Powerplus DUAL POWER POWDP50700 Manual

File sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

NL
·
FR
·
EN
·
DE
·
ES
·
IT
·
FI
·
EL
·
HR
·
CS
·
SK
·
RO
·
PT
·
NO
·
DA
·
SV
PL
·
HU
·
RU
·
BG
FILE SANDER
VIJL- / BANDSCHUURMACHINE - LIME / PONCEUSE À BANDE
FEILE / BANDSCHLEIFER - LIJADORA DE LIMAS - LIMA LEVIGATRICE
POWDP50700

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUAL POWER POWDP50700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Powerplus DUAL POWER POWDP50700

  • Page 1 POWDP50700 · · · · · · · · · FILE SANDER · · · · · · · · · VIJL- / BANDSCHUURMACHINE - LIME / PONCEUSE À BANDE FEILE / BANDSCHLEIFER - LIJADORA DE LIMAS - LIMA LEVIGATRICE...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Green Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 7: Table Of Contents

    POWDP50700 TOEPASSING ..................3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........4 Werkplaats ........................4 Elektrische veiligheid ....................4 Veiligheid van personen ....................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......5 Service ..........................
  • Page 8 POWDP50700 13 GELUID ....................10 14 REINIGING EN ONDERHOUD ............10 15 OPSLAG ..................... 10 16 GARANTIE ..................11 17 MILIEU ....................11 18 CONFORMITEITSVERKLARING ............12 Copyright © 2022 VARO www.varo.be P a g i n a...
  • Page 9: Toepassing

    POWDP50700 VIJL-/RIEMSCHUURMACHINE 20 V (ACCU NIET MEEGELEVERD) POWDP50700 TOEPASSING De schuurmachine wordt gebruikt voor het schuren en polijsten van hout, plastic en gelijkaardige materialen. Het gebruik van het juiste schuurpapier is zeer belangrijk! Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 10: Toelichting Van De Symbolen

    POWDP50700 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Conform de essentiële eisen Gevaar voor lichamelijk letsel of van de Europese materiële schade. richtlijn(en). Klasse II - De machine is Lees voor gebruik de dubbel geïsoleerd;...
  • Page 11: Veiligheid Van Personen

    POWDP50700 ▪ Hou het apparaat buiten bereik van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken. ▪ Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 12: Service

    POWDP50700 ▪ Ga zorgvuldig om met het apparaat. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende onderdelen, breuk of andere defecten die de werking van het gereedschap zouden kunnen beïnvloeden. Elektrisch gereedschap dat defect is moet hersteld worden. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. ▪...
  • Page 13: Laders

    POWDP50700 ▪ Verhit ze niet. Wanneer batterijen boven de 100 °C verwarmd worden, zullen de afdichtingen, isolatielagen en andere polymeerlagen beschadigd raken wat tot het lekken van het elektrolyt en/of interne kortsluiting kan leiden wat dan weer hitte veroorzaakt en tot barsten of brand kan leiden.
  • Page 14: Verwijderen/Inbrengen Van De Batterij (Fig. 2)

    POWDP50700 Verwijderen/inbrengen van de batterij (Fig. 2) WAARSCHUWING: controleer vóór u het apparaat instelt, of het uitgeschakeld is of verwijder het batterijpack. ▪ Houd het gereedschap met één hand vast en het batterijpack met de andere. ▪ Om te installeren: duw en schuif het batterijpack in de batterijhouder tot de ontgrendelpal aan de achterzijde van de batterij vastklikt en controleer of de batterij stevig vastzit vóór u begint te werken.
  • Page 15: Schuren (Fig. 6)

    POWDP50700 Schuur geen pleisterwerk (OPMERKING: uw garantie vervalt wanneer u deze richtlijn niet opvolgt) dit kan de motor blokkeren en onherstelbaar beschadigen. 11.1 Schuren (Fig. 6) ▪ Houd het gereedschap met beide handen voor u en weg van u vast en zorg dat u in een gebalanceerde houding staat.
  • Page 16: Technische Gegevens

    POWDP50700 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 20 V Regelbaar toerental 360 - 800 m/min Lengte van de arm 110 mm Afmetingen schuurband 13x457mm Schuuroppervlak 13 mm Motortype Borstelmotor Zachte handgreep GELUID Geluidsemissiewaarden gemeten volgens de van toepassing zijnde standaard. (K=3) Geluidsdrukniveau LpA 81 dB(A) Geluidsvermogenniveau LwA 92 dB(A)
  • Page 17: Garantie

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 18: Conformiteitsverklaring

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Vijl-/riemschuurmachine 20 V – Batterijgevoed Product: Handelsmerk: PowerPlus Model: POWDP50700 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 19 POWDP50700 UTILISATION ..................3 DESCRIPTION (FIG. A) ............... 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ....3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ....................... 4 Sécurité électrique ....................... 4 Sécurité des personnes ....................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 20 POWDP50700 13 BRUIT ....................10 14 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............10 15 ENTREPOSAGE ................. 10 16 GARANTIE ..................11 17 ENVIRONNEMENT................11 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ........... 12 Copyright © 2022 VARO www.varo.be P a g e...
  • Page 21: Utilisation

    POWDP50700 LIME ÉLECTRIQUE/PONCEUSE À BANDE 20 V (SANS BATTERIE) POWDP50700 UTILISATION La lime électrique est utilisée pour poncer et polir le bois, le plastique et des matériaux similaires. D’autres tâches courantes incluent la préparation du métal et le nettoyage des soudures.
  • Page 22: Pictogrammes

    POWDP50700 En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels.
  • Page 23: Sécurité Des Personnes

    POWDP50700 que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. ▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à...
  • Page 24: Entretien

    POWDP50700 ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. ▪...
  • Page 25: Chargeurs

    POWDP50700 batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie. ▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie.
  • Page 26: Retrait/Insertion De La Batterie (Fig. 2)

    POWDP50700 Retrait/insertion de la batterie (Fig. 2) AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation ou retirer le bloc-batterie. ▪ Tenir l’outil d’une main et le bloc-batterie de l’autre. ▪ Installation : pousser et glisser le bloc-batterie dans le port prévu à cet effet, s’assurer que le loquet à...
  • Page 27: Ponçage (Fig. 6)

    POWDP50700 Ne poncez pas les surfaces en plâtre (AVERTISSEMENT : dans le présent cas, votre garantie ne s'applique pas), en effet, ceci peut bloquer le moteur et causer des dommages irréparables à la machine (balai de dynamo, roulements à billes ...) 11.1 Ponçage (Fig.
  • Page 28: Données Techniques

    POWDP50700 12 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 20 V Vitesse de rotation 360 - 800 m/min Longueur de la barre de travail 110mm Taille de la courroie de ponçage 13x457mm Surface de ponçage 13 mm Type de moteur Avec balais Poignée à revêtement souple « Soft grip » BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable.
  • Page 29: Garantie

    Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. ▪ Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 30: 18 Déclaration De Conformité

