Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LANE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA LANE

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 2 Ø3,5x9,5 mm > 45 cm > 50cm 50 cm AU/NZL Ø 150 mm...
  • Page 3 BROWN R.F.I. BLUE FILTER BLUE BROWN WHITE WHITE BROWN - 3 BLUE - 1 RED- 5 GREY - 4 WHITE - 2 BLACK - 1 USER INTERFACE BLACK BLACK or RED-3 Driver WHITE or BROWN-1 BLACK BLACK...
  • Page 5 4 mt 1,5 mt (60245 IEC 57 / H05RN-F 4x0,75 cm2)
  • Page 6 Ø 160mm W+167 >19 = W >16 262+2 <40 >19...
  • Page 8 Ø150mm...
  • Page 9 CLACK!
  • Page 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 12 ATTENZIONE! mancata sovratensione III, conformemente alle installazione di viti e dispositivi di regole di installazione. fissaggio conformità queste ATTENZIONE! Prima di ricollegare il istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di rete elettrica. e di verificarne il corretto funzionamento, •...
  • Page 13 essere installata in una posizione sulle punte delle viti per evitare che adeguata secondo le norme di sicurezza queste siano causa di danno durante, in vigore. ad esempio, la pulizia interna della Prima di eseguire qualsiasi operazione di cappa. installazione e collegamento consultare 4.
  • Page 14: Installazione

    Installazione • La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 50 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 15: Funzionamento

    Utilizzazione Funzionamento I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo e collegato ad una unità periferica di aspirazione (non fornita). Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica di aspirazione. Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
  • Page 16: Manutenzione

    Allarme Temperatura Sostituzione Lampade La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura tecnologia LED. nella zona pannello comandi sia troppo elevata. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono...
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use • The premises where the appliance is Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this when the kitchen hood is used together manual, is declined.
  • Page 18 WARNING! Failure to install the assures the complete disconnection of screws or fixing device in accordance the mains under conditions relating to with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and...
  • Page 19 purchased separately) to be installed 4. Make sure the wire connections on outside the hood. peripheral unit (see The peripheral extraction unit must be instructions supplied with installed in a suitable position according peripheral extraction unit). to current safety regulations. 5.
  • Page 20: Installation

    • Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
  • Page 21: Operation

    Caution! The evacuation pipe is not supplied and must be Operation purchased. In the horizontal section, the pipe must be tilted slightly upwards (approx. 10°) in order to more easily convey the air toward the outside. Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
  • Page 22: Maintenance

    This condition remains until the temperature falls below the alarm threshold. You can get out of this mode by pressing key 1 or 2. Every 30” the sensor checks the environmental temperature of the control panel zone. Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent.
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 24 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Elektrischer Anschluss 5 bar) sein. Die Netzspannung muss der Spannung • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von entsprechen, die auf dem Typenschild im der Verbrennung von Gas oder anderen Innern der Haube angegeben ist.
  • Page 25 Achtung! Schließen Der Abluftschlauch darf nicht länger als 7 Dunstabzugshaube an das Stromnetz, Meter sein. nachdem Sie die Dunstabzugshaube Stromanschluss und die Saugeinheit installiert haben. elektrischen Drähte Achtung! Lassen Sie den Anschluss peripheren Saugeinheit müssen mit der Abluftschlauchs Zahl, der Größe und den Farben auf dem elektrische Verbindung zwischen der Etikett Schaltplans...
  • Page 26 Farbcodes: Farbcodes: Der externen Der Dunst- Funktion Der externen Der Dunst- Funktion Saug- abzugshaube Saug- abzugshaube einheit einheit Gelb /Grün T (PE) Gelb Gelb /Grün Blau Neutralleiter /Grün Braun Weiß 2. Leistungsstufe Neutralleiter Grau Grau 3. Leistungsstufe Weiß Weiß 2. Leistungsstufe Schwarz Schwarz 1.-4.
  • Page 27: Montage

    wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu Befestigung gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. • Der Abstand zwischen der Abstellfläche Verwenden Gebrauchsanweisung auf dem Kochfeld und der Unterseite der angegebenen grössten Durchmesser Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall und die Geräuschentwicklung zu minimieren.
  • Page 28: Betrieb

    genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld Fettfilter Sättigungsanzeige haben. Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein Um die Dunstabzugshaube von der Wandeinheit zu (Dauerlicht), das bedeutet der Fettfilter muss gereinigt werden entfernen arbeiten Sie in umgekehrter Montage-Reihenfolge.
  • Page 29 Fettfilter Bild 3-4-8-9 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 30 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 31 strictement dispositions signalétique située à l’intérieur de la règlements locales. hotte. Si une prise est présente, • L’air ne doit pas être envoyé dans un branchez la hotte dans une prise murale conduit utilisé pour évacuer les fumées conforme aux normes en vigueur et d’appareils utilisant du gaz ou un autre placée dans une zone accessible combustible.
  • Page 32 Attention ! Brancher la hotte au Le conduit d'évacuation ne doit pas secteur électrique uniquement après dépasser les 7 mètres de longueur. avoir terminé l’installation de la hotte Branchement électrique et de l’unité d’aspiration. Les fils électriques provenant de l’unité Attention ! Faire effectuer...
  • Page 33 Code couleurs : Code couleurs : De l’unité De la Fonction De l’unité De la Fonction d’aspiration Hotte d’aspiration Hotte externe externe jaune/vert jaune/vert jaune/vert bleu rouge neutre rouge rouge neutre marron blanc 2ème vitesse blanc blanc 2ème vitesse gris gris 3ème vitesse gris...
  • Page 34: Installation

    Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est Installation nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est • La distance minimum entre la superficie nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. de support des récipients sur le dispositif Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué...
  • Page 35: Entretien

    Alarme Température Fonctionnement La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active le moteur à la vitesse 3 dans le cas où la température dans la zone de commande est trop élevée. La condition d’alarme est indiquée avec le clignotement en séquence des témoins L1, L2, L3.
  • Page 36 Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en énergie électrique. Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
  • Page 37 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 38 • El aire aspirado no debe ser conectar la campana a un enchufe transportado en un conducto usado para conforme a las normas en vigor y la descarga de humos producidos por colocarlo en una zona accesible, aun dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación.
  • Page 39 tubo de descarga y la conexión caja de conexiones en cuanto a número, eléctrica entre la campana y la unidad dimensiones y colores. periférica de aspiración. 1. Abra la caja de conexiones de la Consulte la etiqueta del esquema de campana.
  • Page 40 Código de colores: Código de colores: De la unidad de De la Función De la unidad de De la Función aspiración Campana aspiración Campana externa externa amarillo/verde amarillo/verde amarillo/verde azul rojo neutro rojo rojo neutro marrón blanco 2° velocidad blanco blanco 2°...
  • Page 41: Instalación

    Utilización Instalación Los vapores son evacuados hacia afuera mediante un tubo de • La distancia mínima entre la superficie descarga fijado a la brida de empalme y conectado a una unidad periférica de aspiración (no suministrada). de cocción y la parte más baja de la Las instrucciones de conexión son suministradas con la campana no debe ser inferior a 45cm en unidad periférica de aspiración.
  • Page 42: Mantenimiento

