6.6.1 Vybratie akumulátorov –...
  • Page 339 Ak chcete zariadenie používať dlhší pracovný čas, 7.3 ČISTENIE STROJA ako umožňujú štandardné akumulátory, je možné: • zakúpiť ďalšie dva štandardné akumulátory • Aby ste znížili riziko požiaru, udržujte stroj bez kvôli okamžitej výmene vybitých akumulátorov zvyškov lístia a vetiev. bez ohrozenia plynulosti použitia.
  • Page 340 11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 8.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA Tieto záručné podmienky sú určené iba pre spot- Zaistite nabitie (ods. 7.2.2). rebiteľov, t.j. pre neprofesionálnych používateľov. Akumulátory je treba skladovať v uzavretom pro- Záruka sa vzťahuje na všetky chyby kvality mate- stredí bez vlhkosti pri teplote v rozmedzí: riálu a výroby zistené...
  • Page 341 12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri aktivácii vypínača Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že akumulátory sú riadne vložené nedôjde k uvedeniu nie je správne vložený (ods. 6.3) stroja do chodu Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia a podľa potreby nabite akumulátory (ods.
  • Page 342 13. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 13.1 AKUMULÁTORY (OBR. 14) 13.2 NABÍJAČKA AKUMULÁTORA (OBR. 15) K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby Existujú rôzne zariadenia na dobíjanie akumulá- sa bolo možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým tora. potrebám. Zoznam nabíjačiek akumulátorov homologova- Zoznam akumulátorov homologovaných pre tento ných pre toto zariadenie je uvedený...
  • Page 343 SK - 14...
  • Page 344 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........1 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 345 c) Med uporabo električnega orodja mora- prenašanjem električnega orodja držite prst jo biti otroci in navzoče osebe primerno na stikalu ali montirate baterijo, ko je stikalo oddaljeni. Različni povodi za raztresenost v položaju "ON", je več možnosti za nezgo- lahko povzročijo izgubo nadzora. d) Preden prižgete električni stroj, odstra- 2) Električna varnost nite vse ključe ali orodje za regulacije.
  • Page 346 drugega pogoja, ki bi lahko vplival na perature "130 °C" je lahko nadomeščen z delovanje električnega stroja. V primeru zapisom "265 °F". poškodb je treba električni stroj popra- h) Sledite vsem navodilom za polnjenje in viti pred ponovno uporabo. Veliko nesreč baterije ne polnite pri temperaturi, ki je se pripeti zaradi slabega vzdrževanja.
  • Page 347 se propeler ustavi, preden odstranite ka- e) Vsebnikov z odpadnimi materiali ne puščajte v notranjosti stavb, da zmanjšate tveganje za izbruh teri koli del, ki bi lahko omogočil dostop požara. do propelerja. S tem se zmanjša nevarnost poškodb zaradi premikajočih se delov. f) Nikoli ne poskušajte obiti zaklepne funkcije var- g) Pred odstranjevanjem zagozdenega ma- nostne naprave.
  • Page 348: Poznavanje Stroja

    • Med delom se določena količina olja za maza- 3. POZNAVANJE STROJA nje verige sprošča v okolje; zato uporabljajte samo biološko razgradljiva olja, ki so namenje- na tovrstni uporabi. Uporaba mineralnega olja 3.1 OPIS STROJA IN NJEGOVA ali motornega olja je zelo škodljiva za okolje. PREDVIDENA UPORABA •...
  • Page 349: Identifikacijska Etiketa Izdelka (Slika 1)

    njene karakteristike in predpisi o njeni uporabi so opisani v posebnem priročniku. E. Polnilnik baterije (če ni dobavljen s strojem, Uporabljajte protihrupne glej pogl. 13 "Dodatna oprema po naročilu"): glušnike in zaščitna očala. naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije; njene karakteristike in predpisi o njeni uporabi so opisani v posebnem priročniku.
  • Page 350: Odstranitev Embalaže

    5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 4.1 ODSTRANITEV EMBALAŽE 1. Embalažo odprite previdno in pri tem pazite, da ne izgubite komponent. 5.1 STIKALO ZA ZAGON/ZAUSTAVITEV 2. Preberite dokumentacijo, ki je prisotna v škat- li, vključno s temi navodili. Stikalo za zagon/zaustavitev (slika 6.A) ima dvoj- 3.
  • Page 351: Varnostni Pregledi

