Page 2
à Orléans et Vendôme. Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à...
Tables des matières SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ............4 INSTALLATION ......................6 ENVIRONNEMENT ....................7 PRÉSENTATION DU FOUR ..................8 Les commandes et l’afficheur ................9 Les accessoires ....................10 Plat support aliment spécial 100% vapeur ............ 11 Le tiroir de remplissage ..................13 Premiers réglages - mise en service ...............
Page 4
Instructions de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC AT- TENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, dé- connecté de l’alimentation avant ballez-le ou faites-le déballer im- de remplacer la lampe pour évi- médiatement.
Page 5
Instructions de sécurité — Centrez le four dans le meuble stocker quelconques éléments de façon à garantir une dis- après utilisation. tance minimum de 10 mm avec le meuble voisin. La matière du MISE EN GARDE : meuble d’encastrement doit ré- —...
Installation de votre appareil Installation de votre appareil CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil peut être installé indifféremment en colonne (A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm maximum à...
Installation de votre appareil RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le four doit être branché avec un câble d’alimenta- Fil bleu Neutre tion normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le ré- seau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif Phase...
Présentation de votre appareil PRESENTATION DU FOUR Bandeau de commandes Tiroir de remplissage du réservoir d’eau Lampe Gradins fils ( 6 hauteurs disponibles)
Présentation de votre appareil LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR Afficheurs Touche arrêt du four (appui long) Manette rotative avec appui : Touche retour en arrière - permet de choisir les programmes, d’augmenter ou de diminuer les valeurs en (appui court) et / ou la tournant.
Présentation de votre appareil LES ACCESSOIRES GRILLE SÉCURITÉ ANTI-BASCULEMENT La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le fond du four.
Présentation de votre appareil - PLAT SUPPORT ALIMENT SPÉCIAL VAPEUR 100% Attention A n’utiliser que pour la fonction cuisson 100% vapeur. Ne pas utiliser dans les autres modes de cuisson. Retirez les accessoires et les gradins du four avant de réaliser un net- toyage par pyrolyse.
Page 12
Présentation de votre appareil SYSTÈME DE RAILS COULISSANTS INSTALLATION ET DEMONTAGE DES RAILS COULISSANTS Après avoir retiré les 2 gradins-fils , choisissez la hauteur de gradins (de 2 à 5) à laquelle vous souhaitez fixer vos rails. Enclenchez le rail gauche contre le gradin gauche en effectuant une pression suffisante à...
Présentation de votre appareil LE TIROIR DE REMPLISSAGE - Remplissage du réservoir d’eau Avant chaque nouvelle cuisson vapeur, veillez à remplir d’eau le réservoir. La contenance du réservoir est de 1 litre. En début de cuisson combinée vapeur, le tiroir de remplissage s’ouvre automatiquement.
Utilisation de votre appareil Présentation de votre appareil LES MODES DE CUISSON PREMIERS REGLAGES & MISE EN SERVICE Selon le degré de connaissances que vous avez - Sélectionnez la langue sur la cuisson de votre recette sélectionnez un des A la première mise en service ou suite à une cou- pure de courant, sélectionnez votre langue en modes suivants : tournant la manette puis appuyez pour valider...
Utilisation de votre appareil Présentation de votre appareil LE MODE «EXPERT» LE MODE «EXPERT VAPEUR» Ce mode vous permet de régler vous-même tous Ce mode de cuisson vous permet de combiner les paramètres de cuisson : température, type de une cuisson classique associée à de la vapeur cuisson, durée de cuisson.
Page 16
Utilisation de votre appareil - PLAT SUPPORT ALIMENT SPÉCIAL VAPEUR 100% Attention A n’utiliser que pour la fonction cuisson 100% vapeur. Ne pas utiliser dans les autres modes de cuisson. Retirez les accessoires et les gradins du four avant de réaliser un net- toyage par pyrolyse.
Page 17
Utilisation de votre appareil POURCENTAGE DE VAPEUR (EXPERT VAPEUR UNIQUEMENT) (EXPERT ET EXPERT VAPEUR) CUISSON IMMEDIATE Lorsque vous avez sélectionné et validé votre Pour les cuissons combinées fonction de cuisson, le four vous préconise une ou , le four vous préconise un pourcentage idéal de deux hauteurs de gradin.
Page 18
Utilisation de votre appareil FAVORIS (MODE EXPERT UNIQUEMENT) (EXPERT ET EXPERT VAPEUR) - MÉMORISEZ UNE CUISSON La fonction “Favoris” permet de mémoriser 3 re- CUISSON DEPART DIFFERE cettes du mode “Expert” que vous réalisez fré- quemment. Lorsque vous réglez la durée de cuisson, l’heure Dans le mode Expert, sélectionnez tout d’abord de fin de cuisson s’incrémente automatiquement.
Page 19
Utilisation de votre appareil FONCTIONS DE CUISSON EXPERT (SELON MODÈLE) Préchauffez votre four à vide avant toute cuisson. Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour garder le moelleux des viandes CHALEUR 180°C blanches, poissons, légumes. Pour les cuissons TOURNANTE* 35°C - 250°C multiples jusqu’à...
Page 20
Utilisation de votre appareil Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à MAINTIEN 60°C brioche, kouglof. AU CHAUD 35°C - 100°C Moule posé sur la sole, en ne dépassant pas 40°C (chauffe-assiette, décongélation). Idéal pour les aliments délicats (tarte aux fruits, à...
Page 21
Utilisation de votre appareil FONCTION SECHAGE (MODE EXPERT UNIQUEMENT) Le séchage est l’une des plus anciennes méthodes grilles enfournez-les aux gradins 1 et 3). de conservation des aliments. L’objectif est de re- Retournez les aliments très juteux plusieurs fois tirer tout ou partie de l’eau présente dans les ali- lors du séchage.
Utilisation de votre appareil LE MODE «GUIDE CULINAIRE» LE MODE «GUIDE CULINAIRE + VAPEUR» COMBINÉ VAPEUR GUIDE VAPEUR 100% - Le four sonne et s’arrête lorsque la durée de cuisson est terminée; votre écran vous indique alors que le plat est prêt. CUISSON DÉPART DIFFÉRÉ...
Page 23
Utilisation de votre appareil LISTE DES PLATS SANS VAPEUR LE VOLAILLER LE BOULANGER Poulet rôtis Pâte feuilletée Canard Pâte brisée Magrets de canard * Levée de pâte Dinde Pain* Baguettes Brioche LE BOUCHER Epaule d’agneau rosé Bœuf saignant LE PATISSIER Bœuf à...
Page 24
Utilisation de votre appareil LISTE DES PLATS AVEC VAPEUR ASSOCIÉ LE TRAITEUR LE VOLAILLER Lasagnes Poulet Clafoutis Magrets * Légumes confits Canard Pommes de terre feuilles de laurier Risotto* LE BOUCHER Plats frais* Agneau* Plats surgelés* Rôti de porc Rôti de veau DECONGELATION Filet de porc Viande...
Page 25
Utilisation de votre appareil Utiliser l’accessoire 100% vapeur pour la fonction cuisson 100% vapeur. Ne pas utiliser dans les autres modes de cuisson. Retirez les accessoires et les gradins du four avant de réaliser un nettoyage par pyrolyse. LISTE DES PLATS 100% VAPEUR 100% VAPEUR LE PRIMEUR (GUIDE VAPEUR)
Page 26
Utilisation de votre appareil FONCTION REGLAGES LA GESTION DE LA LAMPE Dans le menu général, sélectionnez la Deux choix de réglage vous sont proposés : fonction «REGLAGES» en tournant la Position ON, la lampe reste allumée durant toutes manette puis validez. les cuissons (sauf en fonction ECO).
Utilisation de votre appareil VERROUILLAGE DES COMMANDES Sécurité enfants Appuyez simultanément sur les touches retour et menu jusqu’à l’affichage du symbole cade- à l’écran. Le verrouillage des commandes est accessible en cours de cuisson ou à l’arrêt du four. NOTA : seule la touche arrêt reste active.
Entretien de votre appareil Entretien de votre appareil NETTOYAGE ET ENTRETIEN: SURFACE EXTERIEURE DEMONTAGE ET REMONTAGE DE LA PORTE Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à N’utilisez pas de crème à récurer, ni d’éponge grat- l’aide d’une des cales plastiques fournies dans la toir.
Page 29
Entretien de votre appareil NETTOYAGE ET ENTRETIEN: Engagez la dernière glace dans les butées métal- La porte est composée de deux glaces supplémen- liques, ensuite clippez-la, avec la face indiquant taires avec à chaque coin une entretoise noire en «PYROLYTIC» orientée vers vous et lisible. caoutchouc.
Entretien de votre appareil FONCTION NETTOYAGE REMPLACEMENT DE LA LAMPE (de la cavité) MISE EN GARDE Assurez-vous que l’appareil est décon- necté de l’alimentation avant de remplacer Retirez les accessoires et les gradins du four la lampe pour éviter tout risque de choc avant de démarrer un nettoyage par py- électrique.
Page 31
Entretien de votre appareil AUTONETTOYAGE AVEC DEPART DIFFERE Pyro Express: en 59 minutes Suivre les instructions décrites dans le para- graphe précédent. Cette fonction spécifique profite de la chaleur - Sélectionnez le symbole heure de fin (départ dif- accumulée lors d’une cuisson précédente pour féré) puis validez.
Page 32
Entretien de votre appareil Entretien de votre appareil FONCTION VIDANGE (DU RÉSERVOIR D’EAU) Durée de la vidange 2 à 3 mn environ. Vous devez effectuer une vidange avant chaque cuisson. Placez un récipient suffisamment grand (minimum d’1 litre) sous le tiroir afin de récupérer l’eau. Néanmoins la vidange peut être effectuée en de- hors des cuissons.
Page 33
Entretien de votre appareil FONCTION DETARTRAGE (DE LA CHAUDIÈRE VAPEUR) Le détartrage est un cycle de nettoyage qui élimine le tartre de la chaudière. ETAPE 2 : NETTOYAGE Vous devez effectuer un détartrage régulier de la - Versez 110 ml de vinaigre blanc pur dans le ré- chaudière.
Anomalies et solutions - «AS» s’affiche (système Auto Stop). sur le bon fonctionnement de votre appareil mais Cette fonction coupe la chauffe du four en cas d’ou- peut néanmoins générer un bruit de vibration pen- bli. Mettez votre four sur ARRET. dant la ventilation.
Lors de votre appel, vous pouvez nous contacter : afin de faciliter la prise en charge de votre de- > Via notre site, www.brandt.com mande, munissez-vous des références complètes rubrique «SERVICES». de votre appareil (référence commerciale, réfé- rence service, numéro de série).
Page 36
Temps PLATS cuisson minutes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30 Poissons grillés...
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 * MODE DE ALIMENT NIVEAU ACCESSOIRES °C DUREE min. PRECHAUFFAGE CUISSON plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
Page 39
Vážený zákazníku, děkujeme vám za zakoupení produktu BRANDT a za to, že jste do něj vložili důvěru. Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s ohledem na vás, váš životní styl a vaše požadavky tak, aby splnil vaše očekávání. Přichází s více než 60 lety zkušeností, inovativním duchem a vášní.
Page 40
Obsah 1 / Popis trouby ...................4 Ovládací tlačítka a displej ..............5 Příslušenství ..................6 Speciální plech pod potraviny PÁRA 100% .........7 Plnicí šoupátko ..................8 První nastavení – uvedení do provozu ..........10 2 / Režimy pečení v troubě ..............11 Režim „Expert“ ..................12 Režim „Parní...
Page 41
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Při převzetí spotřebič ihned vybalte VÝSTRAHA: nebo nechte vybalit. Zkontrolujte — Přístroj a jeho dostupné části jeho celkový...
Page 42
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA : 2 šrouby, které zasunete do otvorů Než budete měnit žárovku, určených k tomu účelu. ujistěte se, že je přístroj odpojen — Zařízení se nesmí instalovat za od napájení, abyste zabránili ozdobná dvířka, aby nedocházelo riziku úrazu elektrickým proudem. k přehřívání.
Page 43
Instalace spotřebiče VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA Vestavba spotřebiče. Sejměte gumové kryty Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, a předvrtejte si v panelu nábytku otvory do nějž se trouba vejde. o průměru 2 mm, čímž se zamezí odštípnutí Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní dřeva z nábytku.
Page 44
Instalace spotřebiče PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ Modrý Trouba musí být připojena normalizovaným Neutrál- vodič napájecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 ní mm² (1 fáze + 1 N + zem), které musí být připojeny k síti 220–240V~ prostřednictvím Fáze normalizované...
Popis spotřebiče OVLÁDACÍ TLAČÍTKA A DISPLEJ Displeje Tlačítko vypnutí trouby (dlouhý stisk) Otočný knoflík s tlačítkem uprostřed Tlačítko pro návrat zpět (nelze odmontovat): - umožňuje volit programy, jeho otáčením (krátké stisknutí) a/nebo lze zvyšovat či snižovat hodnoty. Tlačítko otevření šoupátka - umožňuje potvrdit každý...
Popis spotřebiče PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE MODELU) - Rošt s pojistkou proti překlopení rošt může být použit pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Zarážka proti překlopení musí směřovat k zadní...
Page 48
Popis spotřebiče - 100% PARNÍ SPECIÁLNÍ JÍDLO NA PODPORU POTRAVIN Důležité upozornění Používejte pouze pro funkci 100% vaření v páře. Nepoužívejte v jiných režimech vaření. Před spuštěním cyklu čištění pyrolýzou vyjměte nádobu z trouby. - Miska z perforované nere- zové oceli, která umožňuje odvedení...
Page 49
Popis spotřebiče - Systém posuvných lišt Díky systému posuvných lišt je manipulace s po- travinami praktičtější a snazší, protože plechy lze lehce vysunout, což maximálně zjednodušuje práci s nimi. Plechy mohou být zcela vyjmuty, což umožňuje úplný přístup. Navíc jejich stabilita umožňuje pracovat a mani- pulovat s potravinami naprosto bezpečně, což...
Popis spotřebiče PLNICÍ ŠOUPÁTKO - Plnicí šoupátko nádrže na vodu Před každým novým pečením v páře se ujistěte, že je nádrž na vodu naplněna. Kapacita nádrže je 1 litr. Při zahájení pečení v konvektomatu se plnicí šoupátko otevře automaticky. Naplňte nádrž. Ujistěte se, že je nádrž...
Page 51
Popis spotřebiče REŽIMY PEČENÍ Podle toho, jak dobře jste obeznámeni se způ- sobem přípravy požadovaného receptu, zvolte jeden z těchto režimů: Režim „EXPERT” vám umožní připravit recept, u kterého si sami můžete zvolit typ pečení, teplotu a dobu pečení. „PARNÍ EXPERT” vám Režim umožní...
Používání spotřebiče REŽIM „EXPERT“ REŽIM „STEAM EXPERT“ V tomto režimu si můžete sami nastavit všechny parametry pečení – teplotu, typ Tento způsob pečení umožňuje pečení i dobu pečení. kombinovat tradiční pečení v kombinaci Pokud trouba zobrazuje pouze čas, s párou k získání nadýchanějšího a stiskněte tlačítko MENU lahodnějšího produktu, který...
Page 53
Používání spotřebiče - 100% PARNÍ SPECIÁLNÍ JÍDLO NA PODPORU POTRAVIN Důležité upozornění Používejte pouze pro funkci 100% vaření v páře. Nepoužívejte v jiných režimech vaření. Před spuštěním cyklu čištění pyrolýzou vyjměte nádo- bu z trouby. - Miska z perforované ne- rezové...
Používání spotřebiče programu navrhuje dobu pečení dle zvoleného režimu pečení. Tuto dobu lze upravit. (Expert a Parní expert) Po dosažení požadované teploty pečení začne odpočítávání času. OKAMŽITÉ PEČENÍ Jakmile si vyberete a potvrdíte určitou PROCENTO PÁRY funkci pečení, trouba vám doporučí jednu nebo dvě...
Page 55
Používání spotřebiče OBLÍBENÉ (pouze režim Expert) (Expert a Parní expert) - Uložení nastavení pečení do paměti PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM Funkce „Oblíbené“ umožňuje uložit do paměti 3 často používané recepty Při nastavování doby pečení se auto- režimu „Expert“. maticky mění čas konce pečení. Pokud V režimu Expert zvolte nejprve typ chcete zvolit jiný...
Page 56
Používání spotřebiče FUNKCE PEČENÍ EXPERT (podle modelu) Před každým pečením prázdnou troubu předehřejte. Poloha Doporučená teplota Použití (°C) Min.– max. Doporučuje se pro bílá masa, ryby 180 °C Pečení a zeleninu, aby zůstaly vláčné. Pro 35 °C – 250 °C s ventilátorem* současné...
Page 57
Používání spotřebiče Poloha Doporučená teplota Použití (°C) Min.– max. Doporučuje se pro kynutí chlebového Uchování v 60 °C těsta, těsta na buchty, bábovku. teple 35 °C – 100 °C Pečicí nádobu položíme na dno trouby, teplota nesmí přesáhnout 40 °C (ohřívání talířů, rozmrazování). Ideální...
Page 58
Používání spotřebiče FUNKCE SUŠENÍ (pouze režim Expert) Sušení patří mezi nejstarší způsoby Položte na rošt papír na pečení a na uchovávání potravin. Cílem je zbavit něj stejnoměrně rozložte nakrájené potraviny veškeré vody nebo její části, suroviny. aby se zachovala jejich výživná složka Použijte lištu na úrovni 1 (máte-li více a zabránilo se množení...
Používání spotřebiče REŽIM „KUCHAŘSKÝ PRŮVODCE“ REŽIM „KUCHAŘSKÝ PRŮVODCE + PÁRA“ KONVEKTOMAT PRŮVODCE VAŘENÍ V PÁŘE 100% Po uplynutí doby pečení trouba vydá zvu- kový signál a vypne se; displej oznámí, že je pokrm hotový. PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM Chcete-li upravit čas konce pečení, zvolte symbol konce pečení...
Page 60
Používání spotřebiče SEZNAM POKRMŮ BEZ PÁRY CUKRÁŘ DRŮBEŽÁŘ Koláč s ovocem Kuřecí pečeně Drobenkový koláč Kachna Piškotové těsto Kachní prsa * Cupcake Krůta Karamelový krém Čokoládová buchta ŘEZNÍK Sušenky * Narůžovělá jehněčí plec Koláč Málo propečený hovězí steak Jogurtová buchta Středně...