    Funcionamiento Alarma Temperatura La campana extractora tiene un sensor de temperatura que activa el motor a la vaocidad 3 en el caso en que la temperatura en la zona mandos sea muy elevada. La condiciòn de alarma se indica con el relampagueo en secuencia de los leds L1, L2, L3.
  • Page 43 Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica. . Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
  • Page 44 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 45 • O sistema de condutas deste aparelho ficha, conectar o exaustor a uma tomada, não pode ser conectado a outro sistema em conformidade com as normas de ventilação já existente que esteja a vigentes, posta em zona acessível, ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação.
  • Page 46 aspiração técnico às cores. qualificado. 1. Abra a caixa de conexão no exaustor. Consulte a etiqueta do esquema de 2. Faça as ligações dos terminais dos ligação localizada caixa fios no exaustor conforme mostrado conexão. na figura. Utilize o fixador de cabo para os O exaustor não está...
  • Page 47 Código de cores: Instalação Da unidade de Função • A distância mínima entre a superfície aspiração Exaustor de suporte dos recipientes sobre o fogão externa amarelo / amarelo / e a parte mais baixa do exaustor não verde verde deve ser inferior a 45cm no caso de vermelho vermelho neutro...
  • Page 48 Funcionamento Os vapores são evacuados para o exterior através de um tubo de escape fixado na flange de ligação e ligado a uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). As instruções de ligação são fornecidas com a unidade periférica de aspiração. Atenção! O tubo de evacuação não é...
  • Page 49 Substituição das lâmpadas Alarme Temperatura O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que baseado na tecnologia LED. activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de na zona comandos seja demasiado elevada.
  • Page 50 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 51 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Ηλεκτρικη συνδεση τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει της εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν...
  • Page 52 καλωδίου διασύνδεσης Σύνδεση του σωλήνα εκκένωσης Απορροφητήρα-Περιφερειακής Ο σωλήνας εκκένωσης και τα κολάρα μονάδας απορρόφησης στερέωσης πρέπει να αγοράζονται χρησιμοποιήστε μόνο πιστοποιημένα χωριστά. καλώδια ίδιου τύπου με εκείνα που Ο σωλήνας εκκένωσης πρέπει να έχει παρέχονται (60245 IEC 57 / H05RN-F διάμετρο...
  • Page 53 Κωδικός χρωμάτων: ώστε αυτές να μην προκαλέσουν τυχόν ζημιά π.χ. κατά τη διάρκεια του Της εξωτερικής Του Λειτουργί εσωτερικού καθαρισμού του μονάδας Απορροφητήρα α απορρόφησης απορροφητήρα. κίτρινο/πράσιν κίτρινο/πράσιν 4. Εκτελέστε τις συνδέσεις των ο ο κόκκινο κόκκινο ουδέτερο καλωδίων στην περιφερειακή μονάδα λευκό...
  • Page 54 τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Εγκατασταση Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την • Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις. επιφάνειας της βάσης εστιών και του Αντικαταστήστε...
  • Page 55 Στην περίπτωση παρουσίας οροφών/τοιχωμάτων,βεβαιωθείτε Ένδειξη φίλτρου λίπους ότι υπάρχει αρκετός χώρος για να εγκαταστήσετε τον Μετά από 40 ώρες λειτουργίας ανάβει το led L5. απορροφητήρα και ότι υπάρχει η δυνατότητα να Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο λίπους χρειάζεται περιστρέφεται τα κομβία εντολών με ευκολία. καθαρισμό.
  • Page 56 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 3-4-8-9 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο...
  • Page 57 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 58 gallret är korrekt monterat! VARNING! byte av elektrisk kabel • Fläkten får ALDRIG användas som skall utföras auktoriserad avställningsyta inte detta är servicetekniker i syftet att undvika all uttryckligen angivet. typer av risker. • Använd endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller införskaffa Endast för modellen i fig.
  • Page 59 enligt anvisningarna i figuren. Använd kabelklämman för att blockera dem på positionen Stäng anslutningsdosan på fläkten. Om sådana bifogats skall gummiskydden monteras på skruvspetsarna från fläktens insida i syftet att undvika att dessa orsakar skada i samband med till exempel en invändig rengöring av fläkten Utför anslutningen av ledningarna på...