    6.2 VARNOSTNI PREGLEDI OPOMBA Stroj deluje le, če sta vstavljeni obe bateriji. Pred uporabo vselej opravite varnostne 4. Premaknite stikalo v položaj za zagon preglede. (slika 9.A.2 / slika 9.A.3). Zagon stroja istočasno spro- ži vrtenje propelerja. 6.2.1 Splošni pregled OPOMBA Stroj zaženite na ravni in trdni povr- Predmet Rezultat...
  • Page 352: Po Uporabi

    Med premikanjem na drugo območje ni- koli ne držite roke na stikalu za zagon, da se 7.2 BATERIJA izognete nehotenim zagonom. 6.6 PO UPORABI 7.2.1 Avtonomija baterije • Izvleči baterije iz njihovih ležišč. Avtonomija baterije (in torej površina, ki jo je mo- •...
  • Page 353: Čiščenje Stroja

    Bateriji se izmenično delno napolnita, tako kot 3. Opravite čiščenje (odst. 7.3). kaže tabela: 4. Pregledati, da ni razrahljanih ali poškodovanih komponent. Po potrebi zamenjajte poškodo- Faza Baterija Polnjenje vane komponente in privijte vijake, ki so mor- (slika 12) da popustili, ali pa se obrnite na pooblaščeni A (desna) 40 % servis.
  • Page 354: Obseg Garancije

    nih oseb, se razveljavi vsakršna oblika garancije in • Zunanjih vzrokov (strel, trčenj, prisotnosti tujkov vsakršna odgovornost proizvajalca. v notranjosti stroja) ali nesreč. • Neoriginalni nadomestni deli in dodatna opre- • Nepravilne ali od proizvajalca neodobrene upo- ma niso dovoljeni. Uporaba neoriginalnih na- rabe ali montaže.
  • Page 355: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Avtonomija baterije Težki pogoji uporabe, ki povzročajo Optimizirajte uporabo (odst. 7.2) je zelo kratka večjo porabo toka Baterija ne zadostuje za Uporabite baterije z višjo delovne zahteve zmogljivostjo (pogl. 13) Zmogljivost baterije je upadla Nabavite novo baterijo 7.
  • Page 356 SL - 13...
  • Page 357 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 NAPOMENA ili VAŽNO navodi detalje Glavni delovi (Sl.
  • Page 358 b) Nemojte koristiti električnu alatku šlemovi ili zaštite za uši smanjuje rizik od u području u kojem postoji rizik od telesnih povreda. eksplozije, prisustvu zapaljivih c) Izbegavajte slučajno pokretanje alatke. tečnosti, gasa ili prašine. Električne Proverite da li je aparat ugašen pre alatke stvaraju varnice koje mogu zapaliti nego što stavite bateriju, pre nego što prašinu ili paru.
  • Page 359: Sigurnosna Pravila

    d) Odložite električne alatke koje ne f) Nemojte koristiti oštećenu ili izmenjenu koristite podalje od domašaja dece i bateriju ili instrument. Oštećene ili nemojte dozvoliti da električnu alatku izmenjene baterije mogu nepravilno da rade koriste osobe koje je ne poznaju i koje i to može da dovede do požara, eksplozije ili nisu upoznate s ovim uputstvima.
  • Page 360 ventilacione otvore. Ako se bilo koji od ovih c) Pažljivo držite aparat i držite ga čistim, suvim i izvan dohvata dece. predmeta uvuče u otvore za ventilaciju, to može povećati rizik od telesnih povreda. d) Mašina se ne sme koristiti ako su njeni delovi e) Ne koristite mašinu za duvanje bilo čega istrošeni ili oštećeni.
  • Page 361: Upoznavanje Mašine

    2.5 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE 2.6 PREOSTALI RIZICI Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i I pored poštovanja svih sigurnosnih upozorenja, prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog ipak mogu i dalje postojati preostali rizici koji se življenja kao i zaštite životne sredine. ne mogu izuzeti.
  • Page 362: Glavni Delovi (Sl. 1)

    3.1.3 Tipologija korisnika 3.4 SIGURNOSNE OZNAKE (Sl. 2) Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, Na mašini se nalaze razni simboli. odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina Značenje simbola: je namenjena za upotrebu iz hobija. PAŽNJA! OPASNO! Nepravilno rukovanje mašinom može da 3.2 GLAVNI DELOVI (Sl.
  • Page 363: Montaža

    4. MONTAŽA 4.4 MONTAŽA / DEMONTAŽA CEVI ZA DUVANJE VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba • Poravnajte cev za duvanje (Sl. 5.B) s pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se otvorom za izlaz vazduha na pogonskoj pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali jedinici (Sl.
  • Page 364: Pripremne Radnje