Page 61
Používání spotřebiče SEZNAM POKRMŮ S PÁROU DRŮBEŽÁŘ LAHŮDKÁŘ Kuře Lazaně Prsa * Klafoutis Kachna Kandovaná zelenina Brambory ŘEZNÍK Rizoto Jehněčí Čerstvá jídla Vepřová pečeně Mražená jídla Telecí pečeně Telecí svíčková ROZMRAZOVÁNÍ Vepřový roštěnec Maso Ryby Chleby – dorty PRODAVAČ RYB Vařené...
Page 62
Používání spotřebiče Používejte pouze pro funkci 100% vaření v páře. Nepoužívejte v jiných režimech vaření. Před spuštěním cyklu čištění pyrolýzou vyjměte nádobu z trouby. SEZNAM POKRMŮ 100% PÁRA 100% PÁRA (PRŮVODCE ZELINÁŘ VAŘENÍ V PÁŘE) Květák Brokolice Fazolové lusky ŘEZNÍK Mrkev na kolečka Kuřecí...
Používání spotřebiče FUNKCE NASTAVENÍ Pro přepnutí trouby do normálního reži- mu zvolte polohu VYP a potvrďte. hlavní nabídce zvolte otáčením knoflíku funkci „NASTAVENÍ“ Ovládání světla a potvrďte. Zobrazí se dvě volby nastavení: Zobrazí se jednotlivá nastavení: Poloha ZAP, světlo zůstává během - čas, jazyk, zvuk, režim Demo a pečení...
Používání spotřebiče POZNÁMKA: Zůstane aktivní pouze UZAMČENÍ OVLÁDACÍHO tlačítko vypnutí PANELU Dětská pojistka Chcete-li ovládací tlačítka odemknout, tiskněte současně tlačítka pro návrat a menu , dokud symbol z displeje Tiskněte současně tlačítka pro návrat nezmizí. a menu , dokud se na displeji nezobrazí...
Péče o spotřebič a jeho čištění Péče o spotřebič a jeho čištění ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA: DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK VNĚJŠÍ POVRCH Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte Použijte měkký hadřík napuštěný je pomocí plastové zarážky dodané prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte s troubou v plastovém sáčku.
Page 66
Péče o spotřebič a jeho čištění Dvířka jsou vybavena dvěma dodatečnými skly, která jsou na každé straně opatřena černou pryžovou příčkou. Je-li to nutné, vyjměte je a vyčistěte. Neponořujte skla do vody. Opláchněte je pod tekoucí vodou a otřete hadříkem bez chlupů.
Péče o spotřebič a jeho čištění FUNKCE ČIŠTĚNÍ VÝMĚNA ŽÁROVKY (vnitřek trouby) Upozornění Než zahájíte čistění trouby Než budete měnit žárovku, pyrolýzou, vyjměte z ní veškeré ujistěte se, že je přístroj odpojen od příslušenství a vodicí lišty. Je velmi napájení, abyste zabránili riziku úrazu důležité, aby byla během čištění...
Page 68
Péče o spotřebič a jeho čištění Pyro Express: do 59 minut Po vychladnutí trouby setřete vlhkým hadříkem bílý popel. Trouba je čistá a lze v ní znovu libo- Tato speciální funkce využívá volně péct. teplo nashromážděné při předchozím pečení k rychlému automatickému SAMOČIŠTĚNÍ...
Page 69
Péče o spotřebič a jeho čištění FUNKCE VYPRÁZDNĚNÍ Čas vypuštění je cca 20 sekund. (nádrže na vodu) Vypuštění AUTO: Umožňuje úplné vypuštění kotle a nádrže, aby se zabránilo jevu stojaté Před každým pečením je nutné vody. vodu vypustit. Čas vypuštění je cca 2 až 3 min. Vypuštění...
Page 70
Péče o spotřebič a jeho čištění FUNKCE ODSTRAŇOVÁNÍ KROK 1: VYPUŠTĚNÍ VODNÍHO KAMENE KOTLE (parního kotle) Pod šoupátko umístěte dostatečně velkou nádobu (minimálně 1 litr) pro Odstraňování vodního kamene zachycení vody a potvrďte. kotle je čistící proces, při němž se - Spustí...
Řešení případných problémů - Zobrazí se údaj „AS“ (Auto Stop – - Na dně trouby se nachází voda. automatické vypnutí). Kotel je zanesený vodním kamenem. Pos- Tato funkce vypne vyhřívání trouby, tupujte podle pokynů pro ODSTRANĚNÍ pokud to zapomenete udělat sami. Nas- VODNÍHO KAMENE.
Poprodejní servis OPRAVY Případné zásahy na vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný odborník s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti.
Page 73
Doba POKRMY Přípravy Vepřová pečeně (1 kg) 60-70 Telecí pečeně (1 kg) 30-40 Hovězí pečeně (1 kg) Jehněčí (stehno, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) 20-30 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová / telecí kotlety 20-30 Hovězí žebro (1 kg) 20-30 Skopové kotlety 15-20 Grilované...
Page 74
TESTY FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ V SOULADU S NORMOU CEI 60350 R E Ž I M Y POTRAVINA STUPE Ň POZOROVÁNÍ °C ČAS min. Předehřívání P E Č E N Í 30-40 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 25-35 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 2 + 5 25-45 plochý...
Page 76
Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag, og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
Page 77
Indholdsfortegnelse SIKKERHED OG VIGTIGE FORHOLDSREGLER ............4 INSTALLATION ....................... 6 MILJØ ........................7 PRÆSENTATION AF OVNEN ................. 8 Betjeningselementer og display ..............9 Tilbehør ......................10 Specialfad til 100 % damp ................11 Påfyldningsskuffen .................... 13 Første indstillinger - kom godt i gang ............14 TILBEREDNINGSTILSTANDE .................
Page 78
SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, ADVARSEL: skal du straks pakke det ud eller — Selve ovnen straks få det pakket ud. Kontrollér tilgængelige dele bliver meget den generelle fremtoning.
Page 79
SIKKERHEDSANVISNINGER et varmebestandigt materiale PAS PÅ : (eller være beklædt med et Sørg for, at apparatet er varmebestandigt materiale). frakoblet strømforsyningen, For at opnå større stabilitet skal før lampen udskiftes for at ovnen fastgøres i møblet med undgå elektrisk stød. Vent, de 2 skruer gennem de huller, indtil apparatet er afkølet.
Page 80
Installation af apparatet VALG MELLEM PLACERING OG Fastgør ovnen i møblet. For at gøre INDBYGNING dette tages gummiholderne ud, og der forbores et hul med en diameter på 2 Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel mm i møblets væg for at undgå, at træet skal have, for at ovnen kan sættes ind i sprækker.
Page 81
Installation af apparatet ELEKTRISK TILSLUTNING Blå ledning Neutral Ovnen skal tilsluttes strandardiseret forsyningkabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 fase + 1 neutral + jord), som skal forbindes til et Fase ledningsnet med 220~240 volt ved hjælp af et standard stikkontakt i henhold til CEI 60083 eller en anordning med flerepolet Jor- afbrydelse i overensstemmelse med...
Page 82
Beskrivelse af apparatet PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Skuffe til påfyldning af vandtanken Lampe Ribber (6 disponible højder)
Page 83
Beskrivelse af apparatet BETJENINGER OG DISPLAY Displays Tast Stop (langt tryk) Drejeknap med trykfunktion i midten (kan ikke afmonteres): Tasten Tilbage - anvendes til at vælge programmer, (kort tryk) og/eller forøge eller sænke værdierne ved at Tast til åbning af skuffe dreje på...
Page 84
Beskrivelse af apparatet TILBEHØR (ifølge modellen) - Sikker rist, der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges direkte på...
Page 85
Beskrivelse af apparatet - SÆRLIG PLADE TIL TILBEREDNING AF MAD MED 100 % DAMP Vigtigt Må anvendes tilberedningsfunktion med 100 % damp. Må ikke anvendes til de andre tilberedningsfunktioner. Tag pladen ud af ovnen, før der udføres rensning med pyrolyse. - Perforeret skål i rustfrit stål, der tillader evakuering af kondensvand fra mad, der...
Page 86
Beskrivelse af apparatet - System med glideskinner Takket være systemet med glideskinner, bliver håndteringen af fødevarer nu praktisk og let, da pladerne kan tages forsigtigt ud. Det forenkler arbejdet optimalt. Pladerne kan trækkes helt ud, så man har adgang til hele fladen. Desuden tillader pladernes stabilitet, at du kan arbejde med og håndtere fødevarerne korrekt.
Page 87
Beskrivelse af apparatet SKUFFE TIL PÅFYLDNING Påfyldning af vandtanken Før hver nye tilberedning med damp, skal du huske at fylde vandtanken. Vandtanken kan indeholde 1 liter. I starten af tilberedning med kombineret damp åbnes skuffen til påfyldning automatisk. Fyld af tanken. Sørg for, at tanken er fyldt op til maksimum.
Page 88
Beskrivelse af apparatet - Vælg sprog Før du tager ovnen i brug første Ved første ibrugtagning eller efter en gang, skal du tænde for den tomme strømafbrydelse, skal du vælge sproget ovn, og lade den varme op i ca. 30 ved at dreje på...
Page 89
Beskrivelse af apparatet FUNKTIONEN ”PROGRAM FUNKTIONEN ”EKSPERT DAMP” VALG” Med denne funktion kan du selv Med denne tilberedningsfunktion kan vælge alle tilberedningens indstillinger: du kombinere klassisk tilberedning med temperatur, tilberedningstype, varighed. damp for at opnå mere blød og mere blid tilberedning, som bevarer smagen.
Page 90
Brug af apparatet - SÆRLIG PLADE TIL TILBEREDNING AF MAD MED 100 % DAMP Vigtigt Må anvendes tilberedningsfunktion med 100 % damp. Må ikke anvendes til de andre tilberedningsfunktioner. Tag pladen ud af ovnen, før der udføres rensning med pyrolyse. - Perforeret skål i rustfrit stål, der tillader evakuering af kondensvand fra mad, der...
Page 91
Brug af apparatet DAMPPROCENT (kun for Expert damp) (Programvalg og Expert damp) ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING For kombinerede tilberedninger Når du har valgt og godkendt din tilberedningsfunktion, foreslår ovnen en anbefaler ovnen den ideelle eller to ribbehøjder. dampprocent. Hvis du ønsker at ændre den, skal du - Stil retten ind på...
Page 92
Brug af apparatet FAVORITTER (kun funktionen Programvalg) (Programvalg og Expert damp) - Gemme en tilberedning TILBEREDNING MED UDSKUDT Med funktionen “Favoritter” kan der START gemmes 3 retter, som du laver tit, i Når tilberedningens varighed indstilles, funktionen ”Program valg”. bliver tidspunktet for tilberedningens I funktionen program valg, skal du først afslutning automatisk justeret.
Page 93
Brug af apparatet FUNKTIONER FOR EXPERT TILBEREDNING (ifølge modellen) Forvarm den tomme ovn før enhver tilberedning. Position T °C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til hvidt kød, fisk og grøn- 180 °C. Kombineret sager for at bevare en rund og fyldig 35 °C - 250 °C varmluft smag.
Page 94
Brug af apparatet Position T °C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til at hæve dej til brød, Holde 60 °C brioche, kouglof. varm 35 °C - 100 °C Form sat i bunden, må ikke overstige 40°C (tallerkenvarmer, optøning). Ideel til sarte retter (frugttærter, med Optøning 35 °C creme,...).
Page 95
Brug af apparatet TØRRINGSFUNKTION (kun funktionen Programvalg) Tørring er en af de ældste metoder til Dæk risten med bagepapir, og læg de konservering af madvarer. Formålet snittede madvarer herpå i et ensartet hermed er at fjerne alt eller en del af lag.
Page 96
Brug af apparatet FUNKTIONEN For visse opskrifter er en “KULINARISK forvarmning påkrævet, før rettes VEJLEDNING” sættes i ovnen. når helst under FUNKTIONEN tilberedningen åbne ovnen for at tilsætte/ “KULINARISK overrisle med væske. VEJLEDNING + DAMP” Ovnen stopper, når tilberedningens varighed er slut, og displayet angiver, at kombineret damp retten er klar.
Page 97
Brug af apparatet LISTE OVER RETTER UDEN DAMP FJERKRÆSHANDLEREN Stegt kylling KONDITOREN Frugttærte Andebryst * Crumble Kalkun Lagkage Cup cakes SLAGTEREN Karamelcreme Rosa lammebov Chokoladekage Rød bøf Småkager * Rosa bøf Cake Gennemstegt bøg Yoghurtkage Svinesteg Kalvesteg Kalvekotelet * * For disse retter er en forvarmning påkrævet, før rettes sættes i ovnen.
Page 98
Brug af apparatet LISTE OVER RETTER MED DAMP FJERKRÆSHANDLEREN LEVERANDØR AF FÆRDI- Kylling GRETTER Andebryst * Lasagner Clafoutis Kandiserede grøntsager SLAGTEREN Kartofler Risotto Svinesteg Friske retter Kalvesteg Frosne retter Kalvefilet Svinefilet OPTØNING Kød FISKEHANDLEREN Fisk Tilberedte fisk Brød og kager Fisketerrin Hele fisk * For disse retter er en forvarmning...
Page 99
Brug af apparatet Må kun anvendes med tilberedningsfunktion med 100 % damp. Må ikke anvendes til de andre tilberedningsfunktioner. Tag pladen ud af ovnen, før der udføres rensning med pyrolyse. LISTER OVER RETTER 100 % damp (vejledning for GRØNTHANDLEREN damp) Blomkål Broccoli Grønne bønner...
Page 100
Brug af apparatet FUNKTIONEN INDSTILLIN- DEMO (position ON), præsentationstils- tanden i butikken, vil den ikke kunne opvarme. I den generelle menu vælger du funk- For at sætte den tilbage til normal tils- tionen «INDSTILLINGER” med drejek- tand, sættes indstillingen på positionen nappen, og du godkender derefter.
Page 101
Brug af apparatet LÅSNING AF BETJENINGERNE BEMÆRK: Kun tasten Stop forbliver aktiv. Børnesikring For at oplåse tastaturet trykkes samti- Tryk samtidigt på tasten Tilbage digt på tasten Tilbage og Menu Menu , indtil symbolet for hængelås indtil symbolet hængelås forsvinder vises på...
Page 102
Vedligeholdelse af apparatet RENGØRING OG VEDLIGEHOL- AFTAGNING OG ISÆTNING AF DELSE LÅGEN Åbn lågen helt, og bloker den ved brug UDVENDIGE FLADER af plastkilen i plastposen, der følger med Brug en blød klud, fugtet med produkt apparatet. til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe.
Page 103
Vedligeholdelse af apparatet Tag plastkilen ud. Tag dem ud for at rengøre dem, om Nu er apparatet klar til brug igen. nødvendigt. Ruderne må ikke lægges i vand. Skyl med rent vand, og tør efter med et rent viskestykke. Efter rengøringen placeres de fire gummiholdere med pilen opad, og alle ruder sættes på...
Page 104
Vedligeholdelse af apparatet UDSKIFTNING AF PÆRE FUNKTIONEN RENGØRING (af ovnrummet) Advarsel Sørg for, at apparatet er slukket Tag tilbehøret og ribberne ud af og ledningen taget ud før udskiftning ovnen før start af rensning med af ovnlampe for at undgå elektrisk pyrolyse.
Page 105
Vedligeholdelse af apparatet Pyro Express: tager 59 minut- angive, at ovndøren er låst. Ved slutningen af pyrolysen blinker 0:00. En afkølingsfase på 30 minutter Denne specifikke funktion udnytter finder steder efter hver pyrolyse, og varmen, der er akkumuleret ved den ovnen kan ikke anvendes i den tid.
Page 106
Vedligeholdelse af apparatet Tømningen AUTO: FUNKTIONEN TØMNING (af vandtanken) T ø m m e r f u l d s t æ n d i g vandvarmere og tanken, så stagnerende vand undgås. Der skal udføres en tømning før Tømningen tager ca. 2 til 3 minutter. hver tilberedning.
Page 107
Vedligeholdelse af apparatet AFKALKNINGSFUNKTION TRIN 2: RENGØRING (af vandvarmeren) - Hæld 110 ml husholdningseddike i tanken. Afkalkningen er en rengøringscyklus, - Luk skuffen manuelt. Cyklussen der fjerner kalk fra vandvarmeren. ”Rengøring” starter, den tager 30 min. Ved slutningen af cyklussen åbner Du skal jævnligt udføre afkalkning af tanken automatisk.
Page 108
Fejl og afhjælpninger - ”AS” vises (Auto Stop system). - Køleventilatoren fortsætter med at køre efter slukning af ovnen. Dette er helt nor- Denne funktion afbryder ovnens opvarm- ning i tilfælde af, at du skulle have glemt malt, den kan fungere i op til maks. 1 time det.
Page 109
Kundeservice REPARATIONER BEMÆRKNING: Da vi konstant arbejder på at gøre vores produkter endnu bedre, forbeholder vi os Eventuelle indgreb på apparatet skal retten til at ændre i deres tekniske, funk- foretages af en kvalificeret tekniker, som tionelle eller æstetiske specifikationer for er autoriseret af mærket.
Page 110
STEGE / BAGE RETTER TIDER Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 (lammekølle, lammebov 2,5 kg) Kyllingelår Stort fjerkræ 20-30 Svine- kalvekoteletter 20-30 Højreb (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Grillet fisk 15-20 Fisk i fad (guldbrasen) 30-35 Fisk i papillote 15-20 Gratin (kogte ingredienser) Kartoffelgratin...
Page 111
TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 T I L B E R E D N I N G S - FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING F U N K T I O N E R 30-40 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35...
Page 113
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com Sie finden dort eine Übersicht über unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise. BRANDT ist erfreut, Sie im Alltag zu begleiten und wünscht Ihnen viel Das Label „ Herkunftsnachweis Frankreich“ garantiert dem Verbraucher die Rückverfolgbarkeit eines Produktes durch eine klare und objektive Herkunftsangabe.