    : Lime électrique/ponceuse à bande 20 V – Fonctionnant sur batterie Appareil : Marque : PowerPlus Modèle : POWDP50700 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées.
  • Page 31 POWDP50700 APPLICATION ..................3 DESCRIPTION (FIG. A) ............... 3 PACKAGE CONTENT LIST ..............3 SYMBOLS .................... 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ........................ 4 Electrical safety ......................4 Personal safety......................5 Power tool use and care ....................5 Service ..........................
  • Page 32 POWDP50700 13 NOISE ....................9 14 CLEANING AND MAINTENANCE ............9 15 STORAGE ..................10 16 WARRANTY ..................10 17 ENVIRONMENT .................. 10 18 DECLARATION OF CONFORMITY ........... 11 Copyright © 2022 VARO www.varo.com P a g e...
  • Page 33: Application

    POWDP50700 FILE-/BELT SANDER 20 V (NO ACCU) POWDP50700 1 APPLICATION The file sander is used to sand and buff wood, plastic and similar materials. Other common tasks include metal prep and cleaning up welds. It is very important to use the correct abrasive belt!!!! Not suitable for professional use.
  • Page 34: Symbols

    POWDP50700 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal requirements of the European injury or damage to the tool. directive(s). Class II - The machine is double insulated;...
  • Page 35: Personal Safety

    POWDP50700 ▪ Do not damage the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock. ▪...
  • Page 36: Service

    POWDP50700 Service ▪ Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This will ensure that it meets the required safety standards. 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR FILE-/BELT SANDERS ▪ Always hold the tool with its insulated grip. ▪...
  • Page 37: Charging And Insertion Or Removal Of Battery

    POWDP50700 ▪ Do not expose to water. ▪ Do not open the charger. ▪ Do not probe the charger. ▪ The charger is intended for indoor use only. 8 CHARGING AND INSERTION OR REMOVAL OF BATTERY Charger indications (Fig. 1) Connect the charger to the power outlet socket: ▪...
  • Page 38: Features

    POWDP50700 9 FEATURES Your eccentric sander is equipped with TPR soft grip and protective parts. TPR (Thermoplastic rubber) is elastic, chock absorbing and environmental friendly (recyclable). 10 ASSEMBLY 10.1 Installing or removing the abrasive belt (Fig. 4) ▪ Pull the adjustable belt knob (4) to the forward position. ▪...
  • Page 39: Machine Specific Instructions

    POWDP50700 CAUTION: Adjust the speed selector only within the range of numbers 1 through 6. Do not force the dial beyond this range or damage to the tool may result. WARNING: Avoid blocking the vent holes, as this may cause the eccentric sander to overheat.
  • Page 40: Storage

    We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 41: Declaration Of Conformity

    File-/belt sander 20 V – Battery operated Product: Trade mark: PowerPlus Model: POWDP50700 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards. Any unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
  • Page 42 POWDP50700 EINSATZBEREICH ................3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ..........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ........ 3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE..............4 Arbeitsplatz ....................... 4 Elektrische Sicherheit ....................4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......5 Wartung ........................
  • Page 43 POWDP50700 GERÄUSCHEMISSION ..............10 REINIGUNG UND WARTUNG ............10 LAGERUNG ..................10 GARANTIE ..................11 UMWELT ................... 11 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............12 Copyright © 2022 VARO www.varo.be Seite...
  • Page 44: Einsatzbereich

    POWDP50700 BANDFEILE 20 V (OHNE AKKU) POWDP50700 EINSATZBEREICH Die Bandfeile ist zum Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen bestimmt. Sie kann ebenfalls zur Metallvorbereitung und zum Entgraten verwendet werden. Es ist sehr wichtig, das richtige Schleifband zu verwenden!!!! Nicht zugelassen für den gewerblichen Gebrauch.
  • Page 45: Erklärung Der Symbole

    POWDP50700 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Übereinstimmung mit den Warnhinweis: jeweils maßgeblichen Verletzungsgefahr und Gefahr Anforderungen der EU- der Beschädigung des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung - Anweisungen vor dem Es wird kein geerdeter Stecker Gebrauch des Geräts genau benötigt.
  • Page 46: Sicherheit Von Personen

    POWDP50700 ▪ Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▪ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Page 47: Wartung

    POWDP50700 ▪ Nehmen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. ▪ Bewahren Sie unbenutzte Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder die diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht benutzen.
  • Page 48: Den Akku Laden Und Einsetzen Oder Herausnehmen

    POWDP50700 ▪ Kurzschluss vermeiden. Wenn durch ein metallenes Objekt der Pluspol (+) und der Minuspol (-) des Akkus direkt oder zufällig miteinander verbunden werden, wird der Akku kurzgeschlossen. Die durch diesen starken Kurzschlussstrom entstehende Hitze kann zu einem Zerbrechen der Ummantelung oder zu einem Brand führen. ▪...
  • Page 49: Akku Herausnehmen / Einsetzen (Abb. 2)

    POWDP50700 Das Ladegerät und den Akkupack innen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. HINWEIS: Falls der Akku nach dem Dauerbetrieb im Werkzeug heiß wird, lassen Sie ihn vor dem Laden auf Raumtemperatur abkühlen. Dadurch wird die Lebensdauer Ihrer Akkus verlängert. Akku herausnehmen / einsetzen (Abb.
  • Page 50: Hinweise Zum Betrieb Des Geräts

    POWDP50700 HINWEISE ZUM BETRIEB DES GERÄTS Machen Sie sich vor dem Einsatz des Geräts mit allen Bedienelementen und mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut. Warnung! Entfernen Sie immer den Akku vom Gerät, bevor Sie Teile montieren, Geräteeinstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist.
  • Page 51: Werkzeugspezifische Anweisungen

    POWDP50700 WARNUNG: Um Unfällen vorzubeugen, schalten Sie das Werkzeug nach Gebrauch aus und nehmen Sie den Akku heraus. Reinigen Sie das Werkzeug und bewahren Sie es im Innenbereich außer Reichweite von Kindern auf. 11.4 Werkzeugspezifische Anweisungen ▪ Sichern Sie das Werkstück, damit es sich unter dem Schleifband nicht bewegt. ▪...
  • Page 52: Garantie

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 53: Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, VARO – Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Bandfeile 20 V – Akkubetrieben Marke: PowerPlus Modell-Nr.: POWDP50700 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
  • Page 54 POWDP50700 APLICACIÓN ..................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ............... 3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ..........3 SÍMBOLOS ................... 4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ..4 Zona de trabajo ......................4 Seguridad eléctrica ...................... 4 Seguridad para las personas ..................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
  • Page 55 POWDP50700 13 RUIDO ....................10 14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............10 15 ALMACENAMIENTO................10 16 GARANTÍA ..................11 17 MEDIO AMBIENTE................11 18 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ..........12 Copyright © 2022 VARO www.varo.com P á g i n a...
  • Page 56: Aplicación