    6.1 PRIPREMNE RADNJE Radnja Rezultat 1. Pomerite prekidač u 1. Prekidač mora lako da položaj zaustavljanje se pomeri, a mašina 6.1.1 Provera i punjenje baterija (Sl. 7) (Sl. 6.A.1 ). mora da se zaustavi. Svaki upotrebe proverite stepen Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa s napunjenosti baterije i napunite bateriju prema navodima u narednim tabelama, ne smete da uputstvima sadržanim u priručniku za bateriju.
  • Page 365: Zaustavljanje

    trave i laganog lišća na asfaltu ili čvrstom 7. REDOVNO ODRŽAVANJE terenu; – maksimalna brzina duvanja (Sl. 9.A.3) za mokro lišće, teži materijal, kao što je sveži 7.1 UOPŠTENO sneg ili glomazan krš. VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba 6.4.2 Saveti za upotrebu pridržavati opisani su u pogl.
  • Page 366: Čišćenje Mašine

    • Rotor uvek mora biti čist i bez prašine i ostataka; 7.2.2 Punjenje baterije direktno na mašini to možete postići duvanjem komprimovanog (Sl. 13) vazduha kroz rešetku. Nemojte prskati rotor vodom. Baterije se mogu puniti direktno na mašini • Da ne bi došlo do pregrevanja i oštećenja priključivanjem konektora (Sl.
  • Page 367: Pomeranje I Transport

    11. POKRIĆE GARANCIJE VAŽNO U slučaju produženog nekorišćenja mašine, punite bateriju svaka Uslovi garancije namenjeni su samo potrošačima, dva meseca da produžite njen vek trajanja. odnosno neprofesionalnim rukovaocima. Garancija pokriva sve defekte kvaliteta materijala 9. POMERANJE I TRANSPORT i fabričke greške, koje za vreme važenja garancije ustanovi Vaš...
  • Page 368: Prepoznavanje Problema

    12. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Kad se uključi prekidač, Baterija nije postavljena ili Proverite da li su baterije pravilno postavljene mašina se ne pokreće nije pravilno postavljena (par. 6.3) Baterija se ispraznila Proverite stanje napunjenosti i napuniti baterije (par.
  • Page 369: Dodatna Oprema Na Zahtev

    13. DODATNA OPREMA NA ZAHTEV 13.1 BATERIJE (SL. 14) 13.2 PUNJAČ BATERIJE (SL. 15) Raspoložive su baterije različitog kapaciteta, Postoji nekoliko uređaja za punjenje baterije. kako bi se mogle prilagoditi različitim radnim potrebama. Spisak zvanično odobrenih baterija za ovu mašinu nalazi se u tabeli "Tehnički podaci".
  • Page 370: Säkerhetsnormer

    VARNING! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 1 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........5 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..5 ANMÄRKNING eller VIKTIGT ger före- Huvudkomponenter (fig.
  • Page 371 b) Använd inte en elektrisk utrustning i c) Undvik en oavsiktlig start. Se till att miljöer där det finns risk för explosion, apparaten är släckt innan du sätter i i närheten av brandfarliga vätskor, gas batteriet, greppar eller transporterar eller pulver. Elektriska utrustningar avger den elektriska utrustningen.
  • Page 372 d) Förvara den elektriska utrustningen f) Använd inte ett skadat eller ändrat bat- långt borta från barn när den inte längre teripaket eller instrument. Skadade eller används och låt inte personer som inte ändrade batterier kan orsaka oförutsedda känner till utrustningen och som inte beteenden, vilket kan leda till brand, explo- läst igenom dessa instruktioner använ- sion eller risk för skada.
  • Page 373 e) Använd inte maskinen för att blåsa något te bytas ut och får aldrig repareras. Använd endast originalreservdelar. som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter, tändstickor eller het aska. Dessa antänd- e) För att minska risk för brand, lämna inte behål- ningskällor kan öka risken för brand.
  • Page 374: Lära Känna Maskinen

    2.5 MILJÖSKYDD 2.6 KVARSTÅENDE RISKER Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och Även om alla säkerhetsföreskrifter respekteras prioritet vid användningen av maskinen, till fördel kan det uppstå vissa kvarstående risker som inte för den civila samlevnaden och miljön i vilken vi kan uteslutas.
  • Page 375: Huvudkomponenter (Fig. 1)