  • Page 60 Installation Användning • Minsta tillåtna avstånd mellan Ångorna släpps ut genom ett avloppsrör, fäst vid kopplingsflänsen anslutet till kokkärlens stödyta på spishällen och utsugningsenhet(medföljer ej). köksfläktes underkant är 45cm om det är Anslutingsinstruktionerna medföljer utsugningsenheten. Observera! Avloppsröret medföljer inte och måste köpas. frågan om en elektrisk spis och 50cm om I den horisontella delen, måste röret ha en lätt lutning uppåt är...
  • Page 61 sekvens. Funktion Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunkit under den högsta tillåtna. Om en av tangenterna 1 eller 2 trycks ned avaktiveras larmet. Sensorn mäter rumstemperaturen i närheten av displayområdet varje 30 sekunder. Underhåll Rengöring ON/OFF motor Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid När knappen trycks ned startar fläkten med hastighet 1.
  • Page 62 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 63 tukipintana, jollei niin ole erikseen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii mainittu. oikein. • Käytä vain laitteen mukana tulevia HUOMIO! Riskien välttämiseksi asennukseen tarkoitettuja virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia valtuutettu tekninen tuki. ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. •...
  • Page 64 Poistoputken liitäntä Poistoputki ja kiinnityssiteet tulee ostaa erikseen. Poistoputken halkaisijan tulee olla vähintään 150 mm. Hyvän toiminnan takaamiseksi huomioon, että imutehokkuus vähenee imun oheislaitteen ja liesituulettimen yhdistävän putken pituuden kasvaessa. Poistoputken enimmäispituus metriä. Sähköliitäntä Imun oheislaitteesta tulevien sähköjohtojen tulee vastata kytkentärasian kytkentäkaavion etiketissä...
  • Page 65 Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon liikkeeseen josta tuote on ostettu. Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: •...
  • Page 66 Nopeuden ajastus Asennus Nopeuden ajastus käynnistyy painamalla näppäintä 4, ajastuksen päätyttyä tuuletin sammuu. Ennen asennuksen aloittamista: Ajastus jakautuu seuraavasti: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun Nopeus 1-20 minuuttia (led L1 vilkkuu) paikkaan. Nopeus 2-15 minuuttia (led L2 vilkkuu) •...
  • Page 67 Rasvasuodatin Kuva 3-4-8-9 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä.
  • Page 68 NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 69 elektriske støt. kontrollere at strømledningen er korrekt Ikke bruk hetten med feilmontert rist! montert. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, MERK! Strømledningen må skiftes ut med mindre dette er uttrykkelig indikert. av autorisert teknisk service eller av en • Bruk kun de festeskruene som leveres elektriker.
  • Page 70 Bruk ledningssperren for å blokkere dem i riktig posisjon. Lukk reléboksen på ventilatoren. Monter gummitappene (hvis disse er medlevert) på skruespissene som stikker ut inne i ventilatoren for å unngå at disse kan være til skade f.eks. under innvendig rengjøring av ventilatoren. Utfør elektrisk tilslutning av trådene på...
  • Page 71 produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å Montering forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser. Før installasjonen: • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen du har valgt å installere det på. Symbolet på produktet eller på papirer som følger med •...
  • Page 72 Tidsinnstilling av hastighet ventilatorens overflate. Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved å trykke på knapp 4; Merk! undersøk alltid at panelet er godt festet på plass. når tiden er ute, slår ventilatoren seg av. Fettfilteret Tidsinnstillingen er programmert som følger: Fig. 3-4-8-9 Hastighet 1 - 20 minutter (led-lys L1 blinker) Fanger kokefettpartikler.
  • Page 73 DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 74 ADVARSEL! Hvis der ikke monteres er let tilgængeligt efter installeringen, skal de skruer og fastspændingsanordninger der monteres en topolet afbryderkontakt i som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå risiko for elektriske problemer. der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i •...