    POWDP50700 LIJADORA DE BANDA / LIMA 20 V (SIN BATERÍA) POWDP50700 APLICACIÓN Se utiliza esta lijadora / lima para lijar y raspar madera, plástico y otros materiales similares. Con esta herramienta se puede también, entre otros, preparar metales y limpiar soldaduras. ¡Es muy importante utilizar la banda abrasiva adecuada! Esta herramienta no conviene para un uso profesional.
  • Page 57: Símbolos

    POWDP50700 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las normas corporal o de daños fundamentales de las directivas materiales. europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
  • Page 58: Seguridad Para Las Personas

    POWDP50700 ▪ Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. ▪ No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica.
  • Page 59: Servicio

    POWDP50700 Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento. ▪ Mantenga limpias y afiladas las herramientas de corte. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos. ▪...
  • Page 60: Cargadores

    POWDP50700 ▪ En condiciones extremas, pueden producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de líquido sobre la batería, proceda de la siguiente manera: − Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. −...
  • Page 61: Indicador De Capacidad De La Batería (Fig. 3)

    POWDP50700 ▪ Sostenga la herramienta en una mano y la batería en la otra. ▪ Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su sitio y quede firmemente sujeta antes de usar la herramienta.
  • Page 62: Encendido - Apagado (Fig. 7)

    POWDP50700 ▪ Coloque delicadamente la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo y desplácela hacia delante y hacia atrás. ▪ Presione la banda solo ligeramente sobre la pieza de trabajo. Una presión excesiva puede dañar la banda y reducir la vida útil de la herramienta. 11.2 Encendido - Apagado (Fig.
  • Page 63: Características Técnicas

    POWDP50700 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión asignada 20 V Velocidad de rotación 360 - 800 m/min. Longitud de la barra de trabajo 110 mm Tamaño de la cinta de lijado 13 x 457 mm Superficie de lijado 13 mm Tipo de motor Con escobillas Empuñadura blanda Sí...
  • Page 64: Garantía

    ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪ El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Page 65: Declaración De Conformidad

    VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Lijadora de banda / Lima 20 V – funciona con batería Tipo de aparato: Marca: PowerPlus Número del producto: POWDP50700 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas...
  • Page 66 POWDP50700 APPLICAZIONE ................... 3 DESCRIZIONE (FIG. A) ............... 3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............. 3 SIMBOLI ....................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........... 4 Luogo di lavoro ......................4 Sicurezza elettrica ......................4 Sicurezza delle persone ....................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............5 Manutenzione .......................
  • Page 67 POWDP50700 14 PULIZIA E MANUTENZIONE ............. 10 15 CONSERVAZIONE ................10 16 GARANZIA ..................11 17 AMBIENTE ..................11 18 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..........12 Copyright © 2022 VARO www.varo.be Pag.
  • Page 68: Applicazione

    POWDP50700 LEVIGATRICE A NASTRO 20 V (BATTERIA NON INCLUSA) POWDP50700 APPLICAZIONE La levigatrice è usata per levigare e lucidare legno, plastica e materiali simili. Altre attività comuni includono la preparazione del metallo e la pulizia delle saldature. È molto importante usare il corretto nastro abrasivo!!!! Non adatto all'uso professionale.
  • Page 69: Simboli

    POWDP50700 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti essenziali personali o danni all’utensile. delle Direttive Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è necessaria manuale prima’...
  • Page 70: Sicurezza Delle Persone

    POWDP50700 ▪ Non danneggiare il cavo. Non utilizzare il cavo per trascinare l’apparecchio, per tirarlo oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell’apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche letali.
  • Page 71: Manutenzione

    POWDP50700 dell’apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione. ▪ Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio. ▪...
  • Page 72: Caricamento, Inserimento O Rimozione Della Batteria

    POWDP50700 − Tamponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute. − In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito: ✓ Sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero, per esempio succo di limone o aceto.
  • Page 73: Indicatore Capacità Della Batteria (Fig. 3)

    POWDP50700 ▪ Tenere l’utensile con una mano e il pacco batteria con l’altra. ▪ Per eseguire l’installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul lato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria sia fissata saldamente prima di iniziare l’operazione.
  • Page 74: Levigatura (Fig. 6)

    POWDP50700 11.1 Levigatura (Fig. 6) ▪ Tenere l’apparecchio con entrambe le mani davanti a sé e distante dal corpo e assumere una postura equilibrata. ▪ Accendere l’apparecchio e lasciare che il motore raggiunga la massima velocità. ▪ Applicare delicatamente l’apparecchio sulla superficie del pezzo da lavorare e muovere l’apparecchio avanti e indietro.
  • Page 75: Dati Tecnici

    POWDP50700 DATI TECNICI Tensione nominale 20 V Velocità di rotazione 360 - 800 m/min Lunghezza della barra di lavoro 110 mm Dimensioni del nastro abrasivo 13x457mm Superficie levigante 13 mm Tipo di motore A spazzole Impugnatura morbida Sì 13 RUMORE Valori di emissione di rumore misurati in conformità...
  • Page 76: Garanzia

    Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 77: Dichiarazione Di Conformità

    Descrizione dell’apparecchio: Levigatrice a nastro 20 V – Alimentata a batteria Marchio: PowerPlus Numero articolo: POWDP50700 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla questa dichiarazione.
  • Page 78 POWDP50700 APLICAÇÃO ..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ................3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ......... 3 SÍMBOLOS ................... 4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......... 4 Área de trabalho ......................4 Segurança elétrica ....................... 4 Segurança pessoal ...................... 5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ...... 5 Assistência técnica ......................
  • Page 79 POWDP50700 12 DADOS TÉCNICOS................10 13 RUÍDO ....................10 14 LIMPEZA E MANUTENÇÃO .............. 10 15 ARMAZENAMENTO................10 16 GARANTIA ..................11 17 MEIO-AMBIENTE ................11 18 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE..........12 Copyright © 2022 VARO www.varo.be Página...
  • Page 80: Aplicação

    POWDP50700 LIXADEIRA DE ROLOS 20 V (SEM BATERIA) POWDP50700 APLICAÇÃO A lixadeira de rolos é usada para lixar e polir madeira, plástico e materiais similares. Outras tarefas comuns incluem preparação de metal e limpeza de soldas. É muito importante usar a cinta abrasiva correta!!! Não adequado para uso profissional.
  • Page 81: Símbolos

    POWDP50700 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Em conformidade os Atenção: risco de requerimentos essenciais ferimentos ou eventuais aplicáveis da(s) diretiva(s) danos na ferramenta. europeia(s). Máquina classe II – Isolamento Leia cuidadosamente as duplo – Não necessita de tomada instruções antes da com terra (apenas para utilização.
  • Page 82: Segurança Pessoal

    POWDP50700 ▪ Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. ▪ Não utilize o cabo elétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada.
  • Page 83: Assistência Técnica

    POWDP50700 danificadas de forma a comprometer o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta das ferramentas elétricas. ▪ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam menos e são mais fáceis de manusear.
  • Page 84: Carregamento, Inserção Ou Remoção Do Acumulador

