Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium pro昀椀les, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 7
in sill bars (7301) and (7302) as shown in bars (7453) and (7454) (5.2) (5.3). of both doors (6a.6). (4a.4). Lower corner bars (7310) 昀椀tting the Slide pane D into the glazing channels (5.5) in bolt heads of (7052) into the bolt channels of Note - If you have chosen 4mm glass glazing, the assembled parts (5.4) (5.5).
Page 8
(1415) (9.6) and then connect this to the eave Note: The formation of condensation 8. SIDE wINDOw ASSEMBLY plastic (7370) or (7371) (9.9). Fit the down is unavoidable in a greenhouse with pipe clamp (1403) around the down pipe and polycarbonate sheets, however it may be Remove nuts (7053) from the top two bolts connect to (1409) (9.4).
Page 9
Please stick the included greenhouse model label onto door bar (7352) or (7353) after success fully assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required. Please keep these assembly instructions in a safe place, for future reference! Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the speci昀椀cations without prior notice.
Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG vOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Hohlkammerplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 11
Stellen Sie sicher, dass das Mittelpro昀椀l anderen Seite eingesetzt werden soll, die schneiden. Zwischenpro昀椀le (7311) befestigen, die zuvor (7472) korrekt an der Montagekante des in Position (1)b entfernt wurden. Alle Teile wie Traufenwinkels abschließt (4b.6) und dass Die Türlaufrollen (7364) lose auf den unteren in Schritt 2 montieren.
Page 12
den mittleren Pro昀椀len (7311) neben der einführen und die Türschwelle an die richtige können nicht in ein Feld an der Ecke oder Stelle schieben (6b.10)(6b.11). direkt neben dem Türeingang montiert werden. Fensteröffnung. Schieben Sie (7053) und Es muss eine komplette Sektion dazwischen (7399) lose in die unteren Löcher der 7.
Page 13
Eckpro昀椀ls (7310) ein und verschrauben Sie ANMERKUNGEN (1405) und (1409) mit der Aluminium-Mutter Zum vollen Schutz des Gewächshauses (1002) auf beiden Seiten (9.3).Montieren Sie empfehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung das Kniestück (1402) am Ende des einzuschließen. Beachten Sie eventuell Regenablaufrohrs (1415) (9.6) und verbinden vorhandene örtliche Bauvorschriften.
Page 14
Mesures préventives de sécurité 1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTÉGRALEMENT AvANT DE COMMENCER LE MONTAGE ! 2. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un casque lors de la manipulation du verre, des panneaux alvéolaires ou des éléments de la serre étant donné...
Page 15
(7355) en les vissant légèrement avec des 4a. ASSEMBLAGE DES DIFFÉRENTS trou se trouve bien sur le côté extérieur de entretoises (7392) sur chaque côté des ÉLÉMENTS (7472) sur l’extrémité de la gouttière (4b.7). roulettes, des vis (7393), le serre-昀氀anc (7350) (4a.1) montre le montage quand la porte et des écrous autotaraudeurs (7360) (6a.3) Percez des trous de 6 de ø...
Page 16
Faites tourner le pro昀椀lé jusqu‘à ce qu’il couvre commencer. Si vous avez choisi le verre, les chacune des rainures supérieures dans (7381) vitres E et F sont alors identiques des deux et le couper à la bonne longueur. la vitre H et l’écrou central visible des deux côtés.
Page 17
cette désignation pour commander d’éventuelles pièces de rechange. Monter le guidage de la porte (7359) dans l’ouverture de la porte. Le 昀椀xer à (7321), Merci de conserver les instructions de (7322) ou (7324-7327) au moyen de vis (7052) montage ! insérées dans le canal de vis sur le côté...
Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALvORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUw vAN DE KAS. 2. Scherpe hoekjes en randen kunnen tot verwondingen leiden. Draag altijd een veiligheidsbril, beschermende handschoenen, schoenen en hoofdbedekking als u werkt met de aluminium pro昀椀elen, glas- en polycarbonaat platen. Gebroken glas is een veiligheidsrisico - u dient het veilig en meteen op te ruimen.
Page 19
deur (7355) (6a.3). 4a. HET SAMENvOEGEN vAN DE zIJ- Boor gaten met ø 6 door de geprepareerde Verbind (7355) met de zijpro昀椀elen van de deur gaten in (7334 - 7337). Installeer muurpluggen ELEMENTEN (7357) of (7358) (6a.3) (6a.7a). (7422) in de gaten en verbind de nokbalk Op (4a.1) staat de 4a-montage als de deur losjes met de muur m.b.v.
Page 20
zich in de kas ophoopt, ontwijken. raamscharnier (7419) aan de zijframes (7455) N.B. - De UV-bestendige kant van de en (7456) (8.7) van het raam. Opmerking: polycarbonaat ruiten wordt aangegeven door N.B. - Bij polycarbonaat is het glasrubber niet Alleen verbinden met behulp van de de kunststoffolie of de bedrukking op de rand.
Page 21
deurgeleider om te voorkomen dat de deur uit de rail (9.8) (9.9) schuift. Plaats de deuren door de kunststof deurgeleiders (2271) in de geleider in het deurrailpro昀椀el (7359) (9.10) (9.11a) te plaatsen en laat dan de wielen op de deurrail op pro昀椀el (7351) (9.11b) zakken.
Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Når De har læst denne vejledning opfordrer vi Dem til at besøge www.vitavia.dk, hvor De kan 昀椀nde gode råd, downloade vejledninger og desuden se instruktionsvideoer, der viser samling af vitavia drivhuse.