Page 114
Inhaltsverzeichnis SICHERHEIT UND WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ........4 INSTALLATION ....................... 6 UMGEBUNG ......................7 VORSTELLUNG DES OFENS .................. 8 Die Bedienelemente und das Display ............9 Das Zubehör ...................... 10 Trägerplatte Spezialnahrung 100% Dampf ........... 11 Die Füllschublade .................... 13 Erste Einstellungen - Inbetriebnahme ............14 DIE KOCHMODI ....................
Page 115
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort WARNUNG: auspacken oder auspacken — Das Gerät und seine lassen. Sein allgemeines zugänglichen Teile werden Aussehen prüfen.
Page 116
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: muss mit einem hitzebeständigen Vor Austausch der Lampe Material beschichtet sein). sicherstellen, dass die Für eine höhere Stabilität den Stromzufuhr abgeschaltet ist, Backofen mit 2 Schrauben in den um jegliche Gefahr eines vorgesehenen Löchern an den Stromschlags zu vermeiden. Seitenträgern befestigen.
Page 117
Einbau Ihres Gerätes WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS betragen* (Abb. C, Abb. D). UND EINBAU Wenn das Möbel auf der Rückseite geschlossen ist, sehen Sie eine Öffnung Aus den Abbildungen gehen die Maße von 50 x 50 mm für die Durchführung eines Möbels hervor, in das der Ofen des Stromkabels vor.
Page 118
Einbau Ihres Gerätes ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss mit einem genormten Blaues Neutral Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm² Kabel (1 ph + 1 N + Erde) angeschlossen werden, welches über einen nach IEC 60083 genormten Stecker oder eine Phase omnipolare Abschaltvorrichtung gemäß...
Page 119
Beschreibung Ihres Gerätes BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Bedienleiste Schubfach zum Füllen des Wassertanks Lampe Einschubleisten (6 Höhen verfügbar)
Page 120
Beschreibung Ihres Gerätes BEDIENELEMENTE UND ANZEIGE Anzeigen Ausschalttaste Backofen (lange drücken) Drehschalter für mittig ausgeüb- ten Druck (nicht abnehmbar): Taste zurück (kurz drücken) und/ - Programmauswahl, Erhöhen oder oder Vermindern der Werte durch Drehen. Öffnungstaste des Schubfachs (lange drücken) - Bestätigung jeder Aktion durch mittiges Drücken.
Page 121
Beschreibung Ihres Gerätes ZUBEHÖR (je nach Modell) - Sicherheitsrost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Den Anschlag mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
Page 122
Beschreibung Ihres Gerätes - GESCHIRRUNTERSTÜTZUNG SPEZIALNAHRUNG STEAM 100% Achtung Nur für die Funktion Garen mit 100 % Dampf verwenden. Nicht mit den an- deren Garmethoden verwenden. Das Gericht aus dem Backofen nehmen, bevor eine Pyrolyse-Reinigung durchgeführt wird. - Perforiertes Edelstahlblech, Ableitung Kondenswasser aus den einzufül- lenden Lebensmitteln auf stufe 4...
Page 123
Beschreibung Ihres Gerätes - AUZUGSCHIENENSYSTEM Das neue Auszugschienen-System ist praktisch und erleichtert den Umgang mit den Lebensmitteln, da die Bleche sanft herausgezogen werden können, was die Handhabung der Lebensmittel maximal vereinfacht. Die Die Bleche können ganz herausgezogen werden und bieten vollen Zugriff.
Page 124
Beschreibung Ihres Gerätes FÜLL-SCHUBFACH Füllen des Wassertanks Vor jedem neuen Dampfgarvorgang füllen Sie den Tank mit Waser. Der Tank besitzt ein Fassungsvermögen von 1 Liter. Zu Beginn des Kombi-Dampfgarvorgangs öffnet sich Füll-Schubfach automatisch. Füllen Sie den Tank. Achten Sie darauf, dass der Tank bis zur maximalen Füllhöhe gefüllt ist.
Page 125
Beschreibung Ihres Gerätes GARMETHODEN Wählen Sie je nach Ihrem Kenntnisstand über - Wählen Sie die Sprache aus das Garen Ihres Gerichts eine der folgenden Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach ei- Funktionen: nem Stromausfall wählen Sie Ihre Sprache durch Drehen des Bedienschalters aus, dann bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Wählen Sie die Funktion “EX- Drücken des Bedienschalters.
Page 126
Benutzung Ihres Gerätes FUNKTION „EXPERTE“ FUNKTION „EXPERTE DAMFGAREN“ Mit dieser Funktion stellen Sie selbst alle Mit dieser Garart können Sie ein Garparameter ein: Temperatur, Garart, klassisches Gericht Dampf kombinieren, um ein weicheres, sanfteres, Gardauer. geschmackserhaltendes Garen Zeigt der Backofen nur die Uhrzeit an, erreichen.
Page 127
Benutzung Ihres Gerätes - GESCHIRRUNTERSTÜTZUNG SPEZIALNAHRUNG STEAM 100% Achtung Nur für die Funktion Garen mit 100 % Dampf verwenden. Nicht mit den an- deren Garmethoden verwenden. Das Gericht aus dem Backofen nehmen, bevor eine Pyrolyse-Reinigung durchgeführt wird. - Perforiertes Edelstahlblech, Ableitung Kondenswasser aus den einzufül- lenden Lebensmitteln auf stufe 4...
Page 128
Benutzung Ihres Gerätes GARZEIT (Experte und Experte Dampfgaren) Geben Sie die Gardauer des Gerichts durch Auswahl des Gardauersymbols SOFORTIGES GAREN ein und bestätigen Sie. Geben Sie durch Drehen des Be- Wenn Sie Ihre Garfunktion ausgewählt dienschalters die Gardauer ein und und bestätigt haben, schlägt Ihnen der bestätigen Sie.
Page 129
Benutzung Ihres Gerätes FAVORITEN (nur Funktion Experte) - Garmodus abspeichern (Experte und Experte Dampfgaren) Mit der Funktion “Favoriten“ können Sie 3 Rezepte des Garmodus „Experte“ STARTZEITVORWAHL GAREN abspeichern, die Sie häufig zubereiten. Beim Einstellen der Gardauer zählt Wählen Sie zunächst in der Funktion die Uhrzeit des Garendes automatisch „Experte“...
Page 130
Benutzung Ihres Gerätes EXPERTE-GARMETHODEN (je nach Modell) Heizen Sie Ihren Herd vor jedem Garvorgang vor. Position Empfohlene Temp. Bedienung in °C Min. - Max. Empfohlen für zartes helles Fleisch, Heiß- 180°C Fisch und Gemüse. Für gleichzeitige luft* 35°C - 250°C Gar- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
Page 131
Benutzung Ihres Gerätes Empfohlene Temp. Position Bedienung in °C Min. - Max. Empfohlen für das Aufgehen von Brot-, Warm- 60°C Hefe-, Gugelhupfteig. halten 35°C - 100°C Form wird bei einer max. Temperatur von 40°C auf den Einlegeboden gestellt (Telleraufwärmen, Abtauen). Ideal für empfindliche Lebensmittel Abtauen 35°C...
Page 132
Benutzung Ihres Gerätes FUNKTION TROCKNEN (nur Funktion Experte) Das Trocknen ist eine der ältesten Me- Die Lebensmittel sorgfältig waschen, thoden zur Konservierung von Lebens- abtropfen lassen und abwischen. mitteln. Dadurch entzieht man den Le- Backpapier auf den Grillrost legen bensmitteln ganz oder teilweise das darin und die geschnittenen Lebensmittel enthaltene Wasser.
Page 133
Benutzung Ihres Gerätes FUNKTION - Ein Gewicht wird vorgeschlagen. „KULINARISCHER Geben Sie das Gewicht ein und bestä- LEITFADEN“ tigen Sie; der Backofen berechnet und zeigt automatisch die Gardauer und die FUNKTION Einschubebene an. „KULINARISCHER - Schieben Sie Ihr Kochgeschirr ein und LEITFADEN + DAMPF“...
Page 134
Benutzung Ihres Gerätes LISTE DER GERICHTE OHNE DAMPF DER GEFLÜGELHÄNDLER DER KONDITOR Gebratenes Huhn Obstkuchen Ente Streuselkuchen Entenbrust * Biskuitkuchen Truthahn Cupcakes Karamellcreme DER METZGER Schokoladenkuchen Lammschulter rosa Mürbegebäck / Cookies * Rindfleisch rot Englischer Kuchen Rindfleisch medium Joghurt-Kuchen Rindfleisch durchgebraten Schweinebraten Kalbsbraten Kalbskotelett *...
Page 135
Benutzung Ihres Gerätes LISTE DER GERICHTE MIT DAMPF DER GEFLÜGELHÄNDLER Hähnchen DER CATERER Entenbrustfilets * Lasagne Ente Clafoutis Kandiertes Gemüse DER METZGER Kartoffeln Lamm Risotto Schweinebraten Frische Gerichte Kalbsbraten Tiefgekühlte Gerichte Kalbsfilet Schweinsfilet AUFTAUEN Fleisch Fisch DER FISCHHÄNDLER Brot - Kuchen Fischgerichte Fischterrine * Für diese Gerichte ist vor dem...
Page 136
Benutzung Ihres Gerätes Achtung Nur für die Funktion Garen mit 100 % Dampf verwenden. Nicht mit den an- deren Garmethoden verwenden. Das Gericht aus dem Backofen nehmen, bevor eine Pyrolyse-Reinigung durchgeführt wird. - GERICHT ZUR UNTERSTÜTZUNG DER ERNÄHRUNG SPEZIELL 100% STEAM 100% DAMPF (LEITFADEN DAMPF) DER GEMÜSEHÄNDLER...
Page 137
Benutzung Ihres Gerätes FUNKTION EINSTELLUNGEN Bedienung der Lampe Wählen Sie im allgemeinen Menü Zwei Einstellungen stehen Ihnen zur durch Drehen des Bedienschalters die Funk- Auswahl: tion „EINSTELLUNGEN“ aus und bestätigen Position ON, die Lampe bleibt während des Sie dann. Garvorgangs eingeschaltet (außer bei Funk- tion ECO).
Page 138
Benutzung Ihres Gerätes SPERRUNG DER BEDIENELEMENTE Kindersicherung Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Zurück und Menü bis zur Anzeige des Vorhängeschloss-Symbols auf dem Bildschirm. Die Sperrung der Bedienelemente ist während des Garvorgangs oder bei aus- geschaltetem Backofen zugänglich. HINWEIS: Nur die Taste Stopp bleibt aktiv.
Page 139
Pflege Ihres Gerätes REINIGUNG UND PFLEGE: Warnung Für das Reinigen der Glastür des AUSSENFLÄCHE Backofens dürfen keine Scheuermittel oder Metallschaber verwendet Benutzen weiches, werden, da durch ihre Verwendung Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Kratzer auf der Oberfläche oder Scheuermittel noch Scheuerschwamm Sprünge im Glas verursacht werden verwenden.
Page 140
Pflege Ihres Gerätes Setzen Sie die letzte Scheibe in den Metallanschlag ein und haken Sie sie dann ein; auf der Ihnen zugewandten Seite muss die Aufschrift„PYROLYTIC“ lesbar sein. Je nach Modell besteht die Tür aus zwei zusätzlichen Scheiben mit einem schwarzen Abstandsbolzen aus Gummi an jeder Ecke.
Page 141
Pflege Ihres Gerätes FUNKTION REINIGUNG AUSWECHSELN DER LAMPE (des Backofenraums) Warnung Entfernen Sie das Zubehör d i e G e f a h r e i n e s und die Einschubleisten aus Stromschlags auszuschließen, vor dem Backofen, bevor Sie eine Austausch der Lampe sicherstellen, Pyrolysereinigung starten.
Page 142
Pflege Ihres Gerätes EINEN SELSTREINIGUNGSZYKLUS Turbo und bestätigen Sie dann. DURCHFÜHREN Die Pyrolyse beginnt. Die Pyrolyse- dauer wird sofort nach dem Bestäti- Drei Pyrolysezyklen stehen Ihnen zur gen auf Null zurückgezählt. Verfügung. Die jeweilige Zeitdauer ist Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das voreingestellt und kann nicht verändert Symbol in der Program- werden:...
Page 143
Pflege Ihres Gerätes ENTLEERUNGSFUNKTION starten möchte. (des Wassertanks) Entleerungsdauer: ca. 20 Sekunden. Entleerung AUTO: Sie müssen vor jedem Garvorgang Vollständige Entleerung des eine Entleerung durchführen. Dampferzeugers und des Tanks, um stehendes Wasser zu vermeiden. Der Tank kann jedoch auch außerhalb Entleerungsdauer: ca. 2 bis 3 Min. der Garzeiten entleert werden.
Page 144
Pflege Ihres Gerätes ENTKALKUNGSFUNKTION einen ausreichend großen Behälter (des Dampferzeugers) (mindestens 1 Liter) unter das Schubfach und bestätigen Sie. - Der Zyklus „Entleerung“ wird gestartet, Bei der Entkalkung handelt es sich die Dauer beträgt 3 min 30 s. um einen Reinigungszyklus, mit dem Kalkstein vom Dampferzeuger entfernt SCHRITT 2: REINIGUNG wird.
Page 145
Funktionsstörungen und lösungen - „AS“ wird angezeigt (Auto-Stopp-Sys- - Das Symbol „Sperren Tür“ blinkt auf tem). der Anzeige. Fehler beim Sperren der Tür, Diese Funktion stoppt das Aufheizen des bitte wenden Sie sich an den Kundendienst. Herds bei Vergessen. Schalten Sie Ihren - Wasser auf dem Ofenblech.
Page 146
Kundendienst REPARATURARBEITEN HINWEIS: • Da wir unsere Produkte ständig verbes- Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät sern möchten, behalten wir uns im Zuge müssen von qualifiziertem Fachpersonal der technischen Weiterentwicklung das des Händlers vorgenommen werden. Um Recht vor, ihre technischen, funktio- bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres nellen und ästhetischen Merkmale zu Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte...
Page 147
GERICHTE Gardauer Schweinebraten (1 kg) Kalbsbraten (1 kg) 60-70 Rinderbraten 30-40 Lamm (Lammkeule,Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Hühnchenschenkel 20-30 Schweinekotelett / Kalb 20-30 Rindersteak (1 kg) 20-30 Lammbraten 20-30 Gegrillter Fisch 15-20 Zubereiteter Fisch (Seebrasse) 30-35 Fischkoteletts 15-20 Überbackenes (gegarte Nahrungsmittel) Kartoffelgratin Lasagne...
Page 148
VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 G A R - NAHRUNGSMITTEL ZUBEHÖR POSITION DAUER Min. VORHEIZEN E I N S T E L L U N G Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 2 + 5...
Page 150
Dear Customer, You have just purchased a BRANDT product and we would like to thank you for the trust you have placed in us. We have designed and manufactured this product with you, your lifestyle and your needs in mind, so that it meets your expectations as closely as possible. We’ve put our expertise, our spirit of innovation and all the passion that has driven us for over 60 years into this product.
Page 151
CONTENTS Safety and important precautions ..............4 Installation ......................6 Environment ....................... 7 Description of the oven ..................8 Controls and display ..................9 Accessories ....................... 10 Special 100% steam food support dish ............11 The filling drawer ....................13 First settings - getting started ................
Page 152
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC AT- TENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. When you receive the appliance, elements inside the oven. Children unpack it or have it unpacked im- under 8 years old must not be al- mediately.
Page 153
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the lamp only when the appliance covered with a heat-resistant ma- has cooled down. To unscrew the terial). For greater stability, attach view port and the light, use a rub- the oven to the unit with 2 screws ber glove, which will make disas- through the holes provided on the sembly easier.
Page 154
INSTALLATION INSTALLATION CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. This appliance may be installed either under a column (A) or in a worktop (B). If the cabinet is open, its opening at the back must be 70 mm maximum (C,D).
INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION blue Your oven must be connected with a (standard) Neutral power cable with 3 conductors of 1.5mm2 (1 live + 1 neutral + earth) which must be connected to a 220-240V~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power Phase socket or via an all-poles cut-off device in com-...
Description of the oven THE CONTROLS AND DISPLAY Displays Oven off touch control (press and hold) Rotating knob with central button (cannot be removed): Go back touch control - Choose programmes, increase or reduce (press and release) and / or Tray open key values by turning it.
Description of the oven ACCESSORIES ANTI-TIP SAFETY RACK The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for grilling (placed directly on top). Position the anti-tip stop towards the back of the oven.
Page 159
Description of the oven - SPECIAL FOOD DISH FOR 100% STEAM Caution Use only for the 100% steam cooking function. Do not use in the other cooking modes. Remove the dishes from the oven before cleaning by pyrolysis. - Perforated stainless steel cooking dish to allow the condensation to drain from the food, to insert at shelf level 4.
Page 160
Description of the oven SLIDING RAIL SYSTEM INSTALLING AND REMOVING THE SLIDING RAILS After removing the 2 shelf runners, choose the height (2 to 5) at which you want to fit your rails. Snap the left rail against the left shelf runner by applying enough pressure to the front and back of the rail so that the 2 tabs on the side of the rail slot into the shelf runner.
Page 161
Description of the oven The refill tray - Refilling the water tank Before steam cooking at any time, empty the tank. The tank volume is 1 litre. At the start of combined steam cooking, the refill tray opens automatically. Fill the tank. Ensure that the tank is filled to its maximum level.
COOKING Description of the oven INITIAL SETTINGS - USING THE OVEN FOR THE COOKING MODES THE FIRST TIME - Select the language Select one of the following modes according to The first time you use your oven or after a power your experience in cooking your recipe: cut, turn the knob to select your language and press to confirm your choice.
COOKING Description of the oven «EXPERT» MODE «EXPERT STEAM» MODE This mode lets you set the cooking parameters This cooking mode enables you to combine nor- yourself: temperature, cooking type, cooking mal cooking with steam in order to obtain more time.
Page 164
COOKING - SPECIAL FOOD DISH FOR 100% STEAM Caution Use only for the 100% steam cooking function. Do not use in the other cooking modes. Remove the dishes from the oven before cleaning by pyrolysis. - Perforated stainless steel cooking dish to allow the condensation to drain from the food, to insert at shelf level 4.