    POWDP50700 ▪ Em condições extremas pode ocorrer fuga da bateria. Se observar líquido na bateria, proceda como se segue: − Limpe cuidadosamente o líquido usando um pano. Evite o contacto com a pele. − Caso entre em contacto com os olhos, siga as instruções que se seguem: ✓...
  • Page 85: Indicador Da Capacidade Da Bateria (Fig. 3)

    POWDP50700 ▪ Segure a ferramenta com uma mão e o acumulador com a outra. ▪ Para instalar: puxe e deslize o conjunto de bateria para a porta da bateria, certifique-se que a trava na parte traseira da bateria encaixe no lugar e que a bateria esteja segura antes de iniciar o funcionamento.
  • Page 86: Interruptor On-Off (Fig. 7)

    POWDP50700 ▪ Aplique gentilmente a ferramenta na superfície da peça de trabalho e mova a ferramenta para a frente e para trás. ▪ Prima a cinta apenas ligeiramente na peça de trabalho. Pressão excessiva poderá danificar a cinta e reduzir o tempo de vida útil da ferramenta. 11.2 Interruptor ON-OFF (Fig.
  • Page 87 POWDP50700 DADOS TÉCNICOS Tensão nominal 20 V Velocidade de rotação 360 - 800 m/min Comprimento da barra de trabalho 110 mm Tamanho da correia de lixa 13x457 mm Superfície de lixamento 13 mm Tipo de motor Escovado Aperto suave RUÍDO Valores de emissão sonora, medidos em conformidade com a norma relevante.
  • Page 88 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 89 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: Lixadeira de rolos 20 V - operado a bateria Marca: PowerPlus Modelo nº.: POWDP50700 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias...
  • Page 90 POWDP50700 BRUKSOMRÅDE ................. 3 BESKRIVELSE (FIG. A) ............... 3 PAKKENS INNHOLD ................3 SYMBOLFORKLARING ............... 4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ......... 4 Arbeidsplassen ......................4 Elektrisk sikkerhet ....................... 4 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........5 Service ..........................
  • Page 91 POWDP50700 14 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ............ 9 15 OPPBEVARING ..................9 16 GARANTI .................... 10 17 MILJØ ....................10 18 SAMSVARSERKLÆRING ..............11 Copyright © 2022 VARO www.varo.be Side...
  • Page 92: Bruksområde

    POWDP50700 FIL-/BELTESLIPER 20 V (UTEN BATTERI) POWDP50700 BRUKSOMRÅDE Slipemaskinen brukes til å slipe og polere tre, plast og lignende materialer. Det er svært viktig å bruke korrekt sandpapir! Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Les og forstå denne instruksjonshåndboka før verktøyet tas i bruk, og ta vare på...
  • Page 93: Symbolforklaring

    POWDP50700 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne instruksjonshåndboka eller på maskinen: Indikerer risiko for I samsvar med vesentlige personskader eller skader krav i EU-direktivet(ene). på verktøyet. Klasse II-maskin – Les instruksjonshåndboka dobbeltisolert – krever ikke før bruk. jordet støpsel (kun for lader). Omgivelsestemperatur Ikke utsett lader og maks.
  • Page 94: Personsikkerhet

    POWDP50700 ▪ Når du bruker elektroverktøy utendørs, må du bare bruke skjøtekabler som er tillatt brukt utendørs. Bruk av skjøtekabler som er beregnet på utendørs bruk, reduserer faren for elektrisk støt. ▪ Hvis du må bruke elektroverktøy på områder med mye fuktighet, må du bruke et overspenningsvern.
  • Page 95: Ekstra Sikkerhetsinstruksjoner For Fil- /Belteslipere

    POWDP50700 EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR FIL- /BELTESLIPERE ▪ Hold alltid redskapet i det isolerte håndtaket. ▪ Operatøren skal alltid holde redskapet i et godt grep med begge hender. ▪ Forsikre deg om at redskapet er på før du berører arbeidsstykket med slipebeltet. ▪...
  • Page 96: Lading Og Innsetting Eller Fjerning Av Batteriet

    POWDP50700 8 LADING OG INNSETTING ELLER FJERNING AV BATTERIET Laderindikasjoner (Fig. 1) Koble laderen til stikkontakten: ▪ Lyser grønt: klar til lading. ▪ Blinker rødt: lading. ▪ Lyser grønt: ladet. ▪ Lyser grønt og rødt: batteri eller lader skadet. Merk: hvis batteriet ikke passer ordentlig, kobler du det fra og bekrefter at batteripakken er korrekt modell for denne laderen, som vist på...
  • Page 97: Utstyr

    POWDP50700 UTSTYR Slipemaskinen er utstyrt med et TPR mykt håndtak og beskyttende deler. TPR (Termoplastisk gummi) er elastisk, støtdempende og miljøvennlig (resirkulerbar). MONTERING 10.1 Montering og demontering av slipebeltet (Fig. 4) ▪ Trekk den justerbare belteknotten (4) til forover-posisjonen. ▪ Monter beltet på...
  • Page 98: Tekniske Data

    POWDP50700 FORSIKTIG: Juster hastighetsvelgeren kun innenfor tallene 1–6. Ikke tving hjulet forbi disse endepunktene, da dette kan skade verktøyet. ADVARSEL: Unngå å blokkere ventilasjonsåpningene, da dette kan føre til at slipemaskinen overopphetes. ADVARSEL: For å unngå skader må du skru av verktøyet og trekke ut støpslet fra stikkontakten etter bruk.
  • Page 99: Garanti

    Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus-verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 100: Samsvarserklæring

    VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: Fil-/beltesliper 20 V– Batteridrevet Merke: PowerPlus Modell: POWDP50700 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Page 101 POWDP50700 ANVENDELSE ..................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ...................... 4 Personlig sikkerhed ..................... 5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ..........5 Service .......................... 6 YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR FIL- /BÅNDSLIBERE ...................
  • Page 102 POWDP50700 13 STØJ ....................10 14 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........... 10 15 OPBEVARING ..................10 16 GARANTI .................... 11 17 MILJØ ....................11 18 KONFORMITETSERKLÆRING ............12 Copyright © 2022 VARO www.varo.com S i d e...
  • Page 103: Anvendelse

    POWDP50700 FIL-/BÅNDSLIBER 20 V (BATTERI MEDFØLGER IKKE) POWDP50700 ANVENDELSE Slibemaskinen bruges til at slibe og polere træ, plastik og lignende materialer. Andre almindelige opgaver omfatter metalforberedelse og rensning af svejsninger. Det er meget vigtigt at bruge det korrekte slibebånd!!!! Ikke egnet til professionel brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Page 104: Symbolforklaring

    POWDP50700 SYMBOLFORKLARING I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for I overensstemmelse med de personskader eller skader obligatoriske krav i EU-direktiverne. på værktøjet. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug. jordforbindelsesstik (kun for oplader).
  • Page 105: Personlig Sikkerhed