Page 23
bundskinnen med bolt (7050). Bolt (7050) skal I gavlenden af (7472) anbringes en bolt Anbring en afstandsbøsning (7392) på hver fjernes, når glasset sættes i (sektion 7b). (7052) i sporet på hver (7472). Sænk (7472) side af dørhjulet (7392). Monter derefter dørhjul (7364) løst på...
Page 24
Genmontér den mellemste dæklistemøtrik vigtigt! Den UV-bestandige side på Tryk glasliste (6090) fast på (7053), (8.6). aluminiumspro昀椀lerne (7b.2). Tilpas længden polycarbonatpladerne er markeret med en folie. Denne side skal vende udad. Løsn de på glaslisten med en hobbykniv. Anvend skruer (7088) til at fastgøre vindueshængsel (7419) på...
Page 25
I tilfælde af stærk blæst eller storm: Luk alle oplukkede vinduer og døre, afmonter om nødvendigt eventuelle automatiske vinduesåbnere. Se endvidere vor hjemmeside www.vitavia.dk, hvor De 昀椀nder gode råd til forebyggelse af stormskader. I tilfælde af stormskade kan der være mange glasstumper, som skal fjernes med stor forsigtighed for at undgå...
Disposizioni di sicurezza 1. LEGGERE COMPLETAMENTE LE PRESENTI ISTRUzIONI DI MONTAGGIO PRIMA PRIMA DI INIzIARE I LAvORI!! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Page 27
i pro昀椀li inferiori della porta (7355) ai pro昀椀li Praticare dei fori da ø6 attraverso i fori 4a. ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI preforati (7334-7337), inserire i tasselli (7422) laterali (7357) o (7358).(6a.3) (6a.7a). LATERALI nei fori e avvitare il pro昀椀lo del colmo alla Il capitolo (4a.1) mostra il montaggio della Congiungere i pro昀椀li centrali della porta (7354) parete, utilizzando le viti (7412) (4b.8).
Page 28
bordi a una distanza di ca. 2 cm. Staccare vetri (6090) poggianti sulle guide orizzontali e nella cerniera. completamente la pellicola una volta inserite di posizionarle centralmente. In questo modo è Fissare la 昀椀nestra premontata (vedi fase 5) ai le lastre. possibile scaricare la condensa accumulatasi pro昀椀li laterali con cerniere (7419) utilizzando all’interno.
Page 29
Inserire gli elementi scorrevoli in plastica della porta (2771) nel pro昀椀lo della porta (7359) (9.10) e disporre le rotelle sotto la guida di corsa della porta (7351) (9.11b). Agganciare i fermaporta (7350) sotto al nasello (7351) e stringere le viti delle rotelle della porta (7360) (9.11).
Środki Bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ DO KOŃCA TĘ INSTRUKCJĘ! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Potłuczone szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną ostrożnością.
Page 31
Zmontuj wszystkie części jak w Sekcji 2. obniż do kątownika okapu za pomocą 6a. DRzwI PRzESUwANE podkładki uszczelniającej (7395) i nakrętki Wprowadź uszczelnienie (7332) do 4a. ŁąCZENIE bOCZNYCh ElEMENTóW (7053) (4b.4) (4b.5). Upewnij się, że (7472) prowadnicy w pro昀椀lach drzwi (7352) (7353) jest prawidłowo umiejscowione na kątowniku (4a.1) pokazuje montaż...
Page 32
będą identyczne po obu stronach. (6090) po środku każdego pola. Pozwoli to zawiasach. na odpływ wody, która skropli się wewnątrz Zauważ – Strona szyb poliwęglanowych szklarni. Zamontuj przygotowane okno boczne (zobacz odporna na promieniowanie ultra昀椀oletowe sekcję 5) między dwoma zawiasami (7419) za jest wskazana przez plastikową...
zabezpieczające (7360) (9.11b). Zamocuj plastikowe nasadki na nakrętki (6070) poprzez wciśnięcie ich na wszystkie widoczne nakrętki (7053) wewnątrz budynku (9.12). Zauważ – Zalecamy uwzględnienie kropelki neutralnego silikonu między kalenicą i zewnętrzą częścią ściany. (9.7) Neutralny silikon nie jest zapewniony w zestawie. OSTATNIE CZYNNOśCI Jeżeli życzą...
Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODIlA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CElOTI PREbERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, votlimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 35
Kapne pro昀椀le (7321) in (7322) pritrdite na in potisnite na (7453) in (7454), pri čemer je Pozor: Če ste izbrali zasteklitev debeline 4 mm, tesnilo za steklo (7420) ustrezno odrežite vogalni steber (7310) in zagotovite, da treba glave vijakov (7052) vstaviti v kanale pritiskajo proti kapnemu kotnemu pro昀椀lu vijakov in zasteklitev v kanale za zasteklitev in ga vtisnite v kanale za zasteklitev na...
Page 36
spojite s priključnima kosoma za žleb (7370) spodnji vijak. Zagotovite, da ostanejo pokrivne Pozor: Nastajanje kondenza v rastlinjaku s polikarbonatnimi ploščami je neizbežno, lahko letve v stiku s talnim profilom. ali (7371) (9.9). Sponko za padno cev (1403) napnite okoli padne cevi in spojite z (1409) pa ga zmanjšate, tako da dele (7424/7425) 8.
Page 38
A / B 210 mm 75 mm C / D 56 mm 20 mm 7363 7351 7411/7421 121 mm VM0019-HA 036.01.2007...
Page 39
A / C 7000 8600 10200 11900 2809 mm 3438 mm 4067 mm 4696 mm 2679 mm 2679 mm 2679 mm 2679 mm 2659 mm 3288 mm 3917 mm 4546 mm 2604 mm 2604 mm 2604 mm 2604 mm VM0019-HA 036.01.2007...
Need help?
Do you have a question about the VM0019-HA and is the answer not in the manual?
Questions and answers