  • Page 75 eller tilslutning. Farvekode: Forbindelse af aftræksrør Funktion Aftræksrør og fastgøringsbånd skal købes separat. ekstern emhætte Aftræksrøret skal have en diameter på mindst Ø 150 mm. aftræksenhed Med henblik på at sikre korrekt funktion skal man tage højde gul/grøn gul/grøn for, at sugeeffektiviteten falder progressivt i forhold til længden rød rød neutral...
  • Page 76 Installering Brug • Minimumsafstanden mellem Dampene suges ud gennem et aftræksrør fastgjort til samleflangen og tilsluttet en perifer aftræksenhed (medfølger kogegrejets støtteoverflade på komfuret ikke). og den nederste del af emhætten må Tilslutningsanvisningerne leveres perifere aftræksenhed. ikke være under 45cm ved elektriske Advarsel! Aftræksrøret medfølger ikke og skal købes.
  • Page 77 Temperatur-alarm Funktion Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i betjenings- området er for høj. Alarmtilstanden vises med blink fra lysdioderne L1, L2, L3 i sekvens. Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under alarmtærsklen.
  • Page 78 Udskiftning af lyspærerne Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på lysdiode-teknologi. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed for at spare 90% elektricitet. Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske servicetjeneste.
  • Page 79 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 80 należy rygorystycznie przestrzegać Podłączenie elektryczne zasad przewidzianych w regulaminie Napięcie sieciowe musi odpowiadać właściwych organów lokalnych. napięciu wskazanemu tabliczce • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału używanego do umieszczonej w wewnętrznej części wydalania oparów wytworzonych przez okapu. Jeśli okap jest wyposażony we urządzenia spalania gazów lub innych wtyczkę, należy...
  • Page 81 certyfikowanego kabla, tego samego spustowego, który łączy peryferyjną typu jak dostarczony (60245 IEC 57 / jednostkę zasysania z okapem. H05RN-F 4x0,75 cm2). Długość przewodu zasysania nie może przekraczać 7 metrów. Uwaga! Wyłącznie po zainstalowaniu Podłączenie elektryczne okapu i jednostki zasysania można Przewody elektryczne wychodzące z podłączyć...
  • Page 82 Kod kolorów: Kod kolorów: Zewnętrznej Della Funkcja Zewnętrznej Della Funkcja jednostki Okapu jednostki Okapu zasysania zasysania żółto-zielony żółto-zielony żółto-zielony niebieski czerwony neutralny czerwony czerwony neutralny brązowy biały 2. prędkość biały biały 2. prędkość szary szary 3. prędkość szary szary 3. prędkość czarny czarny 1.
  • Page 83 obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby Instalacja okapu wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry • Minimalna odległość między smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać powierzchnią, na której znajdują się maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i naczynia na urządzeniu grzejnym a...
  • Page 84 Alarm Temperatury Działanie okapu Okap wyposażony jest w czujnik temperatury, który uaktywnia silnik do prędkości 3 w przypadku, kiedy temperatura w okolicy sterowania jest zbyt wysoka. Stan alarmowy jest wskazywany poprzez migotanie w kolejności LED L1, L2, L3. Stan ten pozostaje aż do momentu, kiedy temperatura nie spadnie poniżej progu alarmowego.
  • Page 85 Wymiana lampek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej. W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.
  • Page 86: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 87 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez ověříte správné fungování, zkontrolujte si správně namontované mřížky! vždy, že síťový kabel byl správně • Digestoř nesmí být NIKDY používána namontován. jako opěrná plocha, pokud pro tento účel POZOR! Výměna napájecího kabelu není výslovně určena. musí...
  • Page 88 Připojení odsávacího potrubí Odsávací potrubí a upevňovací svorky nejsou součástí vybavení. Odsávací potrubí musí mít průměr nejméně Ø 150 mm. Pro zajištění řádného fungování mějte na paměti, že účinnost odsávání klesá s narůstající délkou odsávacího potrubí, které spojuje periferní odsávací jednotku s digestoří.