    3.1.3 Typ av användare 3.4 SÄKERHETSSKYLTAR (fig. 2) Den här maskinen är avsedd för användning av På apparaten sitter olika symboler. konsumenter, det vill säga för icke yrkesmässigt Symbolernas betydelse: bruk. Maskinen är avsedd för "fritidsbruk". VARNING! FARA! Denna maskin är, om den inte 3.2 HUVUDKOMPONENTER (fig.
  • Page 376: Montering

    4. MONTERING 4.4 MONTERING/DEMONTERING AV LÖVBLÅSENS RÖR VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som ska följas • Anpassa lövblåsens rör (fig. 5.B) till luftöpp- beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här an- ningen på drivenheten (fig. 5.A) och tryck det visningarna för att undvika allvarliga risker eller i botten så...
  • Page 377: Förberedande Arbeten

    6.1 FÖRBEREDANDE ARBETEN 6.3 START Starta inte maskinen när den laddas. 6.1.1 Kontroll och laddning av 1. Stå stilla och stabilt. batterierna (fig. 7) 2. Se till att lövblåsens rör inte riktas mot perso- ner runt omkring eller skräp; Innan varje användning, kontrollera batteriets Kontrollera att brytaren (fig.
  • Page 378: Stopp

    7. LÖPANDE UNDERHÅLL 6.4.2 Rekommendationer för användning • Det rekommenderas att maskinen används vid en temperatur mellan -10 °C och 60 °C. 7.1 ALLMÄN INFORMATION • Gå fram långsamt och håll lövblåsens rör- VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som ska följas munstycke på lämpligt avstånd från marken beskrivs i kap.
  • Page 379: Rengöring Av Maskinen

    • För att undvika en överhettning och skador på 7.2.2 Laddning av batteriet direkt på ma- motorn eller batteriet, se till att kylsystemets luft- skinen (fig. 13) intag är rent och fritt från skräp. Batterierna kan laddas direkt på maskinen genom att ansluta kontaktdonet (fig.
  • Page 380: Förflyttning Och Transport

    9. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT 11. GARANTINS TÄCKNING Varje gång som maskinen ska förflyttas eller Garantivillkoren är endast avsedda för konsumen- transporteras, utför följande: ter, dvs. icke-professionella användare. Garantin täcker alla defekter i material- och till- 1. Stanna maskinen (avs. 6.5); verkningskvalitet som påträffas under garantipe- 2.
  • Page 381: Felsökning

    12. FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar inte Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batterierna sitter riktigt (avs. 6.3) när brytaren trycks ner Urladdat batteri Kontrollera laddningen och ladda batterierna (avs. 7.2) Fel på start/stoppknappen Använd inte maskinen. Stäng omedelbart av eller lövblåsen är skadad maskinen, avlägsna batterierna och kontakta ett servicecenter.
  • Page 382: Tillbehör På Beställning

    13. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 13.1 BATTERIER (FIG. 14) 13.2 BATTERILADDARE (FIG. 15) Det finns batterier med olika kapaciteter för att Det finns olika enheter för att ladda batteriet. passa specifika arbetsmoment. Listan över batterier för den här maskinen finns i Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Page 383 SV - 14...
  • Page 384 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 1 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 5 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 5 NOT veya ÖNEMLİ...
  • Page 385 c) Bir elektrikli alet kullanılırken çocukları taşınması veya bataryanın , şalter “ON” ve çevredekileri uzak tutun. Dikkat dağıl- pozisyonu üzerinde olarak monte edilmesi, maları kontrol kaybına neden olabilir. kazaların meydana gelmesini kolaylaştırır. d) Elektrikli aleti çalıştırmadan önce her 2) Elektrik güvenliği anahtarı...
  • Page 386 e) Elektrikli aletlerin bakımına ihtimam g) Bir batarya grubunu ateşe veya yüksek gösterin. Hareketli parçaların hizalan- sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe mış ve harekette serbest olduklarını, veya 130 °C değerinin üzerindeki sıcaklık- parçalarda kırılma olmadığını veya lara maruz kalması patlamalara yol açabilir. elektrikli aletin işlemesini etkileyebile- NOT.
  • Page 387 f) Hareket halindeyken fana dokunmayın. d) Asla makineyi aşınmış veya hasar görmüş par- çalar ile kullanmayın. Arızalı veya bozuk parçalar Makineyi kapatın ve fana erişim sağlaya- değiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Yalnızca ori- bilecek herhangi bir parçayı sökmeden jinal yedek parçaları kullanın. önce fanın durmasını...
  • Page 388: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    2.5 ÇEVRENİN KORUNMASI 2.6 KALAN RİSKLER Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye Tüm güvenlik talimatlarına uyulmasına rağmen, saygı ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımın- engel olunamayan başka riskler bulunabilir. Ma- da çevre koruması önemli rol oynamalı ve öncelik kine tipi ve yapısına göre, öngörülebilir potansiyel taşımalıdır.
  • Page 389: Temel Bileşenler (Res. 1)