COOKING STEAM PERCENTAGE (EXPERT STEAM ONLY) (EXPERT AND EXPERT STEAM) IMMEDIATE COOKING Once you have selected and validated your For combined cooking , the cooking function, the oven will recommend one or oven suggests an ideal steam percentage. two shelf heights. To modify this, select the steam symbol confirm.
Page 166
COOKING FAVOURITES (EXPERT MODE ONLY) (EXPERT AND EXPERT STEAM) - MEMORISE A COOKING The «Favourites» function lets you save 3 recipes DELAYED START in «Expert» mode that you make frequently. In Expert mode, first of all select a cooking, its When you set the cooking time, the end of cooking temperature and its time.
Page 167
COOKING EXPERT COOKING FUNCTIONS (DEPENDING ON MODEL) Pre-heat your oven empty before cooking. Position T°C recommended mini - maxi Recommended for meat, fish, vegetables, prefe- 180°C rably in an earthenware dish. COOKING* 35°C - 250°C Recommended for meat, fish, vegetables, prefe- TRADITIONAL 200°C rably in an earthenware dish.
Page 168
COOKING Position T°C recommended mini - maxi Recommended for letting dough rise for bread, KEEP 60°C brioche, kügelhopf. WARM 35°C - 100°C Put the mould on the bottom, not exceeding 40°C (plate-warming, defrosting). Ideal for delicate dishes (fruit tarts, custard pies, DEFROST 35°C etc.).
Page 169
COOKING DRYING FUNCTION (EXPERT MODE ONLY) Drying is one of the oldest methods of preserving values provided in the table may vary depending food. The aim is to remove all or some of the wa- on the type of food to dehydrate, its maturity, its ter in the food to preserve foodstuffs and prevent thickness and its humidity rate.
COOKING “COOKING GUIDE» MODE “COOKING GUIDE + STEAM» MODE indicates that the dish is ready. COMBINED STEAM STEAM 100% GUIDE DELAYED START COOKING If you wish, you can change the cooking end time by selecting the cooking end symbol confirming. Once you have set the cooking end time, confirm twice.
Page 171
COOKING LIST OF DISHES WITHOUT STEAM THE POULTERER THE BAKER Chicken Puff pastry Duck Shortcrust pastry Duck breast * Leavened dough Turkey Bread Baguettes Brioche THE BUTCHER Rare shoulder of lamb Rare beef THE PASTRY COOK Beef medium done TFruit pie Well-cooked beef Fruit crumble Roast pork...
Page 172
COOKING LIST OF DISHES WITH STEAM ASSOCIATED THE CATERER THE POULTERER Lasagne Chicken Clafoutis Duck breast * Vegetable confit Duck Potatoes Risotto* THE BUTCHER Fresh meals* Lamb* Frozen meals* Roast pork Roast veal DEFROSTING Veal fillet Meat Pork fillet Fish Bread-Cakes* THE FISHMONGER Cooked fish...
Page 173
COOKING Caution Use only for the 100% steam cooking function. Do not use in the other cooking modes. Remove the dishes from the oven before cleaning by pyrolysis. LIST OF DISHES 100% STEAM 100% STEAM (STEAM GUIDE) THE GREENGROCER Cauliflower Broccoli Green beans THE BUTCHER...
Page 174
COOKING SETTINGS FUNCTIONS LAMP MANAGEMENT In the general menu, select the «SET- Two setting options are proposed: TINGS» function by turning the control Position ON, the light stays on throughout cooking knob and confirm. (except in ECO mode). Position AUTO, the oven light turns off after 90 Different settings are proposed: seconds when cooking.
COOKING LOCKING THE CONTROLS Child safety lock Press the back and menu keys at the same time until the padlock symbol displays on the screen. Control locking is accessible during cooking or when the oven has stopped. NOTE: only the stop key remains active.
Page 176
CARE CLEANING AND MAINTENANCE: EXTERNAL SURFACE REMOVING AND PUTTING BACK THE DOOR Use a window washing product applied to a soft Open the door fully and block it with one of the cloth. Do not use abrasive creams or scouring plastic wedges provided in your appliance’s plastic sponges.
Page 177
CARE CLEANING AND MAINTENANCE: The door has two extra panes of glass with a black rubber spacer in each corner. Remove the plastic wedge. Your appliance is now ready for use again. If necessary, remove them to clean them. Do not soak the glass panels in water. Rinse with clean water and dry off with a lint-free cloth.
CARE “CLEANING” FUNCTION REPLACING THE LIGHT BULB (the cavity) WARNING Make sure the appliance is disconnec- ted from the power before replacing the Remove the accessories and supports from bulb in order to avoid the risk of electric the oven before beginning pyrolysis clea- shock.
Page 179
CARE SELF CLEANING WITH DELAYED START Express Pyro: in 59 minutes Follow the instructions described in the pre- vious section. This specific function uses the heat built up - Select the end time symbol (delayed start) during a previous cooking cycle to quickly and and confirm.
Page 180
CARE EMPTYING FUNCTION (WATER TANK) Empty the tank every time before AUTO emptying: cooking. This fully empties the boiler and the tank to avoid stagnant water. Emptying may also be carried out when not Emptying time: approximately 2 to 3 minutes. cooking.
Page 181
CARE DESCALING FUNCTION (STEAM BOILER) Descaling is a cleaning cycle which elimi- nates limescale from the boiler. PHASE 3: RINSING You must regularly descale the boiler. Fill the tank with water to the MAX level. When the oven suggests «descaling recom- - Place a container underneath the tray and mended»...
Page 182
ANOMALIES AND SOLUTIONS - «AS» is displayed (Auto Stop system). - There is water on the floor of the oven. This function stops heating the oven if you forget to - The boiler is scaled. Follow the DESCALING proce- switch it off. Turn your oven to STOP. dure.
AFTER-SALES SERVICE INTERVENTIONS Any repairs to your appliance must be made by a ORIGINAL PARTS qualified professional accredited to work on the When servicing your equipment, ask for only cer- brand. When calling, please provide the full refe- tified original spare parts to be used. rences of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
Page 184
Cooking DISHES time Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35 Fish in papillotte 15-20 Gratins (cooked foods) Potato gratin...
Page 185
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO STANDARD IEC 60350 * COOKING FOOD SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT MODES Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 30-40 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35 Shortbread (8.4.1) 2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 25-45 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35...
Page 186
HÖYRY-YHDISTELMÄUUNI KÄYTTÖOHJE KÄYTTÄJÄN OHJEET FI UUNI...
Page 187
BRANDT on ylpeä voidessaan olla osa jokapäiväistä elämääsi. Toivomme, että ostamasi tuote on odotustesi arvoinen. Tarra « Origine France Garantie » takaa kuluttajalle tuotteen jäljitettä- vyyden antamalla selkeät ja objektiiviset tiedot tuotteen alkuperästä.
Page 188
Sisällysluettelo TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET ..........4 ASENNUS ......................6 YMPÄRISTÖ ......................7 UUNIN ESITTELY ..................... 8 Hallintalaitteet ja näyttö ..................9 Lisävarusteet ..................... 10 Erityinen 100-prosenttisen höyryruoan tukialusta ........11 Täyttölaatikko ....................13 Ensimmäiset asetukset - alkuun pääseminen ..........14 KYPSENNYSTILAT ....................
Page 189
TURVALLISUUSOHJEET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan internetsivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, käytön aikana. Varo kosketta- pura pakkaus tai huolehdi masta uunin sisällä sijaitsevia pakkauksen purkamises- kuumia osia. Alle 8-vuotiaat ta välittömästi. Tarkista laite lapset on hyvä...
Page 190
TURVALLISUUSOHJEET henkilöstötilojen keittiönurk- Pistorasian tulee olla kauksiin, toimistoihin ja muille saavutettavissa asen- vastaaville työpaikoille; maati- nuksen jälkeen. Laitteen erot- loille; hotellivieraiden käyttöön, taminen virransyötöstä tulisi motelleihin ja muihin asuin- ja olla mahdollista joko irrotta- majoitustiloihin. malla pistoke pistorasiasta tai — Uuni on sammutettava asentamalla virtakatkaisin kaikkia uunin sisään kohdistu- kiinteään putkijohtoon asennu-...
Page 191
Laitteen asennus ASENNUSPAIKAN JA Kiinnitä uuni kalusteisiin. Irrota uunin KALUSTEASENNUKSEN VALINTA kiinnitystä varten kumitulpat ja tee pienet reiät Ø 2 mm kalusteiden seiniin Uuni voidaan sijoittaa kalusteisiin halkeamisen ehkäisemiseksi. Kiinnitä sellaiseen tilaan, joka vastaa uuni 2 ruuvilla. Asenna kumitulpat asennuskaaviossa annettuja mittoja. takaisin paikoilleen.
Page 192
Laitteen asennus SÄHKÖLIITÄNNÄT Uuni kytketään 3-johtimisella (johdin 1,5 mm²; 1 vaihe + 1 nolla + maa) Sininen johto Neutraali virtajohdolla 220~240 V -virransyöttöön vakiomallisen CEI 60083 -pistorasian kautta tai virtakatkaisimen kautta asennusohjeen mukaisesti. Vaihe Suojamaajohdin (vihreä-keltainen) on kytketty laitteen liittimeen ja se tulee kytkeä...
Page 193
Laitteen kuvaus UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Vesisäiliön täyttölaatikko Valo Peltitasoristikot (6 korkeutta käytettävissä)
Page 194
Laitteen kuvaus OHJAUSPAINIKKEET JA NÄYTTÖ Näyttölaitteet Pysäytyspainike (paina pitkään) Painikkeella varustettu valinta- kiekko (ei irrotettavissa) : Paluupainike - Kiekkoa kääntämällä voit valita oh- (paina lyhyesti) ja/tai jelman sekä suurentaa ja pienentää Laatikon avauspainike arvoja. (paina pitkään) - Kiekon keskustaa painamalla voit valita toiminnon.
Page 195
Laitteen kuvaus LISÄVARUSTEET (riippuen mallista) - Kaatumisenestolla varustettu turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilä uunin takaosaa vasten. - Syvä paistopelti, monikäyttöinen, 45 mm Asennus peltitasolle ripa kohti uunin luukkua.
Page 196
Laitteen kuvaus - Erityinen 100 % HÖYRY -toiminnolla valmistettavien ruoka-aineiden tukipelti Varoitus Käytettävä vain 100 % höyryn ruoanlait- totoiminnossa. Älä käytä muissa ruoan- laittotiloissa. Poista taso uunista ennen pyrolyysipuhdistusta. - Rei’itetty ruostumatto- masta teräksestä valmis- tettu astia, joka mahdollistaa kondenssiveden poistamisen ruoasta tason 4 hyllylle.
Page 197
Laitteen kuvaus - LIUKUKISKOJÄRJESTELMÄ Liukukiskojärjestelmän ansiosta ruokien käsittely on käytännöllistä ja helppoa. Pellit voi vetää ulos pehmeästi, mikä tekee niiden käsittelystä yksinkertaista. Pellit voi myös irrottaa kokonaan, jolloin niihin pääsee helposti käsiksi. Pellit ovat lisäksi vakaita, mistä johtuen ruokien työstäminen ja käsittely on turvallista.
Page 198
Laitteen kuvaus TÄYTTÖLAATIKKO Vesisäiliön täyttö Täytä vesisäiliö aina ennen uutta höyrykypsennystä. Säiliön tilavuus on 1 litra. Höyry-yhdistelmäkypsennyksen alussa täyttölaatikko aukeaa automaattisesti. Täytä säiliö. Tarkista, että säiliön on täytetty maksimitasoonsa. Voit käyttää apunasi laatikon sivussa olevaa maksimitason mittaviivaa. Tämän jälkeen sulje laatikko työntämällä kädellä.
Page 199
Laitteen kuvaus KYPSENNYSTILAT Valitse kypsennystilat valmistusohjeessa - Valitse kieli annettujen tietojen mukaisesti: Uunin ensimmäisen käyttöönoton yhtey- dessä tai sähkökatkoksen jälkeen on valitta- va kieli kääntämällä valintakiekkoa. Vahvista valinta painamalla valintakiekkoa. ”OHJELMAVALINTA” Valitse -tila valitaksesi kypsennystyypin, - Aseta kellonaika lämpötilan ja kestoajan. Näytössä...
Page 200
Laitteen kuvaus ”OHJELMAVALINTA”-TILA ”OHJELMAVALINTA HÖYRYTYS” -TILA Tässä toimintatilassa voit itse valita Tässä kypsennystilassa voit kaikki uunin toimintaan liittyvät asetukset: yhdistää perinteisen kypsennyksen lämpötila, kypsennystyyppi ja toiminta- höyrytoimintoon valmistaa aika. kuohkeammat ja täyteläisemmät reseptit, jotka säilyttävät herkullisen makunsa. Uunin näyttäessä pelkästään aikaa pai- Ruoka-aineet eivät kuivu ja säilyttävät na VALIKKO siirtyäksesi päävalik-...
Page 201
Laitteen kuvaus - Erityinen 100 % HÖYRY -toiminnolla valmistettavien ruoka-aineiden tukipelti Varoitus Käytettävä vain 100 % höyryn ruoan- laittotoiminnossa. Älä käytä muissa ruoanlaittotiloissa. Poista taso uunis- ta ennen pyrolyysipuhdistusta. - Rei’itetty ruostumatto- masta teräksestä valmis- tettu astia, joka mahdollistaa kondenssiveden poistamisen ruoasta tason 4 hyllylle.
Page 202
Laitteen käyttö KYPSENNYKSEN KESTOAIKA Voit asettaa kypsennyksen kestoajan ruualle sopivaksi valitsemalla symbolin (Ohjelmavalinta Ohjelmavalinta kypsennyksen kestoaika ja vahvista Höyrytys) valinta. Valitse kestoaika valintakiekkoa kään- PIKATOIMINTO tämällä ja vahvista valinta. olet valinnut vahvistanut kypsennystoimintosi, uuni ehdottaa Uuni on varustettu “SMART ASSIST” sinulle yksi tai kaksi peltitason korkeutta.
Page 203
Laitteen käyttö SUOSIKIT (vain Ohjelmavalinta-tila) (Ohjelmavalinta Ohjelmavalinta Höyrytys) - Valmistustavan tallentaminen ”Suosikit”-toiminto mahdollistaa MUUTETTU KYPSENNYKSEN usein käytetyn reseptin tallentamisen ”Ohjelmavalinta”-tilassa. PÄÄTTYMINEN Valitse Ohjelmavalinta-tilassa ensin Asettaessasi kypsennyksen kestoa sopiva kypsennystila, lämpötila ja tilan päättymisaika säätyy automaattisesti. kestoaika. Voit halutessasi muuttaa kypsennyksen Tallenna sitten nämä...
Page 204
Laitteen käyttö OHJELMAVALINTA-KYPSENNYSTOIMINNOT (riippuen mallista) Anna uunin lämpötilan nousta tyhjänä aina ennen ruuan laitta- mista uuniin. Asento T °C suositeltu Käyttö min - max Suositellaan valkoisen lihan, kalan ja Kierto- 180°C vihannesten pehmeyden säilyttämiseen. ilma 35 °C - 250 °C Valmistettaessa ruokaa useilla tasoilla, jopa 3 kerroksessa.
Page 205
Laitteen käyttö Asento T °C suositeltu Käyttö min - max Lämpimänä 60 °C Suositellaan leipä- ja pullataikinan nos- pito 35 °C - 100 °C tattamiseen ja kuivakakuille. Vuoka asetettuna pohjalle, ei yli 40 °C (astioiden lämmitys, sulatus). Soveltuu herkille ruoka-aineille (he- Sulatus 35 °C delmä- ja kermakakut) Lihan, sämpylöi-...
Page 206
Laitteen käyttö KUIVAUS (vain Ohjelmavalinta-tila) Kuivattaminen on yksi vanhimmista leikatut ruoka-aineet sen päälle samalla ruoka-aineiden säilytysmenetelmistä. tavalla. Päämääränä on poistaa vesi ruoka-ai- Käytä peltitasoa 1 (jos käytät useampia neista kokonaan tai osittain niiden ritilöitä, aseta ne peltitasoille 1 ja 3). säilyttämiseksi ja mikrobikasvuston Käännä...
Page 207
Laitteen käyttö “VALMISTUSOPAS“-TILA Jotkut reseptit vaativat esilämmitystä ennen ruuan laittamista uuniin. Voit avata uunin toiminnan aikana milloin “VALMISTUSOPAS + vain kostuttaaksesi ruokaa. HÖYRY“-TILA Uuni antaa äänimerkin ja kytkeytyy pois toiminnasta kypsennysajan tultua YHDISTETTY täyteen; näyttö ilmoittaa, että ruoka on HÖYRYTYS valmista.
Page 208
Laitteen käyttö RUOKALAJILUETTELO ILMAN HÖYRYÄ LINNUNLIHA / RIISTA LEIVONNAISET Paahdettu kana Makeat piiraat ankka Crumble ankanrinta* Sienikakut kalkkuna Kuppikakut Paahtovanukas LIHA Suklaakakut Lampaanlapa Keksit/pikkuleivät * Naudanliha punertava Kakut Naudanliha medium Jugurttikakut Naudanliha kypsä Porsaanpaisti Vasikanpaisti Vasikankyljykset * * Jotkut reseptit vaativat esiläm- mitystä...
Page 209
Laitteen käyttö RUOKALAJILUETTELO HÖYRYLLÄ YHDIS- TETTYNÄ LINNUNLIHA / RIISTA RAVINTOLARUOAT broileri Lasagne ankanrinta * Kirsikkapiiras ankka Kasvikset Perunat LIHA Risotto Lammas Tuoreruoat Porsaanpaisti Pakasteruoat Vasikanpaisti Vasikanfile SULATUS Porsaan sisäfile Liha Kala Leipä ja leivonnaiset KALA Paistettu kala Kalaterriini * Jotkut reseptit vaativat esiläm- Kokonainen kala mitystä...
Page 210
Laitteen käyttö Käytettävä vain 100 % höyryn ruoanlaittotoiminnossa. Älä käytä muissa ruoanlaittotiloissa. Poista taso uunista ennen pyrolyysipuhdistusta. RUOKALAJILUETTELO 100 % HÖYRY KASVIKSET 100 % HÖYRY (HÖYRYTY- Kukkakaali SOPAS) Parsakaali Vihreät pavut Viipaloidut porkkanat Perunat paloiteltuina LIHA Herneet Purjo leikataan paloiksi Broilerinrinta Kesäkurpitsa leikataan Kalkkunanrinta...
