Download Print this page
Petzl RIG D021AA Technical Notice

Petzl RIG D021AA Technical Notice

Self-braking descender/belay device

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE - RIG
D0007600H (180124)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIG D021AA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl RIG D021AA

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 6 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 7 TECHNICAL NOTICE - RIG D0007600H (180124)
  • Page 8: Additional Information

    RIG and the user as tight and as vertical as possible. - You do not know its full usage history (e.g. an illegible product additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty - Protect the RIG from surrounding environmental conditions if it is left marking).
  • Page 9 EPI. Respectez les modes opératoires Utilisez uniquement des cordes dans la plage de diamètre indiquée décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié...
  • Page 10 Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Der Anschlagpunkt des Abseilsystems sollte vorzugsweise oberhalb seine Zuverlässigkeit. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem der Position der anwendenden Person errichtet werden und den - Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt (z. B. ist eine Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine Anforderungen der geltenden Normen und Vorschriften entsprechen.
  • Page 11 - Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo (per esempio, una rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di marcatura prodotto illeggibile). - Proteggere il RIG dalle condizioni ambientali se rimane installato comprensione.
  • Page 12 Posición de detención (carga bloqueada, empuñadura cerrada para con las exigencias de las normas y reglamentos en vigor. talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. evitar cualquier enganche accidental). Las conexiones a los anclajes deben ser realizadas de forma que no Preguntas/contacto b.
  • Page 13 4. Incompatibilidade de materiais. Dispositivo de segurança com função de ajuste da fricção para a seu EPI. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. segurança em escalada e actividades similares. Rastreio e marcações Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo,...
  • Page 14 - Petzl AXIS 11 mm. op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl. 1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke 9. Afdaal-zekeringsapparaat com.
  • Page 15 - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at - RIG skal beskyttes mod påvirkning fra miljøforholdene, hvis det produktets pålidelighed.
  • Page 16 - du inte helt och hållet känner till dess historia (till exempel på grund ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att - Om RIG sitter kvar i installationen på ankaret mellan inspektionerna av oläsliga produktmärkningar)
  • Page 17 Vedä kahvaa vähitellen, jotta köysi pääsee liukumaan, ja pidä aina kiinni Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja välinpitämättömyyden tai köyden jarrutuspuolelta. Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu. vähintään kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä 10b. Lisäkitka Varoitussymbolit käyttöolosuhteista).
  • Page 18 RIG og brukeren holdes så stramt og så vertikalt som produktmerking). ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke - Det blir foreldet (for eksempel på grunn av utvikling og endring av mulig.
  • Page 19: Dodatkowe Informacje

    EN 15151-1: 2012 typ 6 Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. 1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 Urządzenie asekurujące z funkcją regulacji tarcia, przeznaczone do śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia.
  • Page 20 6.RIG のセッ ト があります。 ハンドルが停止位置にない場合、 ロープ 用保護具 (PPE) です。 このような製品は、 以後使用されることを避けるため が偶発的にひっかかり、 ロック解除の原因となるお 本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 ハーネスまたはアンカーへ連結するために、 RIG に 廃棄してください。 それがあります。 に適合しています。 EU 適合宣言書は Petzl.com で ロッキングカラビナを取り付けます。 アイコン: 確認できます。 10d.短い距離のロープ登高 6a.ハーネスへの連結 A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 セルフブレーキ下降器 / ビレイ器具です。 可動サイドプレートを開き、 ハンドルを少し上げ、 カ...
  • Page 21: Doplňkové Informace

    - Kontrolujte rychlost sestupu: ztráta kontroly se obtížně napravuje. A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. prostředcích. Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. - RIG se může zahřát a poškodit lano pokud je spouštění příliš dlouhé, Bezpečnostní...
  • Page 22: Dodatne Informacije

    A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. - Prepričajte se, da ni nobene ovire, ki bi lahko ovirala spust. temperature - C. Varnostna opozorila za uporabo - D.
  • Page 23 Nyomon követhetőség és jelölések Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. súrlódás mértékét szabályozó funkcióval. A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens Kizárólag a megadott, kompatibilis tartományba eső átmérőjű a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. személy által, legalább 12 havonta (a használat országában hatályos köteleket használjon.
  • Page 24: Дополнительная Информация

    EN 12841: 2006 тип C 2016/425 для средств индивидуальной защиты. Декларация о 13. Дополнительная информация соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com. Спусковое устройство для канатного доступа. Спусковое и страховочное устройство с функцией Предельная рабочая нагрузка: 150 кг для одного человека;...
  • Page 25 绳索行进用下降器。 各项参数都接近最大时,其会达到性能极限。 请登录Petzl.com查看符合欧盟标准声明。 工作负荷上限:单人使用不可超过150 kg;救 在极限使用环境下,在下降时可能会产生失控 自动制停下降器/保护器。 援可双人使用,总重不超过200 kg。 的风险,或者可能会损坏绳索。 使用该产品时,不可超出其负荷限制,也不可 用于EU EN 12841 C类认证测试的绳索: 您需要更加警惕,并及时采取特殊措施(例 用于设计之外的用途。 - Petzl CLUB 10 mm。 如,增加摩擦、降低速度、分段下降)。 - Teufelberger KM III 11.5 mm。 责任 13.附加信息 RIG和锚点之间的绳索必须尽量拉紧并位于垂 警告 直位置,以减少坠落以及摆动的风险。 - RIG不适用于止坠系统。 凡涉及使用此装备的活动都具有一定危险性。 B和C类设备设计用于绳索行进使用,必须与A - 任何动态过载会损伤绳索。...
  • Page 26 주의사항 - D. 세척 - E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 유지 등강이 가능하다. 본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 관리 - H. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 이동식 측면 플레이트를 열고 손잡이를 살짝 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/연락...
  • Page 27 срещу падане от височина трябва да се провери свободното Средствата от тип В и С са предназначени за изкачване допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или пространство под ползвателя, за да не се удари в земята или в...
  • Page 28 Bu talimatlara ilişkin herhangi bir şüpheniz veya koşullardan koruyun. - Tam kullanım geçmişini bilmiyorsanız (ör. ürün üzerindeki anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile iletişime geçin. - RIG’i inişe engel olmayacak şekilde ankraj üzerine monte edin. markalamanın okunabilir durumda olmaması).
  • Page 29 การเชื ่ อ มต่ อ กั บ จุ ด ผู ก ยึ ด จะต้ อ งกระทำ า ด้ ว ยวิ ธ ี ท ี ่ ไ ม่ ท ำ า ให้ ค วามแข็ ง แรงของจุ ด ผู ก ยึ ด ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...
  • Page 30 รั ก ษา/การขนส่ ง - G. การบำ า รุ ง รั ก ษา - H. การดั ด แปลงเพิ ่ ม เติ ม /การซ่ อ มแซม (ไม่ อ นุ ญ าตให้ ท ำ า ภายนอกโรงงานของ Petzl ยกเว้ น ส่ ว นที ่ ส ามารถใช้ ท ดแทน...

This manual is also suitable for:

Rig d021aa00Rig d021aa01317185317787