    3.1.3 Kullanıcı tipi 3.4 GÜVENLİK İŞARETLERİ (Res. 2) Bu makine amatör operatörler tarafından kullanıl- Makinenin üzerinde çeşitli semboller bulunur. maya yöneliktir. “Hobi amaçlı kullanıma” yöneliktir. Sembollerin anlamları: DİKKAT! TEHLİKE! Bu makine, 3.2 TEMEL BİLEŞENLER (Res. 1) doğru şekilde kullanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer A.
  • Page 390: Montaj

    4. MONTAJ 4.3 DUVARA MONTAJ RAYININ TAKILMASI (RES. 4) ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de Ray (Res. 1.H) (birlikte verilen vidaları kullana- açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşı- rak) duvara sabitlendikten sonra, şarj tabanını laşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. (Res.
  • Page 391: Maki̇neni̇n Kullanimi

    6. MAKİNENİN KULLANIMI 6.2.2 Makine çalışma testi ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de İşlem Sonuç açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşı- 1. Makineyi çalıştırın Makine çalışır ve çark laşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. (Par. 6.3). dönmeye başlar. 1. Şalteri durdurma 1.
  • Page 392: Kullandıktan Sonra

    6.4.1 Hız ayarı ÖNEMLİ Makineyi kullanmadan veya gözetim- siz halde bırakacağınız her sefer bataryaları daima Çark dönüş hızının daima kaldırılacak malzeme çıkarın (Res. 12) . tipiyle orantılı olarak ayarlanması uygundur: – Çayırda bulunan hafif malzemeler ve küçük 6.6.1 Bataryaların çıkarılması çalılar, asfalt veya sert zemin üzerindeki hafif otları...
  • Page 393: Makinenin Temizliği

    Makinenin standart bataryalar ile mümkün olan- 7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ dan daha uzun çalışmalarda kullanılmasının isten- mesi halinde, aşağıdakiler mümkündür: • Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi yap- • kullanım sürekliliğini tehlikeye atmaksızın, boşa- rak ve dal kalıntılarından arındırın. lan bataryaları derhal değiştirmek için iki stan- •...
  • Page 394: Taşima Ve Nakli̇ye

    11. GARANTİ KAPSAMI 8.2 BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI Garanti koşulları yalnızca tüketicilere, yani profes- Yeniden şarj edin (Par. 7.2.2). yonel olmayan operatörlere yöneliktir. Bataryalar, nem içermeyen kapalı ortamlarda, Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından garan- aşağıdaki sıcaklıklarda saklanmalıdır: ti süresi boyunca kesinleştirilen her türlü malzeme •...
  • Page 395: Ariza Tespi̇ti̇

    12. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ 1. Şalter çalıştırıldığında, Batarya eksik veya hatalı yerleştirilmiş Bataryaların iyice yerleştirildiğinden emin olun makine başlamıyor (Par. 6.3) Batarya boşalmış Şarj durumunu kontrol edin ve bataryaları şarj edin (Par. 7.2) Çalıştırma/durdurma şalteri bozuk Makineyi kullanmayın. Makineyi derhal veya üfleyici hasar görmüş...
  • Page 396: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    13. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 13.1 BATARYALAR (RES. 14) 13.2 BATARYA ŞARJ CİHAZI (RES. 15) Özel işletme ihtiyaçlarına uyum sağlayabilmek Bataryayı yeniden şarj etmek için çeşitli cihazlar amacıyla farklı kapasitelere sahip bataryalar mev- vardır. cuttur. Bu makine için onaylanmış bataryaların listesi Bu makine için onaylanmış...
  • Page 397 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore portatile da giardino a) Tipo / Modello Base: BL 20 Li B c) Numero di Serie: 23A••BLO000001 ÷ 99L••BLO999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Page 398 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Hand-held garden Blower BL 20 Li B a) Homologation type: 23A••BLO000001 ÷ 99L••BLO999999...
  • Page 399 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Page 400 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Page 401 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 402 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски права  – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 403 À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Table of Contents