    POWDP50700 ▪ Netkablet må ikke misbruges til at bære værktøjet, hænge det op eller trække netstikket ud af stikdåsen. Hold netkablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af værktøjet. Beskadigede eller indfiltrede netkabler øger faren for elektriske stød. ▪...
  • Page 106: Service

    POWDP50700 forbindelse hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Brug af el- værktøjer til andre anvendelser end de tiltænkte kan medføre farlige situationer. Service ▪ Værktøjet må kun repareres af kvalificeret fagpersonale og med originale reservedele. Dette sikrer, at værktøjets sikkerhed bevares. YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR FIL- /BÅNDSLIBERE ▪...
  • Page 107: Opladning Og Isætning Eller Fjernelse Af Batteri

    POWDP50700 Brandfare! Undgå at kortslutte kontakterne i et frakoblet batteri. Batteriet må ikke brændes. Opladere ▪ Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier. ▪ Defekte ledninger skal udskiftes øjeblikkeligt. ▪ Må ikke udsættes for vand. ▪ Opladeren må ikke åbnes. ▪ Der må ikke eksperimenteres med opladeren. ▪...
  • Page 108: Batterikapacitetsindikator (Fig. 3)

    POWDP50700 Batterikapacitetsindikator (Fig. 3) Ved hjælp af batterikapacitetsindikatorerne (10) på batteripakken kan du kontrollere status for batteriets kapacitet ved at trykke på knappen (9). Inden du bruger maskinen, skal du trykke på afbryderen for at kontrollere, om batteriet har tilstrækkelig kapacitet til at fungere ordentligt. Disse 3 LED'er viser status for batteriets kapacitet: 3 LED’er er tændte: Batteri fuldt opladet.
  • Page 109: Tænding/Slukning (Fig. 7)

    POWDP50700 11.2 Tænding/slukning (Fig. 7) Tilslut batteripakken (7) til elværktøjet ved at trykke på udløserknappen (8). Værktøjet betjenes ved at trykke på/slippe aftrækkeren (3). Maskinen startes ved at klemme aftrækkeren (3) og stopper, når aftrækkeren (3) slippes. Tryk på låseknappen (2) og aftrækkeren på samme tid for at låse afbryderen i positionen. Maskinen vil køre kontinuerligt.
  • Page 110: Tekniske Data

    POWDP50700 TEKNISKE DATA Mærkespænding 20 V Rotationshastighed 360 - 800 m/min Arbejdslængde 110 mm Slibebåndets størrelse 13x457 mm Slibeflade 13 mm Motortype Børstet Blødt greb STØJ Støjemissionsværdier er målt i overensstemmelse med gældende standarder. (K=3) Lydtryksniveau LpA 81 dB(A) Lydeffektniveau LwA 92 dB(A) BEMÆRK: brug høreværn når lydtrykket er over 85 dB(A).
  • Page 111: Garanti

    Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 112: Konformitetserklæring

    Belgien, erklærer hermed, at Fil-/båndsliber 20 V – Batteridrevet Apparatbeskrivelse: Varemærke: PowerPlus Varenummer: POWDP50700 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på anvendelse af europæiske harmoniserede standarder. Enhver uautoriseret modifikation af apparatet ugyldiggør denne erklæring.
  • Page 113 POWDP50700 ANVÄNDNINGSOMRÅDE ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ............... 3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL .............. 3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................... 4 Arbetsplatsen ....................... 4 Elektrisk säkerhet ......................4 Personlig säkerhet ....................... 5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............5 Service ..........................
  • Page 114 POWDP50700 12 TEKNISKA DATA ................. 9 13 BULLER ....................9 14 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ............9 15 FÖRVARING ..................10 16 GARANTI .................... 10 17 MILJÖHÄNSYN .................. 10 18 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ........11 Copyright © 2022 VARO www.varo.be S i d a...
  • Page 115: Användningsområde

    POWDP50700 BANDSLIP 20 V (UTAN BATTERIPACK) POWDP50700 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Bandslipmaskinen används för att slipa och polera trä, plast och liknande material. Andra vanliga uppgifter inkluderar förberedelse av metallytor och utjämning av svetsfogar. Det är mycket viktigt att använda rätt slipband !!!! Ej lämplig för yrkesmässigt bruk. VARNING! Läs denna bruksanvisning, inklusive de allmänna säkerhetsanvisningarna, noggrant innan du börjar använda maskinen.
  • Page 116: Symboler

    POWDP50700 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning. behövs ej (laddaren). Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max.
  • Page 117: Personlig Säkerhet

    POWDP50700 ▪ Håll verktyget borta från regn och fuktiga förhållanden. Vatten som trängt in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elektriska stötar. ▪ Se till att inga skador uppstår på nätsladden. Bär aldrig eller häng upp verktyget i nätsladden och dra aldrig i den för att dra ur stickkontakten. Håll sladden borta från stark värme, olja, vassa föremål och rörliga delar.
  • Page 118: Service

    POWDP50700 ▪ Håll skärande verktyg skarpa och rena. Riktigt underhållna skärverktyg med skarpa skärkanter är mindre benägna att kärva eller fastna och lättare att bemästra. ▪ Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör och arbetsverktyg, i överensstämmelse med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts med denna speciella typ av verktyg, med beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
  • Page 119: Laddning, Montering Och Borttagning Av Batteripack

    POWDP50700 Brandfara! Undvik att kortsluta polerna på ett urtaget batteri. Batterier får inte eldas upp. Laddare ▪ Försök aldrig att ladda icke-uppladdningsbara batterier. ▪ Låt omedelbart byta ut defekta sladdar. ▪ Laddaren får inte utsättas för vatten eller fukt. ▪ Laddaren får inte öppnas.
  • Page 120: Indikator För Batterinivå (Fig. 3)

    POWDP50700 Indikator för batterinivå (Fig. 3) Det finns indikatorer för batterinivå (10) på batteripacken. Du kan kontrollera batterinivån genom att trycka på knappen (9). Innan du använder maskinen ska du trycka på omkopplaren för att kontrollera om batteriet har tillräckligt med laddning för att maskinen ska fungera korrekt. De tre lysindikatorerna visar batterinivån: Tre lysdioder är tända: Batteriet är fulladdat.
  • Page 121: Inställning Av Hastigheten (Fig. 8)

    POWDP50700 11.3 Inställning av hastigheten (Fig. 8) ▪ Slipbandets hastighet kan justeras genom att vrida på hastighetsjusteringsvredet (6). Justering från 1 till 6 ökar slipbandets hastighet. ▪ Justering från 6 till 1 minskar slipbandets hastighet. ▪ Välj en för ändamålet lämplig hastighet. OBS: Justera hastighetsvredet endast inom intervallet mellan siffrorna 1 och 6.
  • Page 122: 15 Förvaring

    Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 123: 18 Försäkran Om Överensstämmelse

    VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Bandslip 20 V – Batteridriven Produkt: Varumärke: PowerPlus Modell: POWDP50700 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Page 124 POWDP50700 KÄYTTÖ ....................3 LAITTEEN OSAT (KUVA A) ..............3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT .................... 4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ............ 4 Työskentelyalue ......................4 Sähköturvallisuus ......................4 Henkilöturvallisuus ...................... 5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................... 6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA NAUHAHIOMAKONETTA VARTEN ......................
  • Page 125 POWDP50700 14 PUHDISTUS JA HUOLTO ..............9 15 SÄILYTYS ..................... 9 16 TAKUU ....................10 17 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN..........10 18 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ........11 Copyright © 2022 VARO www.varo.be S i v u...
  • Page 126: Käyttö

    POWDP50700 NAUHAHIOMAKONE 20 V (EI AKKUA) POWDP50700 KÄYTTÖ Nauhahiomakonetta käytetään puun, muovin ja samankaltaisten materiaalien hiomiseen ja kiillottamiseen. Muihin yleisiin tehtäviin kuuluvat metallin valmistelu ja hitsaussaumojen siistiminen. On erittäin tärkeää käyttää sopivaa hiomahihnaa!!!! Ei sovellu ammattikäyttöön. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta.
  • Page 127: Symbolit

    POWDP50700 4 SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Voimassa olevien EU-direktiivien Henkilö- sekä turvallisuusstandardien laitevahinkovaara. mukainen. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei Lue ohjekirja ennen käyttöä. tarvita (vain laturi). Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain akku).
  • Page 128: Henkilöturvallisuus

    POWDP50700 ▪ Jos käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä sen kanssa ainoastaan ulkotiloihin tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkotiloihin hyväksytyn jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▪ Ellei sähkötyökalun käyttöä kosteissa tiloissa voida välttää, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen.
  • Page 129: Huolto

    POWDP50700 Huolto ▪ Korjauta laitteesi ainoastaan pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että laitteesi on turvallinen sitä käytettäessä. LISÄTURVALLISUUSOHJEITA NAUHAHIOMAKONETTA VARTEN ▪ Pidä työkalua aina kiinni eristetystä ottimesta. ▪ Käyttäjän on pidettävä työkalusta kiinni tiukasti molemmilla käsillä. ▪...
  • Page 130: Lataus Ja Asetus Tai Akun Poisto

    POWDP50700 ▪ Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 8 LATAUS JA ASETUS TAI AKUN POISTO Laturin merkkivalot (kuva 1) Yhdistä laturi virtalähteeseen: ▪ Kiinteästi palava vihreä: valmis lataamaan. ▪ Vilkkuva punainen: lataus käynnissä. ▪ Kiinteästi palava vihreä: ladattu. ▪ Kiinteästi palava vihreä ja punainen: akku tai laturi vaurioitunut. Huomaa: jos akku ei sovi paikoilleen kunnolla, irrota se ja vahvista, että...
  • Page 131: Kokoonpano

    POWDP50700 10 KOKOONPANO 10.1 Hiomahihnan asentaminen ja poistaminen (kuva 4) ▪ Vedä säädettävää hihnanuppia (4) eteenpäin. ▪ Aseta hihna vetopyörään ja vedä hihnaa varren etuosaan. Anna sitten hihnan liukua hihnapyörän yli. ▪ Palauta säädettävä hihnanuppi (4) alkuperäiseen asentoon. 10.2 Hihnan tasakäynnin säätäminen (kuva 5) ▪...
  • Page 132: Koneen Erityisohjeet

    POWDP50700 VAROITUS: Onnettomuuksien välttämiseksi sammuta työkalu ja kytke se irti virtalähteestä käytön jälkeen. Puhdista ja varastoi työkalu sisätiloissa ja kaukana lasten ulottuvilta. 11.4 Koneen erityisohjeet ▪ Kiinnitä työkappale, jotta se ei liiku hiomahihnan alla. ▪ Kun käynnistät tai sammutat koneen, älä anna työkalun olla kosketuksissa työkappaleen kanssa.
  • Page 133 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 134 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Nauhahiomakone 20 V – Akkukäyttöinen Tuote: Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWDP50700 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
  • Page 135 POWDP50700 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. Α) ............... 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ...................... 4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Σέρβις...
  • Page 136 POWDP50700 ΘΟΡΥΒΟΣ ..................10 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........10 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ................10 ΕΓΓΥΗΣΗ..................11 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................12 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ............12 Σ ε λ ί δ α Copyright © 2022 VARO www.varo.be...
  • Page 137: Εφαρμογη

    POWDP50700 ΛΙΜΑ/ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 20 V (ΔΕΝ ΠΕΡ/ΤΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ) POWDP50700 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η λίμα χρησιμοποιείται για τη λείανση και το λουστράρισμα ξύλου, πλαστικού και άλλων παρόμοιων υλικών. Άλλες συνηθισμένες εργασίες είναι η προετοιμασία μετάλλων και ο καθαρισμός κολλήσεων. Είναι σημαντικό να βεβαιώνεστε ότι ο χειριστής χρησιμοποιεί τον σωστό...
  • Page 138: Συμβολα

    POWDP50700 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις τραυματισμού ή βλάβης στο των Ευρωπαϊκών Οδηγιών. εργαλείο. Κλάση II - Το μηχάνημα διαθέτει Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διπλή...
  • Page 139: Ατομική Ασφάλεια

    POWDP50700 ▪ Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. ▪ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό...
  • Page 140: Σέρβις

    POWDP50700 ▪ Πριν κάνετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το εργαλείο, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνουν το ενδεχόμενο της τυχαίας εκκίνησης του εργαλείου. ▪ Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία, όταν δεν τα χρησιμοποιείτε, σε χώρους όπου δεν πλησιάζουν...
  • Page 141: Φορτιστές

    POWDP50700 ▪ Είναι καλύτερο για τις μπαταρίες ιόντων λιθίου να αποφορτίζονται και να τις επαναφορτίζονται τακτικά (τουλάχιστον 4 φορές το χρόνο). Η ιδανική φόρτιση για μακροπρόθεσμη αποθήκευση της μπαταρίας σας ιόντων λιθίου είναι στο 40% της χωρητικότητάς της. ▪ Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ακολουθείτε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα “Προστασία...
  • Page 142: Αφαίρεση/Εισαγωγή Μπαταρίας (Εικ. 2)

    POWDP50700 Να επιτηρείτε τακτικά το φορτιστή και την μπαταρία όταν είναι σε σύνδεση. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, βγάλτε το φορτιστή από την πρίζα και αποσυνδέστε τον από την μπαταρία. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει εντελώς προτού τη χρησιμοποιήσετε. Φυλάξτε το φορτιστή και την μπαταρία σε εσωτερικό χώρο, μακριά από τα παιδιά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν...
  • Page 143: Λειτουργια

    POWDP50700 11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν χρησιμοποιήσετε το τριβείο σας, φροντίστε να εξοικειωθείτε με όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του και τις απαιτήσεις ασφαλείας. Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει πάντα να αφαιρείται από το μηχάνημα όταν γίνεται τοποθέτηση τμημάτων, ρυθμίσεις, καθαρισμός ή όταν το μηχάνημα δεν...
  • Page 144: Ειδικές Οδηγίες Για Το Μηχάνημα