Page 211
Laitteen käyttö ASETUKSET-TOIMINTO esittelyyn myymälässä, uunin kuumen- nus on kytketty pois toiminnasta. - Valitse valintakytkimellä Vaihtaaksesi tilan normaaliksi, vaihda päävalikossa «ASETUKSET” ja vahvis- asetus OFF-tilaan ja vahvista valinta. ta valinta. Valon hallinta Voit muokata erilaisia asetuksia: - kello, kieli, ääni, demo-tila ja valon hallinta.
Page 212
Laitteen käyttö OHJAUSPAINIKKEIDEN LUKITSEMINEN Lapsilukko Paina samanaikaisesti paluu- valikkopainiketta ja pidä painettuna, kunnes lukkosymboli ilmestyy näyttöön. Ohjauspainikkeiden lukitseminen on mahdollista uunin toiminnan aikana ja uunin ollessa pois toiminnasta. HUOMAA: vain virtapainike on käy- tettävissä Ottaaksesi ohjauspainikkeet jälleen käyttöön paina paluu- ja valikkopai- niketta , kunnes lukkosymboli...
Page 213
Laitteen huolto PUHDISTUS JA HUOLTO LUUKUN IRROTTAMINEN ASENTAMINEN ULKOPINNAT Avaa luukku kokonaan ja lukitse se K ä y t ä i k k u n a n p e s u a i n e e l l a paikalleen käyttämällä laitteen mukana kostutettua pehmeää...
Page 214
Laitteen huolto Irrota ne tarvittaessa puhdistusta varten. Irrota muovikiila. Älä upota laseja veteen. Huuhtele Laite on jälleen toimintavalmis. puhtaalla vedellä ja pyyhi nukattomalla kankaalla. Aseta neljä kumista välitukea takaisiin paikoilleen kulmiin siten, että nuolimerkintä tulee ylöspäin ja asenna lasikokonaisuus takaisin paikalleen. Aseta lasi metallitukia vasten ja kiinnitä...
Page 215
Laitteen huolto PUHDISTUSTOIMINTO VALON VAIHTAMINEN (uunin sisäosa) Varoitus: Irrota uunin lisävarusteet ja ristikot Varmista ennen valon vaihtamista ennen pyrolyysipuhdistuksen sähköiskun ehkäisemiseksi, että laite aloittamista. On erittäin tärkeätä, on irrotettu virransyötöstä. Suorita että kaikki uunin lisävarusteet, jotka toimenpide laitteen jäähdyttyä. eivät sovellu pyrolyysipuhdistukseen (liukukiskot, leivinpelti, kromatut Lampun tyyppi: ritilät), ja astiat on poistettu uunista...
Page 216
Laitteen huolto Pikapyro: 59 minuuttia Uunin jäähdyttyä poista valk- oinen tuhka kostealla liinalla. Tämä ohjelma hyödyntää aikai- Uuni on nyt puhdas ja sitä voi jälleen käyttää ruuanlaittoon. semman ruuanvalmistuksen aiheutta- maa lämpöä, minkä takia uunin sisäosan A U T O M A A T T I P U H D I S T U S puhdistus tapahtuu nopeasti.
Page 217
Laitteen huolto TYHJENNYSTOIMINTO AUTOMAATTINEN tyhjennys: (vesisäiliö) Tyhjentää höyrykattilan ja säiliön kokonaan, jotta vesi ei jää seisomaan Muista tyhjentää säiliö ennen laitteeseen. jokaista kypsennystä. Tyhjennys kestää noin 2-3 minuuttia. Tyhjennyksen myös tehdä Aseta laatikon alle tarpeeksi suuri (väh. 1 kypsennysten ulkopuolella. litra) astia veden keräämiseksi.
Page 218
Laitteen huolto KALKINPOISTOTOIMINTO VAIHE 2 : PUHDISTUS (höyrykattila) - Kaada 110 ml puhdasta valkoviinietikkaa säiliöön. Kalkinpoisto on puhdistusjakso, joka Sulje laatikko manuaalisesti. poistaa kalkin höyrykattilasta. ”Puhdistus”-jakso käynnistyy ja kestää 30 min. Jakson lopussa säiliö aukeaa Höyrykattilalle on tehtävä säännöllinen automaattisesti. kalkinpoisto.
Page 219
Vianmääritys ja korjaus - Näytöllä näkyy ”AS” (Auto Stop). Tämä toiminto katkaisee uunin lämmitystoi- minnon, jos laite on unohtunut päälle. Sammuta uuni painamalla VIRTAKATKAI- SINTA. - Näytöllä näkyy kirjaimella ”F” alkava vikakoodi. Uuni on havainnut toimintahäiriön. Katkaise virta uunista 30 minuutin ajaksi. Jos vikakoodi näkyy edelleen, irrota uuni virransyötöstä...
Page 220
Huolto- ja varaosapalvelu HUOMAUTUS: KORJAUSTOIMET • Pyrkiessämme jatkuvasti kehittämään Laitteen mahdolliset korjaustoimet on tuotteitamme ja tekniikan edistyessä annettava valmistajan valtuuttaman pidätämme oikeuden tehdä parannuksia a m m a t t i h e n k i l ö n s u o r i t e t t a v i k s i . ja muutoksia laitteiden teknisiin ominai- Voidaksemme vastata...
Page 221
Kypsennysaika RUOKALAJIT minuutteina Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60-70 Naudanpaisti 30-40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Siipikarja (1 kg) Kanankoipi 20-30 Porsaan- tai vasikankyljykset 20-30 Naudankyljyksen (1 kg) 20-30 Lampaankyljykset 20-30 Grillattu kala 15-20 Keitetty kala (hammasahven) 30-35 Kala en papillote 15-20 Gratiinit Perunagratiini...
Page 222
TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 T I L B E R E D N I N G S - FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING F U N K T I O N E R 30-40 Småkager (8.4.1) dyb plade Småkager (8.4.1)
Page 224
Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime innovazioni, così come informazioni utili e complementari. BRANDT sarà lieta di accompagnarla giorno per giorno e le augura di godersi appieno il suo acquisto. Il label “Origine France Garantie” assicura al consumatore la traccia- bilità...
Page 225
Sommario SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ............4 INSTALLAZIONE ..................... 6 AMBIENTE ......................7 PRESENTAZIONE DEL FORNO ................8 Comandi e display .................... 9 Accessori ......................10 Piatto speciale di appoggio per alimenti al 100% di vapore ....11 Il cassetto di riempimento ................13 Prime impostazioni - come iniziare ..............
Page 226
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, AVVERTENZA: — L’apparecchio e le sue parti estrarlo immediatamente dall’imballaggio. Verificarne le accessibili si riscaldano durante condizioni generali.
Page 227
ISTRUZIONI DI SICUREZZA materiale). Per una maggiore AVVERTENZA : Accertarsi che l’apparecchio stabilità, fissare il forno nel sia scollegato dalla rete elettrica mobile con due viti passanti dagli appositi fori sui montanti laterali. prima di sostituire la lampada per evitare qualunque rischio —...
Page 228
Installazione dell'apparecchio SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E Fissare il forno nel mobile. A tal fine, INCASSO rimuovere gli arresti in gomma e praticare un preforo di Ø 3 mm nella parete del Gli schemi definiscono le misure di un mobile per evitare che il legno si spacchi. mobile nel quale è...
Page 229
Installazione dell'apparecchio COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un Neutro Filo blu cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a Fase loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione Terra...
Page 230
Descrizione dell’apparecchio PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Cassetto di riempimento del serbatoio dell’acqua Lampada Supporti ripiani (6 altezze disponibili)
Page 231
Descrizione dell’apparecchio I COMANDI E IL DISPLAY Display Tasto spegnimento del forno (pressione lunga) Manopola rotativa con pulsante centrale (non smontabile): Tasto indietro - permette di scegliere i programmi, (pressione breve) e/o di aumentare o diminuire i valori Tasto apertura cassetto ruotandola.
Page 232
Descrizione dell’apparecchio GLI ACCESSORI (secondo il modello) - Griglia di sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra). Posizionare l’arresto antiribaltamento verso il fondo del forno.
Page 233
Descrizione dell’apparecchio TEGLIA SUPPORTO ALIMENTO SPECIALE 100% VAPORE Attenzione utilizzare unicamente per la fun- zione cottura 100% vapore. non usare per le altre modalità di cottura. es- trarre il piatto dal forno prima di effet- tuare una pulizia mediante pirolisi. - Piastra in acciaio inossi- dabile perforata che per- mette l’evacuazione dell’acqua...
Page 234
Descrizione dell’apparecchio - SISTEMA DI GUIDE SCORREVOLI Grazie al sistema di guide scorrevoli, la manipolazione degli alimenti diventa più pratica e facile poiché le teglie possono essere rimosse delicatamente, semplificandone al massimo l’utilizzo. Le piastre possono essere estratte completamente, consentendo in tal modo un accesso totale.
Page 235
Descrizione dell’apparecchio IL CASSETTO DI RIEMPIMENTO Riempimento del serbatoio dell’ac- Prima di ogni nuova cottura al vapore, riempire di acqua il serbatoio. La capacità del serbatoio è di 1 litro. All’inizio della cottura combinata al vapore, il cassetto di riempimento si apre automaticamente.
Page 236
Descrizione dell’apparecchio LE MODALITÀ DI COTTURA - Selezionare la lingua A seconda del grado di conoscenze rispetto Alla prima messa in servizio, o in seguito a alla cottura della propria ricetta, selezionare un’interruzione di corrente, selezionare la lin- una delle seguenti modalità: gua ruotando la manopola, poi premere per convalidare le scelta.
Page 237
Descrizione dell’apparecchio LA MODALITÀ “VAPORE: LA MODALITÀ “ESPERTO” ESPERTO” Questa modalità di cottura permette di Questa modalità permette di regolare combinare una cottura classica associata autonomamente tutti i parametri di al vapore al fine di ottenere cotture cottura: temperatura, tipo di cottura, più...
Page 238
Utilizzo dell’apparecchio TEGLIA SUPPORTO ALIMENTO SPECIALE 100% VAPORE Attenzione Utilizzare unicamente funzione cottura 100% vapore. Non usare per le altre modalità di cottura. Estrarre il piatto dal forno prima di ef- fettuare una pulizia mediante pirolisi. - Piastra in acciaio inossi- dabile perforata che per- mette l’evacuazione dell’acqua di condensa dal cibo da inserire...
Page 239
Utilizzo dell’apparecchio Il forno è dotato della funzione “SMART ASSIST” che durante la programma- zione di durata suggerirà una durata di cottura modificabile in funzione della (Modalità Esperto e Vapore: esperto) modalità di cottura scelta. Il conteggio della durata viene COTTURA IMMEDIATA effettuato immediatamente non Quando viene selezionata e convalidata...
Page 240
Utilizzo dell’apparecchio PREFERITI (in modalità Esperto) (Modalità Esperto e Vapore: esperto) - Memorizzare una cottura COTTURA CON PARTENZA DIFFE- La funzione “Preferiti” permette di RITA memorizzare 3 ricette della modalità “Esperto” vengono realizzate Quando si regola la durata di cottura, frequentemente.
Page 241
Utilizzo dell’apparecchio FUNZIONI DI COTTURA (a seconda del modello) Preriscaldare il forno a vuoto prima di qualsiasi cottura. Posizione T°C raccomandata Utilizzo min - max Raccomandato per mantenere le carni Calore * 180°C bianche, il pesce e le verdure teneri. Per 35°C - 250°C le cotture multiple fino a 3 livelli.
Page 242
Utilizzo dell’apparecchio Posizione T°C raccomandata Utilizzo min - max Raccomandato per far lievitare l’impasto Mantenimento 60°C del pane, delle brioche o il kouglof. al caldo 35°C - 100°C Stampo posato sulla suola, non supe- rare i 40 °C (scaldapiatti, scongelamen- to).
Page 243
Utilizzo dell’apparecchio FUNZIONE ESSICCAZIONE L’essiccazione è uno dei più antichi Ricoprire la griglia con carta da forno metodi di conservazione degli alimenti. e posizionare su questa in maniera L’obiettivo è rimuovere totalmente o uniforme gli alimenti tagliati. parzialmente l’acqua presente negli ali- Usare il livello di ripiano 1 (se sono menti al fine di conservarli e di impedire presenti diverse griglie, infornarle sui...
Page 244
Utilizzo dell’apparecchio LA MODALITÀ “GUIDA Per alcune ricette è necessario CULINARIA” un preriscaldamento prima di infornare il piatto. LA MODALITÀ “GUIDA È possibile aprire il forno per irrorare il CULINARIA + VAPORE” piatto in qualsiasi momento della cottura. - Il forno suona e si arresta quando la VAPORE COMBINATO durata di cottura è...
Page 245
Utilizzo dell’apparecchio LISTA DEI PIATTI SENZA VAPORE IL PASTICCIERE IL POLLIVENDOLO Torta di frutta Pollo arrosto Crumble Anatra Torta genovese Petto d’anatra * Cupcake Tacchino Crème caramel Torta cioccolato IL MACELLAIO Biscotti * Agnello-spalla Torte Manzo al sangue Torta di yogurt Manzo al punto Manzo ben cotto Maiale arrosto...
Page 246
Utilizzo dell’apparecchio LISTA DEI PIATTI CON VAPORE ASSOCIATO IL POLLIVENDOLO GASTRONOMIA Pollo Lasagne Petti * Torta di verdure Anatra Verdure farcite Patate IL MACELLAIO Risotto Agnello Piatti freschi Maiale arrosto Cibi surgelati Vitello arrosto Vitello-filetto SCONGELAMENTO Maiale-filetto Carne Pesce Pane-dolc IL PESCIVENDOLO Pesce cotto Terrina di pesce...
Page 247
Utilizzo dell’apparecchio Utilizzare unicamente per la funzione cottura 100% vapore. Non usare per le altre modalità di cottura. Estrarre il piatto dal forno prima di effettuare una pulizia mediante pirolisi. ELENCO PIATTI 100% VAPORE 100% VAPORE IL PRIMEUR (GUIDA VAPORE) Cavolfiore Broccoli Fagioli verdi...
Page 248
Utilizzo dell’apparecchio FUNZIONE REGOLAZIONI zio, il forno non riscalderebbe. Per riportarlo in modalità normale, posi- Nel menu generale, sele- zionarsi su OFF e convalidare. zionare la funzione “REGOLAZIONI” ruotando la manopola, poi convalidare. La gestione della lampada Vengono proposte differenti regolazioni: Sono proposte due scelte di re- - l’ora, la lingua, il suono, la modalità...
Page 249
Utilizzo dell’apparecchio BLOCCO DEI COMANDI NOTA: solo il tasto di spegnimento resta attivo. Sicurezza bambini Per sbloccare i comandi, premere Premere contemporaneamente i tasti contemporaneamente i tasti indietro indietro e menu fino a quando il e menu fino a quando il simbolo del simbolo del lucchetto viene visualiz- lucchetto...
Page 250
Manutenzione dell’apparecchio FUNZIONAMENTO E MANUTEN- SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO ZIONE: DELLA PORTA SUPERFICIE ESTERNA Aprire completamente la porta e Utilizzare un panno morbido imbevuto di bloccarla con uno degli spessori in detersivo per vetri. Non utilizzare creme plastica forniti nella busta di plastica per lucidare né...
Page 251
Manutenzione dell’apparecchio Rimuovere lo spessore in plastica. Se necessario, rimuoverli per pulirli. L’apparecchio è di nuovo pronto per Non immergere i vetri nell’acqua. funzionare. Sciacquare sotto l’acqua corrente e asciugare con un panno senza pelucchi. Dopo la pulizia, riposizionare i quattro arresti in gomma freccia verso l’alto e riposizionare il gruppo di vetri.
Page 252
Manutenzione dell’apparecchio SOSTITUZIONE DELLA FUNZIONE PULIZIA LAMPADA (della cavità) Rimuovere gli accessori e i Avvertenza ripiani del forno prima di avviare Accertarsi che l’apparecchio sia una pulizia mediante pirolisi. Durante scollegato dalla rete elettrica prima la pulizia mediante pirolisi, è molto di sostituire la lampada per evitare importante che tutti gli accessori qualunque rischio di scossa elett...
Page 253
Manutenzione dell’apparecchio Pyro Express: in 59 minuti fase di raffreddamento di 30 minuti, durante i quali il forno non è disponi- Questa funzione specifica bile. sfrutta il calore accumulato durante Quando il forno è freddo, la precedente cottura per offrire una utilizzare un panno umido per pulizia automatica e rapida della ca- rimuovere la cenere bianca.
Page 254
Manutenzione dell’apparecchio FUNZIONE SCARICO Scarico AUTO: (del serbatoio d’acqua) Permette uno scarico completo della caldaia e del serbatoio per evitare il fenomeno dell’acqua stagnante. È necessario effettuare uno Durata dello scarico da 2 a 3 minuti circa. scarico prima di ogni cottura. P o s i z i o n a r e r e c i p i e n t e Lo scarico può...
Page 255
Anomalie e soluzioni - Appare “AS” (sistema Auto Stop). Il simbolo “blocco porta” lampeggia sul Questa funzione interrompe il riscalda- display. Difetto nella chiusura della porta, mento del forno in caso di dimenticanza. rivolgersi al Servizio post-vendita. Mettere il forno su SPENTO. - È...
Page 256
Servizio post vendita INTERVENTI NOTA: • Con il costante obiettivo di migliorare Gli eventuali interventi sull’apparecchio i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di devono essere effettuati da personale apportare modifiche alle loro caratteris- qualificato e autorizzato dalla ditta tiche tecniche, funzionali o estetiche, così concessionaria del marchio.
Page 257
Tempo cucinare PIATTI minuti Arrosto di maiale (1kg) Arrosto di vitello (1kg) 60-70 Arrosto di manzo 30-40 Agnello (coscia, spalla 2,5 kg) Pollame (1 kg) Cosce di pollo 20-30 Costolette di maiale / vitello 20-30 Costolette di manzo (1kg) 20-30 Costolette di montone 20-30 Pesce alla griglia...