  • Page 89 Instalace • Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 45cm v případě elektrických sporáků 50cm v případě plynových či smíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
  • Page 90 Použití Provoz Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovým potrubím upevněným na spojovací přírubě a připojeným k periferní odsávací jednotce (není součástí dodávky). Pokyny k připojení jsou dodány s periferní odsávací jednotkou. Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit.
  • Page 91 Poplašný stav je vyznačen postupným blikáním diod L1, L2, Tato situace zůstává až do okamžiku kdy temperatura sestoupí pod poplašnou mez. Je možné vyjít z této modalirty stisknutím tlačítka 1 nebo 2. Čidlo ověřuje temperaturu v zóně displeje každých 30”. Údržba Čištění...
  • Page 92 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 93 pár bez správne namontovaných lámp nutné použiť dvojpólový vypínač kvôli možnému riziku úrazu elektrickým zodpovedajúci normám, ktorý zaručí prúdom. úplné odpojenie od siete v podmienkach • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez kategórie prepätí III, súlade správne namontovanej mriežky! s pravidlami inštalácie. •...
  • Page 94 vonkajšej strany odsávača. napríklad, počas čistenia vnútra Periférna odsávacia jednotka sa musí odsávača. nainštalovať v primeranej polohe podľa 4. Vykonajte pripojenia vodičov na platnej bezpečnostnej normy. periférnej jednotke (nahliadnite do Skôr ako vykonáte akýkoľvek úkon pokynov priložených k periférnej inštalácie a pripojenia, nahliadnite aj do odsávacej jednotke).
  • Page 95 Montáž • Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 50cm prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov. Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom riadiť.
  • Page 96 Činnosť Používanie Výpary sa odsávajú von cez odtokové potrubie pripevnené k spojovacej prírube pripojenej k periférnej odsávacej jednotke (nie je súčasťou dodávky). Pokyny pre pripojenie sa dodávajú spolu s periférnou odsávacou jednotkou. Pozor! Odtokové potrubie nie je súčasťou dodávky a je nutné ho zakúpiť.
  • Page 97 Stav alarmu bude indikovaný blikaním v poradí kontroliek LED L1, L2, L3. Tento stav potrvá, kým teplota neklesne pod hranicu alarmu. Môže sa vyjsť z tohto režimu stlačením tlačidla 1 alebo 2. Každých 30” snímač skontroluje teplotu prostredia v okolí displeja.
  • Page 98 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 99 készülékek füstjének elvezetéshez megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a használt csőben szállítani! beszerelést követően is. Ha nem FIGYELEM! A csavarok és rögzítő rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen elemeknek nem az útmutató szerinti csatlakozás a hálózathoz) vagy a felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, •...
  • Page 100 csatlakoztatást szakképzett technikus kötését. végezze. Használja a kábelbilincset, hogy a Hivatkozzon bekötődobozon helyükön maradjanak elhelyezett bekötési rajz címkéjére. 3. Zárja elszívón lévő bekötődobozt. Az elszívót szívómotor nélkül szállítjuk, készletben szállítottak ezért azt egy, az elszívón kívülre szerelt gumidugókat, az elszívó belsejéből, periférikus szívóegységhez kell...
  • Page 101 Színkódok: Felszerelés A külső Funkció • A főzőkészülék felülete és a konyhai elszívó elszívóé szagelszívó legalsó része közötti egységé sárga/zöld sárga/zöld minimális távolság nem lehet kisebb, piros piros semleges mint 45cm elektromos főzőlap, és 50cm fehér fehér 2. sebesség gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap szürke szürke 3.
  • Page 102 szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a Működése berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a jelen útmutató...
  • Page 103 Hőmérséklet vészjelző Égőcsere A páraelszívó hőmérséklet érzékelővel rendelkezik, mely a Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van motort a 3. sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a felszerelve. vezérlőgomb zónában a hőmérsékletet túl magasnak érzékeli. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a A vészhelyzetet az L1, L2, L3 ledek szekvenciális villogása hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb jelzi.
  • Page 104 LIB0171415B Ed. 11/22...

This manual is also suitable for:

Prf0171141