    POWDP50700 Ειδικές οδηγίες για το μηχάνημα 11.4 ▪ Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας ώστε να μην μπορεί να κινηθεί κάτω από τον ιμάντα λείανσης. ▪ Κατά την εκκίνηση ή την απενεργοποίηση του μηχανήματος, μην αφήνετε το εργαλείο να έρθει σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. Διαφορετικά, θα προκληθεί ζημιά στον ιμάντα λείανσης...
  • Page 145: Εγγυηση

    Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 146: Περιβαλλον

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι Προϊόν: Λίμα/ταινιολειαντήρας 20 V – Λειτουργεί με μπαταρίες Εμπορικό σήμα: PowerPlus Μοντέλο: POWDP50700 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, με βάση την εφαρμογή των ευρωπαϊκών εναρμονισμένων προτύπων.
  • Page 147 POWDP50700 PRIMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................... 4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ..................... 5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis .........................
  • Page 148 POWDP50700 BUKA ....................9 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .............. 9 ČUVANJE..................10 JAMSTVO ..................10 OKOLIŠ .................... 11 IZJAVA O SUKLADNOSTI .............. 11 Copyright © 2022 VARO www.varo.com S t r a n i c a...
  • Page 149: Primjena

    POWDP50700 TRAČNA EKSCENTRIČNA BRUSILICA 20 V (BEZ BATERIJE) POWDP50700 PRIMJENA Tračna ekscentrična brusilica koristi se za brušenje i poliranje drva, plastike i sličnih materijala. Ostale uobičajene primjene uključuju pripremu metala i čišćenje varova. Vrlo je važno koristiti odgovarajuću brusnu traku! Alat nije prikladan za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Page 150: Simboli

    POWDP50700 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili stroju koriste se ovi simboli: Označava opasnost od U skladu s bitnim zahtjevima tjelesne ozljede ili europskih direktiva. oštećenja alata. Stroj II razreda – Dvostruka Pažljivo pročitajte upute. izolacija – Nije potreban utikač s uzemljenjem (samo za punjač).
  • Page 151: Osobna Sigurnost

    POWDP50700 ▪ Ne izlažite električni alat kiši ili djelovanju vlage. Prodor vlage u električni alat povećat će opasnost od električnog udara. S priključnim kabelom postupajte pažljivo. Priključni kabel nikad ne koristite za nošenje, ▪ povlačenje i ne vucite ga pri odvajanju električnog alata od utičnice. Kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova.
  • Page 152: Servis

    POWDP50700 ▪ Koristite električni alat, priključke, alatne nastavke i slično i to u skladu s ovim uputama i na način koji je prikladan za svaku pojedinu vrstu električnog alata, vodite pritom računa o uvjetima za rad i o radu koji treba obaviti. Uporaba električnog alata za radnje za koje on nije predviđen, može dovesti do opasnih stanja.
  • Page 153: Punjači

    POWDP50700 Punjači ▪ Nikad ne pokušavajte puniti nepunjive baterije. Odmah zamijenite oštećene kabele. ▪ ▪ Ne izlažite vodi. ▪ Ne otvarajte punjač. ▪ Ne sondirajte punjač. Punjač je namijenjen isključivo za uporabu u zatvorenim prostorima. ▪ 8 PUNJENJE I UMETANJE ILI UKLANJANJE BATERIJE Indikatori punjača (slika 1) Punjač...
  • Page 154: Značajke

    POWDP50700 ZNAČAJKE Delta brusilica za držanje dlanom opremljena je TPR mekim rukohvatom i zaštitnim dijelovima. TPR (termoplastična guma) je elastična, apsorbira udare i neškodljiva za okoliš (može se reciklirati). 10 SKLAPANJE 10.1 Postavljanje ili skidanje brusne trake (slika 4) ▪ Povucite gumb za podešavanje trake (4) prema naprijed.
  • Page 155: Posebne Upute Za Stroj

    POWDP50700 ▪ Podešavanjem birača promjenjive brzine (6) od 6 do 1 usporavat će alat. ▪ Odaberite prikladnu brzinu u skladu s izrađevinom. OPREZ: Birač brzine podešavajte samo unutar raspona od 1 do 6. Ne pokušavajte prisilno okrenuti kotačić birača brzina izvan tog raspona jer će to prouzročiti oštećenja alata.
  • Page 156: Čuvanje

    Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Page 157: Okoliš

    IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da Vrsta uređaja: Tračna ekscentrična brusilica 20 V – akumulatorska Robna marka: PowerPlus Model: POWDP50700 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
  • Page 158 POWDP50700 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBRÁZEK A) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE .................... 4 Pracovní oblast ....................... 4 Elektrická bezpečnost..................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............. 5 Servis ........................
  • Page 159 POWDP50700 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................ 9 USKLADNĚNÍ .................. 9 ZÁRUKA ..................10 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ........... 10 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ............... 11 Copyright © 2022 VARO www.varo.com Stránka...
  • Page 160: Oblast Použití

    POWDP50700 MINI PÁSOVÁ BRUSKA 20 V (BEZ AKUMULÁTORU) POWDP50700 OBLAST POUŽITÍ Mini pásová bruska se používá k broušení a leštění dřeva, plastů a podobných materiálů. Další obvyklá použití jsou příprava kovů a čištění svárů. Je velmi důležité používat správný brusný pás! Není vhodné k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než...
  • Page 161: Symboly

    POWDP50700 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: V souladu se základními Označuje riziko úrazu požadavky evropské nebo poškození stroje. směrnice/evropských směrnic. Stroj třídy II – Dvojitá izolace Před použitím –Není třeba uzemněná si přečtěte návod. zástrčka (pouze pro nabíječku).
  • Page 162: Osobní Bezpečnost

    POWDP50700 ▪ Nevystavujte elektrické stroje dešti nebo vlhkosti. Voda, která se dostane do elektrického stroje, zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. S kabelem zacházejte opatrně. Nikdy stroj nenoste nebo netahejte na kabelu ▪ a nevytahujete zástrčku ze zásuvky tahem za kabel. Kabel chraňte před teplem, olejem, ostrými hranami a pohybujícími se díly.
  • Page 163: Servis

    POWDP50700 ▪ Používejte elektrický stroj, příslušenství, nástrojové bity atd. v souladu s těmito pokyny a způsobem předepsaným pro konkrétní typ elektrického stroje; přitom berte v úvahu pracovní podmínky a práci, kterou je třeba vykonat. Použití elektrického stroje způsobem jiným, než pro který je určen, může vytvořit potenciálně nebezpečnou situaci. Servis ▪...
  • Page 164: Nabíječky