Page 258
TEST DI IDONEITÀ ALLO SCOPO SECONDO LA NORMA IEC 60350 * MODALITÀ LUNGHEZZA CIBO DI COTTURA LIVELLO ACCESSORI °C PRECAUFFAGGIO min. CUCINA Shortbread (8.4.1) plat 45 mm 30-40 sì plat 45 mm 25-35 sì Shortbread (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 sì...
Page 260
Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze nieuwste producten en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij deel uit te maken van uw dagelijks leven en wenst u heel veel plezier met uw aankoop. Het keurmerk “Origine France Garantie” verzekert de consument van de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve indicatie van de herkomst te geven.
Page 261
Inhoudsopgaven VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ......4 INSTALLATIE ......................6 OMGEVING ......................7 PRESENTATIE VAN DE OVEN ................. 8 Bedieningselementen en display ..............9 Accessoires ....................... 10 Speciale 100% stoomvoedselondersteuningsschaal ......... 11 De vullade ......................13 Eerste instellingen - aan de slag ..............14 KOOKSTANDEN ....................
Page 262
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel WAARSCHUWING: uit of laat dit onmiddellijk — Het apparaat en uitpakken. Controleer het de bereikbare onderdelen algemeen aanzicht.
Page 263
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een afstand van minstens meubel ernaast. Het materiaal van LET OP : inbouwmeubel moet Verzeker ervan warmtebestendig zijn dat het apparaat van het bekleed zijn met dergelijk elektriciteitsnet is afgekoppeld materiaal). Bevestig de oven voordat u de lamp vervangt, voor meer stabiliteit in het om elk elektrocutiegevaar meubel met behulp van 2...
Page 264
Installatie van uw apparaat KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW Maak de oven vast in het meubel. Verwijder hiervoor de rubber blokjes De schema’s bepalen de afmetingen van en boor een gat van Ø 2 mm voor in de een meubel waarin uw oven past. wand van het meubel om te voorkomen Dit apparaat kan zowel onder het dat het hout barst.
Page 265
Installatie van uw apparaat ELEKTRISCHE AANSLUITING De oven moet worden aangesloten Blauwe Neutraal met een standaard voedingskabel met draad 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + aarding) die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt via een Fase stopcontact conform met de IEC 60083- norm of een meerpolige schakelaar...
Page 266
Beschrijving van uw apparaat VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningsstrook Vullade van het waterreservoir Lamp Niveauhouders (6 hoogtes beschikbaar)
Page 267
Beschrijving van uw apparaat DE BEDIENINGSKNOPPEN EN HET DISPLAY Stoptoets van de oven Displays (lange druk) Draaknop met drukzone in het midden (niet demonteerbaar): Terugkeertoets (Druk kort) en / of - voor het kiezen van de program- Openingstoets van lade ma’s of het verhogen of verlagen van de waarden, door hier aan te (lange druk)
Page 268
Beschrijving van uw apparaat DE ACCESSOIRES (volgens het model) - Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle schalen en vormen met te bakken of te gratineren voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
Page 269
Beschrijving van uw apparaat - VLAKKE STEUNPLAAT VOOR VOEDINGSWAREN SPECIAAL STOOM 100% Opgelet Uitsluiten gebruiken voor de functie 100% stoomkoken. Niet ge- bruiken voor de andere kookwijzen. De schaal uit de oven halen alvorens een pyrolyse reiniging uit te voeren. - Geperforeerde roestvri- jstalen plaat waarmee het condensatiewater uit het voed-...
Page 270
Beschrijving van uw apparaat - SYSTEEM VAN SCHUIFRAILS Met het schuifrailsysteem wordt het praktischer en gemakkelijker om voedsel te hanteren aangezien de platen zachtjes uitgehaald kunnen worden wat hun gebruik maximaal vereenvoudigt. De platen kunnen volledig uitgehaald worden waardoor men er een volledige toegang toe heeft.
Page 271
Beschrijving van uw apparaat DE VULLADE Vullade van het waterreservoir Telkens u met stoom kookt, moet u eraan denken het reservoir met water te vullen. De reservoirinhoud is 1 liter. Voor het gecombineerde stoomkoken begint, wordt de vullade automatisch geopend. Vul het reservoir.
Page 272
Beschrijving van uw apparaat - Selecteer de taal Selecteer bij de eerste ingebruikname of na DE BAKWIJZEN een stroomonderbreking uw taal door aan de knop te draaien en druk hier vervolgens op om uw keuze te valideren. Selecteer volgens uw kennisniveau van het bakken van uw recept een van de volgende - Stel de tijd in modi:...
Page 273
Beschrijving van uw apparaat DE “EXPERT” MODUS “STOOM EXPERT” MODUS Met deze modus kunt u zelf alle In deze modus kunt u een traditionele bakparameters instellen: temperatuur, keuken combineren met stoom om baktype, baktijd. sappigere en zachtere gerechten te verkrijgen, die beter de smaak behouden. W a n n e e r d e o v e n a l l e e n d e t i j d Zo drogen de voedingswaren niet uit en aangeeft, drukt u op de toets MENU...
Page 274
Beschrijving van uw apparaat - VLAKKE STEUNPLAAT VOOR VOEDINGSWAREN SPECIAAL STOOM 100% Opgelet Uitsluiten gebruiken voor de functie 100% stoomkoken. Niet ge- bruiken voor de andere kookwijzen. De schaal uit de oven halen alvorens een pyrolyse reiniging uit te voeren. - Geperforeerde roestvri- jstalen plaat waarmee het condensatiewater uit het voed-...
Page 275
Beschrijving van uw apparaat BAKTIJD (Expert en Stoomexpert) U kunt de baktijd van uw gerecht in- voeren door het symbool baktijd ONMIDDELLIJK BAKKEN selecteren en te valideren. Voer de baktijd in door de knop te draaien Wanneer bakfunctie hebt en valideer daarna. geselecteerd en gevalideerd, adviseert de oven u een of twee roosterhoogtes.
Page 276
Beschrijving van uw apparaat FAVORIETEN (enkel Expertmodus) (Expert en Stoomexpert) - Een bakwijze opslaan in het geheugen BAKKEN MET UITGESTELDE START Met de functie “Favorieten” kunnen 3 recepten die u vaak maakt in de Wanneer u de kookduur afstelt, verhoo- “Expert”...
Page 277
Beschrijving van uw apparaat BAKFUNCTIES EXPERT (volgens het model) Verwarm voor het bakken uw oven leeg voor. Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen voor om wit vlees, vis en 180°C Hete groenten mals te houden. Voor meer- 35°C - 250°C lucht* dere bakbeurten tot 3 niveaus.
Page 278
Beschrijving van uw apparaat Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen om brood-, brioche- en Warm 60°C kouglofdeeg te doen rijzen. houden 35°C - 100°C Met de vorm op de bodem geplaatst bij een temperatuur van max. 40°C (bordenverwarming, ontdooien). Ideaal voor delicate voedingswaren Ontdooien 35°C...
Page 279
Beschrijving van uw apparaat DROOGFUNCTIE (enkel Expertmodus) Drogen is een van de oudste methodes delen. om voedingsmiddelen te bewaren. De Was ze zorgvuldig, laat ze uitlekken en bedoeling is om al het vocht of een dep ze droog. gedeelte hiervan uit de voedingsmid- Bedek het rooster met bakpapier en delen te halen om deze te bewaren verdeel de voedingsmiddelen hier op...
Page 280
Beschrijving van uw apparaat MODUS “KOOKGIDS” - Plaats uw gerecht in de oven en valideer. Voor sommige recepten moet de MODUS “KOOKGIDS + oven voorverwarmd worden, STOOM” alvorens het gerecht in de oven te plaatsen. GECOMBINEERD U kunt uw oven openen en uw gerecht STOOM begieten op ieder willekeurig moment tijdens het bakken.
Page 281
Beschrijving van uw apparaat LIJST VAN SCHOTELS ZONDER STOOM GEVOGELTE GEBAK Fruittaart Eend Crumble Eendenborstfilet * Caketaart Kalkoen Cupcakes Crème karamel VLEES Chocoladetaart Rozige lamsschouder Zandkoekjes / Cookies * Rood gebakken rundvlees Cake Medium gebakken rundvlees Yoghurttaart Goed doorbakken rundvlees Varkensgebraad Kalfsgebraad Kalfsrib *...
Page 282
Beschrijving van uw apparaat LIJST VAN DE DISHES met bijbehorende stoom DE TRAITEUR GEVOGELTE Lasagne Clafoutis Eendenfilet * Gekonfijte groenten Eend Aardappelschotel Risotto VLEES Verse gerechten Diepvriesgerechten Varkensgebraad Kalfsgebraad ONTDOOIEN Kalfsfilet Vlees Varkensfilet Broodjes-Gebak Bereide vis Visterrine Volledige vissen Zalmpannetje * Voor deze recepten moet de oven voorverwarmd worden, alvorens de GROENTEN...
Page 283
Beschrijving van uw apparaat Uitsluiten gebruiken voor de functie 100% stoomkoken. Niet ge- bruiken voor de andere kookwijzen. De schaal uit de oven halen alvorens een pyrolyse reiniging uit te voeren. GERECHTENLIJST 100% STOOM (STOOMGIDS) GROENTEN Bloemkool Broccoli VLEES Snijbonen Kipfilets Wortelen gesneden in rondjes Kalkoenschnitzel...
Page 284
Beschrijving van uw apparaat FUNCTIES INSTELLINGEN tatiemodus voor de producten in de winkel, zal hij niet verwarmen. Om hem weer in de normale modus - Selecteer in het algemene menu de functie «INSTELLINGEN” met te plaatsen, zet u deze op OFF en de knop en valideer.
Page 285
Onderhoud van uw apparaat BEDIENINGSSLOT N.B.: alleen de uittoets blijft actief. Kinderbeveiliging Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd Druk tegelijkertijd op de toetsen terug op de toets terug en menu totdat en menu totdat het hangslot het hangslotsymbool van het display symbool wordt weergegeven op het verdwijnt.
Page 286
Onderhoud van uw apparaat REINIGING EN ONDERHOUD: DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN DE DEUR BUITENOPPERVLAK Open de deur volledig en blokkeer Gebruik een zachte, vochtige doek deze met de in het plastic zakje met uw glasreiniger. Gebruik geen apparaat meegeleverde plastic wiggen. schuurmiddelen noch harde spons.
Page 287
Onderhoud van uw apparaat Verwijder deze, indien nodig, om ze te Verwijder de plastic wig. reinigen. Uw toestel is opnieuw operationeel. Dompel het glas niet in water onder. Spoel met water, veeg droog met een niet pluizende doek. Zet na het reinigen de vier rubber blokjes terug met de pijl naar boven en zet alle glazen platen weer terug.
Page 288
Onderhoud van uw apparaat REINIGINGSFUNCTIE VERVANGING VAN DE LAMP (in de ovenruimte) Let op Verwijder de accessoires en Zorg ervoor dat het apparaat is niveauhouders losgekoppeld van het stopcontact oven alvorens een reiniging d.m.v. voordat u de lamp vervangt om het pyrolyse te starten.
Page 289
Onderhoud van uw apparaat Pyro Express: 59 minuten om aan te geven dat de deur vergren- deld is. Bij het einde van de pyrolyse knippert Deze specifieke functie 0:00. profiteert van de tijdens een vorige Na iedere pyrolyse vindt een afkoe- bakbeurt verzamelde warmte voor lingsfase van 30 minuten plaats, een snelle automatische reiniging van...
Page 290
Onderhoud van uw apparaat LEEGFUNCTIE AUTO leegmaken: (van het waterreservoir) Zorgt voor volledig leegmaken van de ketel en van het reservoir om het verschijnsel van Leeg altijd alles vooraleer u kookt. stilstaand water te vermijden. Duur leegmaken ca. 2 tot 3 min. Het legen kan ook gebeuren wanneer er niet gekookt wordt.
Page 291
Onderhoud van uw apparaat ONTKALKINGSFUNCTIES (van de stoomketel) STAP 2: REINIGEN Ontkalking is een reinigingscyclus die - Giet 110 ml onverdunde witte azijn in de kalk van de ketel verwijdert. het reservoir. - Sluit de vullade met de hand. De cyclus U moet regelmatig het ontkalken van de «Reiniging»...
Page 292
Storingen en oplossingen - “AS” wordt weergegeven (Auto Stop - De koelventilator blijft aan na het systeem). uitschakelen van de oven. Dat is nor- Deze functie onderbreekt het verwarmen maal, deze kan tot maximaal een uur na van de oven wanneer u deze vergeten het bakken blijven werken om de oven te bent.
Page 293
Klantenservice INTERVENTIES LET OP: Eventuele interventies aan uw apparaat • In het belang van de voortdurende ver- moeten worden uitgevoerd door een betering van onze producten behouden gekwalificeerde professionele technicus wij ons het recht voor om technische, van het merk. Om bij het opbellen functionele of esthetische veranderingen de verwerking van uw verzoek te in hun kenmerken toe te passen met be-...
Page 294
GERECHTEN BAKDUUR Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Gegratineerde schotels (gare voedingsmiddelen) Gratins dauphinois Lasagne...
Page 295
KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOORVER-WAR- VOEDINGSMIDDEL RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD BAKWIJZEN MING Zandkoekjes (8.4.1 30-40 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 2 + 5 25-45 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn Rooster 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 2 + 5 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn...
Page 297
Kjære kunde Du har nettopp kjøpt et produkt fra BRANDT og vi takker for tilliten til våre produkter. Vi har designet og produsert dette produktet med tanke på deg, din livsstil og dine behov slik at den oppfyller dine forventninger. I dette produktet har vi tatt i bruk all vår ekspertise, vår innovasjonsånd og vårt...
Page 298
Innholdsfortegnelse SIKKERHET OG VIKTIGE FORHOLDSREGLER ..........4 INSTALLASJON ....................6 MILJØ ........................7 PRESENTASJON AV OVNEN ................8 Kontroller og display ..................9 Tilbehør ......................10 Spesialfat for 100 % dampbehandlet mat .............11 Påfyllingsskuffen .....................13 De første innstillingene - kom i gang .............14 TILBEREDNINGSMODI ..................14 Ekspert»-modus ....................15 Ekspert-dampmodus ..................15 º...
Page 299
SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk bruk. Pass på at du ikke det ut eller få det pakket berører varmeelementene inni ovnen. Barn under 8 år må ut umiddelbart.
Page 300
SIKKERHETSINSTRUKSJONER den fast i innredningen med to beskyttelsesglass og lyspæren, er det enklere å få bedre grep skruer som skrus inn i hullene hvis du bruker gummihansker. på sidestolpene. — For å unngå overoppheting skal apparatet ikke installeres Stikkontakten må kunne nås bak en pyntedør.
Page 301
Installasjon av apparatet VALG AV INSTALLASJONSSTED OG av strømkabler. INNBYGGING Fest ovnen i skapet. For å gjøre dette må Tegningene ovenfor viser målene til du ta ut gummistopperne og forhåndsbore innredningen som stekeovnen skal et hull med Ø 2 mm i skapveggen. Dette bygges inn i.
Page 302
Installasjon av apparatet ELEKTRISK TILKOBLING Ovnen må tilkobles med en standard Blå ledning treleders strømledning på 1,5 mm² (1 Nøytral strømførende leder +1 nulleder + jord) som kobles til et strømnett på 220-240 V med en stikkontakt etter standard CEI 60083 eller en flerpolsbryter i henhold til Fase gjeldende installasjonsregler.
Page 303
Beskrivelse av apparatet PRESENTASJON AV OVNEN Kontrollpanel Skuff for påfylling av vanntanken Lampe Riller (6 posisjoner)
Page 304
Beskrivelse av apparatet KONTROLLER OG DISPLAY Displayer Tast for å slå av ovnen (langt trykk) Dreiebryter med midtstilt tast (kan ikke demonteres): Tast for å gå tilbake - Dreies for å velge programmer og (kort trykk) og / eller innstille høyere eller lavere verdier. Tast for å...
Page 305
Beskrivelse av apparatet TILBEHØR (avhengig av modell) - Sikkerhetsrist som forhindrer velting Risten kan brukes som underlag for alle slags former og brett med retter som skal stekes eller gratineres. Den kan også brukes til grilling (matvarene legges rett på risten). Sett inn risten med den forhøyde kanten innerst.
Page 306
Beskrivelse av apparatet - DAMPPANNE FOR 100% DAMP Viktig Brukes kun til stekemodusen 100% damp. Den må ikke brukes i de andre stekemodusene. Ta brettet ut av ovnen for å rengjøre ovnen med pyrolyse. - Perforerat rostfritt stålfat möjliggör Evakuering av kondensvatten från mat sätts in på...
Page 307
Beskrivelse av apparatet - Glideskinner Glideskinnene gjør det enkelt og mer praktisk å sette inn og ta ut tilberedningen da stekeplatene glir mykt ut uten rykk og napp. Stekeplatene kan tas helt ut slik at du enkelt får tilgang til og oversikt over hele innholdet.
Page 308
Beskrivelse av apparatet PÅFYLLINGSSKUFF Fylle vanntanken Før stekeovnen brukes til damp, må vanntanken fylles med vann. Tanken rommer 1 liter. Når ovnen brukes med kombinert damp, åpnes påfyllingsskuffen automatisk i starten av tilberedningen. Fyll tanken. Fyll tanken opp til maksimalt nivå. Maksimalt nivå...
Page 309
Beskrivelse av apparatet TILBEREDNINGSMODUSER - Velg språk Første gang du bruker ovnen eller etter et Avhengig av hvor mye du vil detaljstyre strømbrudd, må du vri på bryteren for å velge tilberedningen av oppskriften din, kan du språk og trykke for å bekrefte valget ditt. velge mellom følgende moduser: - Stille inn klokken 12:00 blinker på...
Page 310
Beskrivelse av apparatet MODUS «PRO- GRAMVALG» Med denne modusen kan du selv Denne tilberedningsmodusen kombinerer innstille alle steke- og bakeparameterne: den klassiske stekefunksjonen med temperatur, tilberedningstype damp for å gjøre maten mykere og steketid. behandle den mer skånsomt slik at den beholder smaken.
Page 311
Bruk av apparatet - DAMPPANNE FOR 100% DAMP Viktig Brukes kun til stekemodusen 100% damp. Den må ikke brukes i de andre stekemodusene. Ta brettet ut av ovnen for å rengjøre ovnen med pyrolyse. - Perforerat rostfritt stålfat möjliggör Evakuering av kondensvatten från mat sätts in på...
Page 312
Bruk av apparatet STEKETID (Programvalg og Programvalg damp) Du kan legge inn steketiden ved å velge symbolet på steketid og bekrefte. UMIDDELBAR STEKESTART Legg inn steketiden ved å vri bryteren og bekreft. Når valgt bekreftet stekefunksjonen, anbefaler ovnen en Ovnen er utstyrt med funksjonen eller to rillenivåer.
Page 313
Bruk av apparatet FAVORITTER (kun Programvalg) (Programvalg og Programvalg damp) - Lagre en tilberedning STEKING MED UTSATT START Funksjonen «Favoritter» brukes til å lagre 3 oppskrifter i modusen Når du innstiller steketiden, innstilles «Programvalg» som du lager ofte. klokkeslettet for stekeslutt automatisk. I modusen Programvalg, velg først Du kan endre klokkeslettet for stekeslutt tilberedning, temperatur og tid.
Page 314
Bruk av apparatet FUNKSJONER FOR PROGRAMVALG (avhengig av modell) Forvarm ovnen tom før du steker eller baker. Posisjon Anbefalt temp °C Bruk min - max Spesielt godt egnet til hvitt kjøtt, fisk og Varmluft* 180°C grønnsaker som skal være saftige. For 35°C - 250°C steking av opptil 3 brett samtidig.
Page 315
Bruk av apparatet Posisjon Anbefalt temp °C Bruk min - max Spesielt godt egnet til heving av brøddeig Hold 60°C og annen gjærdeig. varm 35°C - 100°C Formen settes på ovnsbunnen, tempera- turen må ikke overstige 40°C (tallerken- varmer, tining). Spesielt godt egnet til sarte matvarer Tining 35°C...
Page 316
Bruk av apparatet TØRKEFUNKSJON (kun Programvalg) Tørking er en av de eldste metodene Dekk til risten med bakepapir og legg de som finnes for å konservere mat. Målet oppskårne matvarene jevnt fordelt på er å fjerne alt eller deler av vannet som papiret.
Page 317
Bruk av apparatet MODUS For enkelte retter må ovnen «TILBEREDNINGSGUIDE» forvarmes før retten settes i ovnen. Du kan åpne ovnsdøren for å pensle retten når som helst i løpet av steketiden. MODUS Ovnen piper og stopper når steketiden «TILBEREDNINGSGUIDE er over. Skjermen indikerer at retten er + DAMP»...
Page 318
Bruk av apparatet LISTE OVER RETTER UTEN DAMP FJÆRKRE/VILT BAKVERK Kylling Dessertpai Crumble Andebryst * Bløtkakebunn Kalkun Cupcakes Crème caramel KJØTT Sjokoladekake Rosastekt lammeskulder Kjeks/småkaker * Rosastekt oksestek Kake Medium stekt oksestek Yoghurtkake Gjennomstekt oksestek Svinestek Kalvestek Kalvekoteletter * * For disse rettene må ovnen for- varmes før retten settes i ovnen.
Page 319
Bruk av apparatet LISTE OVER RETTER MED DAMP FJÆRKRE/VILT AVANSERTE RETTER Kylling Lasagne Andebryst * Grønnsaksterte Glaserte grønnsaker Poteter KJØTT Risotto Ferske retter Svinestek Frosne retter Kalvestek Kalvefilet TINING Svinefilet Kjøtt Fisk Brød-kaker FISK Bakt fisk Fiskegryte * For disse rettene må ovnen for- Hel fisk varmes før retten settes i ovnen.
Page 320
Bruk av apparatet Brukes kun til stekemodusen 100% damp. Den må ikke brukes i de andre stekemodusene. Ta brettet ut av ovnen for å rengjøre ovnen med pyrolyse. 100% DAMP (dampguide) KJØTT GRØNNSAKER Blomkål Kyllingbryst Brokkoli Kalkunskiver Brekkbønner Svin - filet Gulrøtter i skiver Poteter kuttet i biter Erter...
Page 321
Bruk av apparatet INNSTILLINGER Lampe Gå til hovedmenyen, vri bryte- Det finnes to innstillingsvalg: ren for å velge «INNSTILLINGER» og Posisjon ON: lampen lyser under alle til- bekreft. beredningene (unntatt ECO). Posisjon AUTO: lampen i ovnen slukkes Du kan foreta ulike innstillinger: etter 90 sekunder under tilberedninge- - klokkeslett, språk, lyd, demomo- dus, lampe.
Page 322
Bruk av apparatet TASTELÅS NB: bare av-tasten kan brukes. Barnesikring For å låse opp kontrollpanelet må du Trykk samtidig på tilbaketasten trykke samtidig på tilbaketasten menytasten inntil symbolet på hen- menytasten inntil symbolet på hen- gelåsen vises på displayet. gelåsen forsvinner fra displayet.
Page 323
Vedlikehold av apparatet RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD: SETTE TILBAKE OVNSDØREN YTRE OVERFLATE Åpne døren helt og blokker den ved Bruk klut dynket hjelp av en av plastkilene i plastposen rengjøringsmiddel for glass. Ikke bruk som følger med ovnen. skruekrem eller skuresvamp. DEMONTERE RILLENE Sidevegger med rillestenger: Løft opp fremre del av rillestangen og...
Page 324
Vedlikehold av apparatet Fjern plastkilen. Ta dem av om nødvendig for å rengjøre Nå er ovnen klar til bruk igjen. dem. Legg ikke glassrutene ned i vann. Skyll med rent vann og tørk med en lofri klut. Etter rengjøring, sett på plass de fire gummiklossene med pilen pekende oppover og sett tilbake alle glassrutene.
Page 325
Vedlikehold av apparatet RENGJØRINGSFUNKSJON BYTTE LYSPÆRE (rengjøring av innsiden) Advarsel Ta tilbehøret og rillestengene ut av Sørg for at ovnen er koblet fra ovnen før du starter en rengjøring strømnettet før du skifter lyspære for med pyrolyse. Når ovnen rengjøres å...
Page 326
Vedlikehold av apparatet Programmet renser en lite skitten ovn SELVRENGJØRING MED UTSATT på under én time. START Den elektroniske overvåkingen av Følg instruksjonene i forrige kapittel. temperaturen i ovnen bestemmer om - Velg symbolet for sluttid (utsatt start) restvarmen er tilstrekkelig for å oppnå og bekreft.
Page 327
Vedlikehold av apparatet TØMMEFUNKSJON Tømmingen varer ca. 2-3 minutter. (tømme vanntanken) Sett en tilstrekkelig stor beholder (minst 1 liter) under skuffen som vannet kan renne Tøm alltid tanken før ut i. dampmodusen brukes. Trykk på bryteren for å bekrefte og starte tømmingen.
Page 328
Vedlikehold av apparatet AVKALKINGSFUNKSJON TRINN 2: RENGJØRING (avkalking av dampvarmee- lementet) - Hell 110 ml ren hvit eddik i tanken. - Lukk skuffen manuelt. Syklusen Avkalking er en rensesyklus som «Rengjøring» starter og varer i 30 min. fjerner kalken i varmeelementet. Ved slutten av syklusen, åpner tanken seg automatisk.
Page 329
Feil og løsninger - «AS» (Auto Stopp) vises på displayet. - Symbolet «låst dør» blinker på dis- Denne funksjonen slår av ovnen hvis du playet. Feil med låsing av døren, kontakt glemmer å gjøre det. Slå AV ovnen. kundeservice. - Det er vann på ovnsbunnen. - Feilkoden begynner på...
Page 330
Kundeservice REPARASJONER • Vi forbedrer stadig våre produkter. Der- for forbeholder vi oss retten til å endre Eventuelle reparasjoner på apparatet må produktenes tekniske, funksjonelle og/ utføres av en fagperson som er kvalifisert eller estetiske egenskaper basert på til å reparere merket. Når du kontakter tekniske fremskritt.
Page 331
Steketid RETTER minutter Svinestek (1 kg) Kalvestek (1 kg) 60-70 Oksestek 30-40 Lam (lår, skulder 2,5 kg) Fjærkre (1 kg) Kyllinglår 20-30 Svine-/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Grillet fisk 15-20 Fiskerett 30-35 Foliedampet fisk 15-20 Grateng (kokte grønnsaker) Fløtegratinerte poteter Lasagne Fylte tomater...
Page 332
SAMSVARSTESTER I HENHOLD TIL STANDARD CEI 60350 MATVARE RILLE TILBEHØR °C TID min. FORVARMING STEKEMODUS brett 45 mm 30-40 Sandkaker (8.4.1) Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 2 + 5 brett 45 mm + rist 25-45 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5...
Page 334
Firma BRANDT z wielką przyjemnością towarzyszy Państwu w codziennym życiu i życzy pełnego zadowolenia z zakupionego produktu. Etykieta „Origine France Garantie” (Gwarancja pochodzenia z Fran- cji) gwarantuje konsumentowi identyfikowalność...
Page 335
Spis treści BEZPIECZEŃSTWO I WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ........4 INSTALACJA ......................6 OTOCZENIE ......................7 PREZENTACJA PIEKARNIKA ................8 Elementy sterujące i wyświetlacz ................9 Akcesoria ......................10 Specjalne naczynie do gotowania na parze 100% ..........11 Szuflada do napełniania ..................13 Pierwsze ustawienia - rozpoczęcie pracy ............14 TRYBY GOTOWANIA ..................14 Tryb "Ekspert"...
Page 336
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Po odbiorze dostarczonego urządzenia należy natychmiast OSTRZEŻENIE: je rozpakować. Sprawdzić — Dostępne części ogólny wygląd urządzenia.
Page 337
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA można porysować powierzchnię powinien być wykonany i spowodować pęknięcie szkła. materiału odpornego na wysoką temperaturę (lub pokryty takim materiałem). OSTRZEŻENIE : zapewnienia większej Upewnić się, że urządzenie stabilności należy przymocować jest wyłączone od zasilania przed piekarnik w szafce za pomocą przystąpieniem do wymiany 2 śrub w przewidzianych do tego lampy, aby uniknąć...
Page 338
Instalacja urządzenia WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Zamocować piekarnik wewnątrz mebla. W tym celu należy wyjąć ograniczniki Na schematach pokazane zostały wymiary gumowe i wywiercić otwory o Ø 2 mm mebla, w którym piekarnik może być w ściance mebla, aby uniknąć rozszczepienia wbudowany.
Instalacja urządzenia PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Przewód Urządzenie powinien być podłączony za Neutralny niebieski pomocą znormalizowanego przewodu zasilającego 3-żyłowego o przekroju 1.5 mm² ( 1 f + 1 z + uziemienie), który powinien Faza być podłączony do sieci 220-240V~ poprzez znormalizowane gniazdko IEC 60083 lub mechanizm odcinania zasilania na wszystkich biegunach zgodnie z zasadami instalacji.
Opis urządzenia PREZENTACJA PIEKARNIKA Pasek elementów sterowania Szuflada do napełniania zbiornika wody Lampka Stopnie z przewodami (6 dostępnych ustawień wysokości)
Page 341
Opis urządzenia ELEMENTY STEROWANIA I WYŚWIETLACZ Wyświetlacze Przycisk wyłączania piekarnika (dłuższe wciśnięcie przycisku) Pokrętło z przyciskiem środkowym (bez możliwości demontażu): Przycisk powrotu - umożliwia wybór programów oraz (wciśnięcie krótkie) i / lub zwiększanie lub zmniejszanie wartości Przycisk otwierania szuflady poprzez przekręcanie pokrętła. (dłuższe wciśnięcie przycisku) - umożliwia zatwierdzenie wybranych działań...
Opis urządzenia AKCESORIA (w zależności od modelu) - Kratka zabezpieczona przed przewróceniem się Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce). Włożyć...
Page 343
Opis urządzenia - SPECJALNE NACZYNIE NA PRODUKTY PARA 100% Uwaga Używać wyłącznie z funkcją gotowania parze 100%. używać w innych trybach gotowania. Wyciągnąć potrawę z piekarnika przed rozpoczęciem czyszczenia pyrolitycznego. - Perforowana misa ze sta- li nierdzewnej umożliwiają- ca odprowadzanie skroplonej wody z żywności, umieszczona na 4 poziomie.
Page 344
Opis urządzenia - SYSTEM SZYN UCHYLNYCH Dzięki zastosowaniu systemu szyn uchylnych, pieczenie staje się bardziej praktyczne i łatwe, ponieważ płyty mogą być wyjmowane w sposób całkowicie wygodny, co zdecydowanie ułatwia posługiwanie się nimi. Płyty mogą zostać całkowicie wyjęte, co umożliwia ich całkowitą dostępność. Ponadto, ich stabilność...
Opis urządzenia SZUFLADA DO NAPEŁNIANIA Napełnianie zbiornika wody Przed każdym nowym pieczeniem z funkcją pary należy napełnić zbiornik wodą. Pojemność zbiornika wynosi 1 litr. Na początku pieczenia z wykorzystaniem funkcji pary, szuflada do napełniania otwiera się automatycznie. Należy napełnić zbiornik. Upewnić...
Opis urządzenia TRYBY DZIAŁANIA W zależności od poziomu znajomości wybranej receptury, możliwe jest wybranie jednego z następujących trybów działania: Wybranie trybu „EKSPERT” umożliwia wykonanie przepisu, w którym użytkownik sam określa typ typ pieczenia, jego temperaturę i czas. Wybrać tryb „EKSPERT PAROWY”, aby rozpocząć...
Page 347
Użytkowanie urządzenia TRYB „EKSPERT” TRYB „EKSPERT PAROWY” Tryb ten umożliwia ustawienie przez Ten tryb umożliwia połączenie pieczenia użytkownika wszystkich parametrów klasycznego z funkcją pary, aby uzyskać pieczenia: temperatury, typu pieczenia, potrawy bardziej miękkie i delikatne, czasu pieczenia. równocześnie doskonale zachowując ich smak.
Page 348
Użytkowanie urządzenia - SPECJALNE NACZYNIE NA PRODUKTY PARA 100% Uwaga Używać wyłącznie z funkcją gotowania parze 100%. używać w innych trybach gotowania. Wyciągnąć potrawę z piekarnika przed rozpoczęciem czyszczenia pyrolitycznego. - Perforowana misa ze sta- li nierdzewnej umożliwiają- ca odprowadzanie skroplonej wody z żywności, umieszczona na 4 poziomie.
Użytkowanie urządzenia CZAS PIECZENIA Można wpisać czas pieczenia dania, wy- (Ekspert i Ekspert parowy) bierając symbol czasu pieczenia zatwierdzić. PIECZENIE NATYCHMIASTOWE Ustawić czas pieczenia, przekręcając Po wybraniu i zatwierdzeniu funkcji pokrętło i zatwierdzić. pieczenia piekarnik zaproponuje jedną lub dwie wysokości stopni. Piekarnik jest wyposażony w funkcję...
Page 350
Użytkowanie urządzenia ULUBIONE (tylko w trybie Ekspert) (Ekspert i Ekspert parowy) - Wprowadzanie programu pieczenia do pamięci PIECZENIE ROZPOCZYNANE Funkcja „Ulubione” umożliwia wprowadzenie Z OPÓŹNIENIEM do pamięci 3 przepisów, wykonywanych często w trybie „Ekspert”. Podczas ustawiania czasu trwania Należy najpierw wybrać w trybie „Ekspert” pieczenia, godzina zakończenia pieczenia typ pieczenia, jego temperaturę...
Page 351
Użytkowanie urządzenia FUNKCJE PIECZENIA EKSPERT (w zależności od modelu) Przed rozpoczęciem pieczenia należy rozgrzać piekarnik bez produktów. Położenie T°C zalecana Użytkowanie min. - maks. Tryb zalecany dla zachowania miękkości Termoobieg* 180°C białego mięsa, ryb i warzyw. Do pieczenia 35°C - 250°C wielokrotnego na maksymalnie 3 poziomach.
Page 352
Użytkowanie urządzenia Położenie T°C zalecana Użytkowanie min. - maks. Tryb zalecany przy wzroście ciasta chle- Utrzymywanie w 60°C bowego, bułek, ciasta drożdżowego itp. cieple 35°C - 100°C Forma powinna zostać ułożona na płycie w temperaturze nieprzekraczającej 40°C (podgrzewanie dań, rozmrażanie). Idealny dla dań...
Page 353
Użytkowanie urządzenia FUNKCJA SUSZENIA (tylko w trybie Ekspert) Suszenie stanowi jedną z najstarszych me- Należy używać wyłącznie produktów świeży- tod konserwowania artykułów spożywczych. Celem jest usunięcie całości lub części wody Dokładnie umyć je, odsączyć i wytrzeć do znajdującej się w produktach spożywczych, sucha.
Page 354
Użytkowanie urządzenia TRYB „PRZEWODNIK Wybrać wagę i zatwierdzić - piekarnik KULINARNY” automatycznie obliczy i wyświetli czas pieczenia oraz wysokość stopnia. - Włożyć danie do piekarnika i TRYB „PRZEWODNIK zatwierdzić. KULINARNY + PARA” przypadku niektórych „KOMBINOWANY przepisów przed włożeniem dania PAROWY” do piekarnika konieczne jest jego rozgrzanie wstępne.
Użytkowanie urządzenia Używać wyłącznie z funkcją gotowania na parze 100%. Nie używać w innych trybach gotowania. Wyciągnąć potrawę z piekarnika przed rozpoczęciem czyszczenia pyrolitycznego. LISTA DAŃ 100% pary 100% pary (przewodnik SPRZEDAWCA WARZYW pary) OWOCÓW Kalafior Brokuły RZEŹNIK Fasola szparagowa Filety z kurczaka Marchew w plasterkach Eskalopki z indyka...
Page 358
Użytkowanie urządzenia FUNKCJA USTAWIEŃ Aby przełączyć go do trybu normalnego, wybrać ustawienie WYŁ. i zatwierdzić. W menu głównym, wybrać funkcję Zarządzanie lampką „USTAWIENIA” za pomocą pokrętła i zatwierdzić. Dostępne są dwie opcje wyboru: Zaproponowane zostaną różne ustawienia: W pozycji WŁ., lampka pozostaje przez cały - godzina, język, dźwięk, tryb demo, czas włączona podczas pieczenia (za wy- zarządzanie lampką.
Page 359
Użytkowanie urządzenia BLOKADA POLECEŃ UWAGA: tylko przycisk wyłączania pozostaje aktywny. Zabezpieczenie przed dziećmi Aby odblokować polecenia, należy wcisnąć Wcisnąć równocześnie przyciski powrót równocześnie przyciski powrót i menu menu do chwili, kiedy na ekranie do chwili, kiedy symbol kłódki zniknie wyświetlony zostanie symbol kłódki z ekranu.
Konserwacja urządzenia CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: Ostrzeżenie Nie stosować do czyszczenia POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ szklanych drzwi piekarnika ściernych Należy używać miękkiej szmatki nawilżonej preparatów czyszczących, gąbek produktem do mycia szyb. Nie należy metalowych lub twardych metalowych używać kremów nabłyszczających, ani drapaków, ponieważ można porysować gąbek ściernych.
Page 361
Konserwacja urządzenia Włożyć ostatnią szybę do metalowych ograniczników, a następnie zamocować na klips, stroną z napisem „PIROLIZA” ustawioną w kierunku użytkownika i czytelną. Drzwiczki składają się z dwóch dodatkowych szyb, zabezpieczonych w każdym narożniku czarną rozpórką gumową. W razie potrzeby należy wyjąć je i wyczyścić. Nie zanurzać...
Konserwacja urządzenia WYMIANA LAMPKI FUNKCJA CZYSZCZENIA (wnętrza) Przed rozpoczęciem czyszczenia Ostrzeżenie pirolizowego piekarnika należy Przed przystąpieniem do wymiany wyjąć akcesoria i stopnie. Bardzo ważne lampki należy odłączyć urządzenie od jest, aby przed rozpoczęciem czyszczenia zasilania, aby uniknąć ryzyka porażenia pirolizowego wyjąć z piekarnika wszystkie prądem.
Page 363
Konserwacja urządzenia Pyro Express: 59 minut korzystywany. Funkcja umożliwia wykorzystanie Po ostygnięciu piekarnika, za pomocą wilgotnej szmatki usuń biały popiół. Pie- ciepła nagromadzonego podczas poprze- karnik jest znów czysty i można go użyć dniego pieczenia, aby zapewnić szybkie do kolejnego pieczenia. czyszczenie słabo zabrudzonego piekarnika w czasie nieprzekraczającym jednej godziny.
Page 364
Konserwacja urządzenia FUNKCJA OPRÓŻNIANIA Opróżnianie SZYBKIE: (zbiornika wody) Jedynie przypadku, jeśli użytkownik zamierza natychmiast Przed każdym pieczeniem należy wykonać ponowne pieczenie z użyciem pary. opróżnić zbiornik. Czas opróżniania wynosi około 20 sekund. Opróżnianie zbiornika może zostać Opróżnianie AUTO: przeprowadzone także pomiędzy Umożliwia kompletne opróżnienie poszczególnymi operacjami pieczenia.
Page 365
Konserwacja urządzenia FUNKCJA ODKAMIENIANIA ETAP 1: OPRÓŻNIANIE (parowego elementu grzewcze- - Ustawić pod szufladą odpowiednio duże naczynie (o pojemności minimum 1 litra), aby zebrać wodę i zatwierdzić. Odkamienianie to cykl czyszczenia, - Rozpoczęte zostanie wykonywanie cyklu umożliwiający usunięcie kamienia „Opróżnianie”, który trwa 3,5 min. kotłowego z elementu grzewczego.
Page 366
Rozwiązywanie problemów - Wyświetlony zostanie komunikat „AS” - Po wyłączeniu piekarnika wentylator (system Auto Stop). chłodzenia wciąż działa. Jest to normalne, Funkcja umożliwia wyłączenie nagrzewania może on działać maksymalnie przez god- piekarnika w razie zapomnienia. Ustawić pie- zinę po zakończeniu pracy urządzenia, aby karnik w położeniu WYŁĄCZONY.
Serwis posprzedażny SERWIS NAPRAWCZY UWAGA: • W trosce o ciągłe ulepszanie naszych wy- robów zastrzegamy sobie prawo do zmian Ewentualne interwencje przy urządzeniu parametrów technicznych, funkcjonalnych powinny być wykonywane przez osoby lub estetycznych oraz jakichkolwiek innych wykwalifikowane, autoryzowane przez modyfikacji charakterystyki urządzenia zwią- markę.
Page 368
Czas pieczenia DANIA minutach Pieczeń wieprzowa (1 kg) Pieczeń cielęca (1 kg) 60-70 Pieczeń wołowa 30-40 Jagnięcina (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Udka kurczaka 20-30 Żeberka wieprzowe / cielęce 20-30 Żeberka wołowe (1 kg) 20-30 Żeberka baranie 20-30 Ryby pieczone 15-20 Ryby gotowane (dorada)
Page 369
TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI ZGODNIE Z NORMĄ CEI 60350 * TRYB CZAS PIECZENIA NAGRZEWANIA PRODUKT SPOŻYWCZY POZIOM AKCESORIA °C PIECZENIA w min. WSTĘPNEGO naczynie 45 mm 30-40 Ciastka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 25-35 Ciastka kruche (8.4.1) 2 + 5 naczynie 45 mm i kratka 25-45 Ciastka kruche (8.4.1)
Page 371
Logga in på vår webbplats www.brandt.com, där du hittar våra senaste innovationer tillsammans med nyttig och kompletterande information. BRANDT är glad att få bli en del av din vardag och hoppas du ska bli nöjd med ditt köp. Märkningen Origine France Garantie garanterar konsumenten att en produkt är spårbar, genom att klart och tydligt ange var den kommer...
Page 372
Innehållsförteckning SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER .......... 4 INSTALLATION ....................... 6 MILJÖ ........................7 PRESENTATION AV UGNEN .................. 8 Reglage och display ..................9 Tillbehör ......................10 Särskild stödform för 100% ångmat ............... 11 Påfyllningslådan ....................13 Första inställningarna - kom igång ..............14 TILLAGNINGSLÄGEN ..................
Page 373
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa eller låt packa upp VARNING apparaten omedelbart vid — Apparaten och de mottagandet. Kontrollera delar av den som går att dess allmänna skick.
Page 374
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER närmaste möbel. Materialet inbyggnadsmöbeln VARNING : vara värmebeständigt (eller Undvik eventuell risk för elstöt vara klätt i sådant material). genom att se till att apparatens Fäst ugnen i möbeln med två strömkabel är frånkopplad skruvar i härför avsedda hål innan du byter lampa.
Page 375
Installera apparaten VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD Fäst ugnen i möbeln. Ta därför bort gummibussningarna och förborra ett I ritningarna anges måtten för den möbel hål med Ø 2 mm i möbelns vägg för att som ska hysa ugnen. undvika att virket spricker. Fäst ugnen Apparaten kan installeras under en bänk med de två...
Page 376
Installera apparaten ELANSLUTNING Neu- Blå tråd tral Ugnen anslutas matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt installationsbestämmelserna.
Page 377
Beskrivning av apparaten PRESENTATION AV UGNEN Reglagepanel Påfyllningsfack i vattenbehållare Lampa Ugnsstegar (med sex höjder)
Page 378
Beskrivning av apparaten REGLAGE OCH SKÄRM Skärmar Stoppknapp för ugnen (lång tryckning) Vred med knapp i mitten(kan inte demonteras): Returknapp - för att välja program, höja eller (kort tryckning) och/eller sänka värden genom att vrida. Knapp för öppning av lucka (lång tryckning) –...
Page 379
Beskrivning av apparaten TILLBEHÖR (beroende på modell) - Säkerhetsgaller som hindrar omkullvältning Gallret kan användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret).
Page 380
Beskrivning av apparaten - PLÅT MED SÄRSKILT STÖDGALLER FÖR ÅNGA 100 % Observera Använd endast för tillagning med 100 % ånga. Använd inte i andra tillagningslägen. Plocka ut tallriken ur ugnen innan den pyrolysrengöringen startas. - Perforerad skål av rost- fritt stål för att dränera kondensvatten från...
Page 381
Beskrivning av apparaten - System med glidskenor Det nya praktiska systemet med glidskenor med stöd gör det lättare att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att de går att komma åt helt.
Page 382
Beskrivning av apparaten PÅFYLLNINGSFACK Påfyllningsfack i vattenbehållare Innan varje tillagning med ånga, fyll på vatten i behållaren. Behållaren rymmer 1 liter. I början av tillagningen med kombinerad värme och ånga, öppnas påfyllningsfacket automatiskt. Fyll på behållaren. Se till att behållaren är full. För att göra detta, använd det maximala nivåmärket som syns på...
Page 383
Beskrivning av apparaten TILLAGNINGSLÄGEN Beroende på vad du vet om tillagningen av - Välj språk receptet för den rätt du ska laga kan du välja Vid den första idrifttagningen eller efter ett något av följande lägen: strömavbrott, välj ditt språk genom att vrida ratten och tryck för att bekräfta ditt val.
Page 384
Använda apparaten LÄGET ”PROGRAMVAL” LÄGET ”PROGRAMVAL ÅNGA” Med denna tillagningsmetod kan du Med detta läge kan du själv ställa in kombinera klassisk matlagning i kom- värdena för tillagningen: temperatur, typ bination med ånga för att få mjukare, av tillagning och tillagningstid. mjukare matlagning som bevarar När ugnen endast visar tid, tryck på...
Page 385
Använda apparaten - PLÅT MED SÄRSKILT STÖDGALLER FÖR ÅNGA 100 % Observera Använd endast för tillagning med 100 % ånga. Använd inte i andra tillagningslägen. Plocka ut tallriken ur ugnen innan den pyrolysrengöringen startas. - Perforerad skål av rost- fritt stål för att dränera kondensvatten från maten...
Page 386
Använda apparaten TILLAGNINGSTID (Programval och programval ånga) Man kan ange tillagningstid för en rätt ge- nom att välja symbolen för tillagningstid OMEDELBAR TILLAGNING och bekräfta. Ange tillagningstid genom att vrida på är du har valt och bekräftat en ratten och bekräfta. tillagningsfunktion, rekommenderar ugnen...
Page 387
Använda apparaten FAVORITER (endast läget programval) (Programval och programval ånga) - Spara en tillagning TILLAGNING MED FÖRDRÖJD START Med funktionen Favoriter kan man spara tre recept från läget Programval När tillagningstiden ändras följer tiden som man ofta använder. för avslutad tillagning automatiskt med. Välj först i läget Programval en tilla- Om du vill att tiden för avslutad tillagning gning, dess temperatur och tillagnings-...
Page 388
Använda apparaten TILLAGNINGSFUNKTIONER (beroende på modell) Förvärm ugnen tom före varje tillagning. Position Rekommenderad Användning T°C mini - maxi Rekommenderas för att vitt kött, fisk och 180°C Värme luft* grönsaker ska behålla sin saftighet. För 35-250 °C tillagning samtidigt på upp till tre nivåer. Rekommenderas för kött, fisk och Traditionell 200°C...
Page 389
Använda apparaten Position Rekommenderad Användning T°C mini - maxi Rekommenderas för jäsning av deg till Håll 60°C bröd, brioche, osv. varmt 35-100 °C Formen ställs på bottnen temperaturen ska vara högst 40 °C (värma tallrikar, tina upp). Perfekt för känsliga matvaror (fruktpajer, pajer med grädde m.m.).
Page 390
Använda apparaten FUNKTIONEN TORKNING (endast läget programval) Torkning är en av de äldsta metoderna ut de delade matvarorna jämt på det. för att bevara livsmedel. Syftet är att Använd nivå 1 på ugnsstegen (skjut in avlägsna allt eller en del av det vatten dem på...
Page 391
Använda apparaten LÄGET För vissa recept krävs ”TILLAGNINGSGUIDE” förvärmning innan fatet sätts in i ugnen. LÄGET Du kan när som helst under tillagningen ”TILLAGNINGSGUIDE + öppna ugnsluckan för att ösa rätten. ÅNGA” – Ugnen piper och stängs av när tillagningstiden är slut och på skärmen kombinerad ånga anges att rätten är klar.
Page 392
Använda apparaten LISTA ÖVER RÄTTER UTAN ÅNGA FÅGEL/VILT BAKVERK Kyckling Dessertpaj Anka Fruktpaj Ankbröst * Sockerkaka Kalkon Cupcakes Crème caramel KÖTT Chokladkaka Lammbog Kex/småkakor* Oxstek Blodig Tårta Oxstek Medium Yoghurtkaka Oxstek Genomstekt Fläskstek Kalvstek Kalvkotletter* * För dessa rätter krävs förvärmning innan rätten fatet in i ugnen.
Page 393
Använda apparaten LISTA ÖVER RÄTTER MED ÅNGA FÅGEL/VILT MIDDAGSRÄTTER Kyckling Lasagne Ankbröst* Clafoutis Anka Kanderade grönsaker Potatis KÖTT Risotto Lamm Färska rätter Fläskstek Frusna rätter Kalvstek Kalvfile UPPTINING Fläskfile Kött Fisk Bröd & Bakverk FISK Bakad fisk Fiskterrin * För dessa rätter krävs förvärmning Hel fisk innan rätten fatet in i ugnen.
Page 394
Använda apparaten Använd endast för tillagning med 100 % ånga. Använd inte i andra tillagningslägen. Plocka ut tallriken ur ugnen innan den pyrolysrengöringen startas. LISTA ÖVER RÄTTER 100 % ånga GRÖNSAKER 100 % ånga (ångguide) Blomkål Broccoli Gröna bönor Skivade morötter KÖTT Potatis skär i bitar Kycklingfilé...
Page 395
Använda apparaten FUNKTION INSTÄLLNINGAR Inställningar ljus Välj i huvudmenyn funktionen Två inställningar kan göras: läge ON, där lampan är på under all tilla- Inställningar genom att vrida på ratten och bekräfta. gning (utom ECO-funktionen) eller läge AUTO, där ugnslampan slocknar Man kan göra flera olika inställningar: efter 90 sekunder under tillagning.
Page 396
Använda apparaten LÅSA REGLAGEN OBS: endast stoppknappen förblir aktiv. Barnlås För att låsa upp reglagen trycker du Tryck samtidigt på returknapparna samtidigt på retirknapparna till dess att symbolen visas på till dess att låssymbolen försvinner skärmen. från skärmen. Reglagen kan låsas medan tillagning pågår och när ugnen inte används.
Page 397
Underhåll av apparaten RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: DEMONTERA MONTERA TILLBAKA LUCKAN UTVÄNDIG YTA Öppna luckan helt och spärra den med Använd en mjuk trasa fuktad med hjälp av en av de plastkilar som medföljer glasrengöringsmedel. Använd inte i plastfickan som medföljer apparaten. skurpulver eller hårda svampar.
Page 398
Underhåll av apparaten Ta vid behov bort och rengör dem. Ta bort plastkilen. Doppa inte glasen i vatten. Skölj med Apparaten är nu klar att använda igen. rent vatten och torka med en dammfri trasa. Sätt efter rengöring tillbaka de fyra gummibussningarna med pilen uppåt och sätt tillbaka glasrutorna.
Page 399
Underhåll av apparaten RENGÖRINGSFUNKTION BYTA UGNSLAMPA (för ugnsutrymmet) Varning alla tillbehör Undvik eventuell risk för stöt ugnsstegarna ur ugnen innan du genom att se till att apparatens startar rengöringen med pyrolys. Det strömkabel är frånkopplad innan du är mycket viktigt att alla tillbehör som byter lampa.
Page 400
Underhåll av apparaten snabbt och automatiskt rengöra ugn- Använd en fuktig trasa för att sutrymmet. Den rengör ett inte alltför torka ur den vita askan när ugnen är kall. Ugnen är ren och smutsigt ugnsutrymme på mindre än kan åter användas för önskad en timme.
Page 401
Underhåll av apparaten UNDERHÅLL fenomenet med stillastående vatten. (vattenbehållare) Tömningen varar ca 2-3 sekunder. Ställ en tillräckligt stor behållare (minst 1 Gör en tömning före varje liter under lådan för att samla upp vattnet. tillagning. Validera genom att trycka på vredet för att påbörja tömning.
Page 402
Underhåll av apparaten AVKALKNINGSFUNKTION ETAPP 2: RENGÖRING (i ångkokaren) - Häll 110 ml ren vit vinäger i behållaren. - Stäng lådan manuellt. Rengöringscykeln Avkalkning är en rengöringscykel som startar, varaktigheten är 30 min. I slutet eliminerar kalk från pannan. av cykeln öppnas tanken automatiskt. Du måste utföra regelbunden avkalkning ETAPP 3: SKÖLJNING av pannan.
Page 403
PROBLEM OCH LÖSNINGAR - AS visas (Auto Stop-system). - Det finns vatten på ugnsgolvet. Denna funktion avbryter uppvärmningen av Pannan är igenkalkad. Följ proceduren för ugnen om man skulle glömma det. Ställ ugnen AVKALKNING. Kontakta kundservice om pro- på STOPP. blemet kvarstår.
Page 404
Kundservice ÅTGÄRDER OBS! • Vår strävan är att ständigt förbättra våra produkter och vi förbehåller oss Eventuella åtgärder på apparaten därför rätt att göra varje ändring av deras ska utföras av behörig fackman som specifikationer i tekniskt, funktionellt auktoriserats av märket. Underlätta eller utseenderelaterat hänseende med handläggningen av ditt ärende genom anknytning till den tekniska utvecklingen.
Page 405
Tillagningstid RÄTTER minuter Fläskstek (1 kg) Kalvstek (1 kg) 60-70 Nötstek 30-40 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Kycklinglår 20-30 Fläsk- eller kalvkotletter 20-30 T-benstek (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Grillad fisk 15-20 Ugnsstekt fisk (dorad) 30-35 Fiskfjärilar 15-20 Gratänger (kokta matvaror) Potatisgratänger...
Page 406
FUNKTIONSPROVNING ENLIGT STANDARD IEC 60350 LIVSMEDEL NIVÅ TILLBEHÖR °C TID min. FÖRVÄRMNING TILLAGNINGSSÄTT plåt 45 mm 30-40 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 plåt 45 mm + galler 25-45 plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 plåt 45 mm + galler...
Need help?
Do you have a question about the BOR7586BB and is the answer not in the manual?
Questions and answers