    POWDP50700 Nabíječky ▪ Nikdy se nesnažte nabíjet baterie, které nejsou k nabíjení určeny. Poškozené kabely nechte ihned nahradit novými. ▪ ▪ Nevystavujte působení vody. ▪ Nabíječku neotvírejte. ▪ Nabíječku nepodrobujte testům. Nabíječka je určena pouze k použití uvnitř budov. ▪ 8 NABÍJENÍ...
  • Page 165: Vlastnosti

    POWDP50700 VLASTNOSTI Bruska má měkký úchop a ochranné díly z TPR. TPR (Termoplastická guma) je elastická, tlumí nárazy a je přátelská k životnímu prostředí (dá se recyklovat). SESTAVENÍ Montáž a demontáž brusného pásu (obrázek 4) 10.1 Vytáhněte knoflík nastavení pásu (4) do přední polohy. ▪...
  • Page 166: Technické Údaje

    POWDP50700 VAROVÁNÍ: Zabraňte ucpání větracích otvorů, protože by to mohlo způsobit přehřátí excentrické brusky. VAROVÁNÍ: Abyste předešli nehodám, stroj po použití vypněte a odpojte napájení. Stroj vyčistěte a uložte ve vnitřních prostorách, mimo dosah dětí. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí 20 V Otáčky 360–800 m/min Délka pracovní...
  • Page 167 ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 168 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Mini pásová bruska 20 V – akumulátorová Výrobek: Značka: PowerPlus Model: POWDP50700 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených...
  • Page 169 POWDP50700 POUŽÍVANIE ..................3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 VYSVETLENIE SYMBOLOV ............4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..................4 Pracovná plocha ..................... 4 Elektrická bezpečnosť .................... 4 Osobná bezpečnosť....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis ........................
  • Page 170 POWDP50700 HLUK ....................9 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............9 SKLADOVANIE ................9 ZÁRUKA ..................10 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..............10 VYHLÁSENIE O ZHODE ............... 11 Copyright © 2022 VARO www.varo.com Strana...
  • Page 171: Používanie

    POWDP50700 EXCENTRICKÁ BRÚSKA 20 V (BEZ AKUMULÁTORA) POWDP50700 1 POUŽÍVANIE Brúska sa používa na brúsenie dreva, plastov a podobných materiálov. Je veľmi dôležité používať správny brúsny papier! Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné...
  • Page 172: Vysvetlenie Symbolov

    POWDP50700 4 VYSVETLENIE SYMBOLOV V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade so základnými Označuje riziko zranenia, požiadavkami európskych alebo poškodenie nástroja. smerníc. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte pokyny. – Nepotrebujete uzemnenú zástrčku (iba pre nabíjačku).
  • Page 173: Osobná Bezpečnosť

    POWDP50700 ▪ Nedotýkajte sa uzemnených povrchov a povrchov, spojených s uzemnením, ako sú potrubia, radiátory, sporáky alebo chladničky. Ak ste uzemnený alebo spojený s uzemnením, hrozí vám zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪ Elektrické náradie nesmie byť vystavené dažďu ani vlhkým podmienkam. Prienik vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 174: Servis

    POWDP50700 ▪ Náradie sa musí udržiavať v naostrenom a čistom stave. Riadne udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu náchylnosť k zadieraniu a ľahšie sa ovládajú. ▪ Elektrické náradie, doplnky a nástrojové koncovky a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi a spôsobom, zamýšľaným pre daný...
  • Page 175: Nabíjačky

    POWDP50700 Nebezpečenstvo požiaru! Kontakty odpojenej batérie neskratujte. Batériu nespaľujte. Nabíjačky ▪ Nikdy nenabíjajte nedobíjateľné batérie. ▪ Poškodené káble okamžite vymeňte. ▪ Nevystavujte vode. ▪ Nabíjačku neotvárajte. ▪ Do nabíjačky nepichajte. ▪ Nabíjačka je určená len na použitie vo vnútri. 8 NABÍJANIE, VKLADANIE A VYBERANIE AKUMULÁTORA Indikácie nabíjania (obr.
  • Page 176: Funkcie

    POWDP50700 svietia 2 kontrolky LED: akumulátor je nabitý na 60 %. svieti 1 kontrolka LED: akumulátor je takmer vybitý. 9 FUNKCIE Vaša trojuholníková brúska je vybavená mäkkou rukoväťou TPR a ochrannými dielmi. TPR (termoplastická guma) je elastický materiál pohlcujúci nárazy, ktorý je šetrný k životnému prostrediu (je recyklovateľný).
  • Page 177: Technické Údaje

    POWDP50700 Nastavenie otáčok (obr. 8) 11.3 ▪ Mernú rýchlosť a počet úderov je možné jednoducho upraviť otočením voliča nastavenia rýchlosti (6). Upravením voliča rýchlosti s variabilným nastavením (6) z 1 na 6 zrýchlite. ▪ Upravením voliča rýchlosti s variabilným nastavením (6) zo 6 na 1 spomalíte. ▪...
  • Page 178: Záruka

    ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Page 179: Vyhlásenie O Zhode

    VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – BELGICKO vyhlasuje, že Excentrická brúska 20 V – akumulátorová Výrobok: Obchodná známka: PowerPlus Model: POWDP50700 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem. V prípade akýchkoľvek neoprávnených úprav tohto zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
  • Page 180 POWDP50700 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ................3 CONȚINUTUL PACHETULUI .............. 3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ............... 4 Zona de lucru ....................... 4 Siguranța electrică ....................... 4 Siguranța personală ..................... 5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ..............
  • Page 181 POWDP50700 13 ZGOMOT ....................9 14 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ............. 10 15 DEPOZITAREA .................. 10 16 GARANȚIE ..................10 17 MEDIU ....................11 18 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE ..........12 Copyright © 2022 VARO www.varo.com Pagina...
  • Page 182: Descriere (Fig. A)

    POWDP50700 PILĂ / ȘLEFUITOR CU BANDĂ (FĂRĂ ACUMULATOR) POWDP50700 DOMENII DE UTILIZARE Șlefuitorul este folosit pentru a șlefui și lustrui lemnul, plasticul sau materialele similare. Este foarte important să utilizați hârtia abrazivă corespunzătoare!!!! Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție acest manual si instrucțiunile generale privind siguranța, înainte de utilizarea mașinii.
  • Page 183: Simboluri

    POWDP50700 SIMBOLURI În acest manual și / sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Semnifică risc de rănire sau În conformitate cu cerințele esențiale de deteriorare a aparatului. ale Directivelor europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare nu sunt prin Citiți manualul înainte de utilizare.
  • Page 184: Siguranța Personală

    POWDP50700 ▪ Nu expuneți aparatul electric la intemperii sau la medii cu umezeală. Riscul de electrocutare mortală crește în cazul în care apa pătrunde în interiorul aparatului electric. Nu deteriorați cablul. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta, trage sau scoate din ▪...
  • Page 185: Service

    POWDP50700 ▪ Folosiți aparatul electric, accesoriile și sculele așchietoare etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni și în modul destinat utilizării specifice a acestui aparat, luând în calcul condițiile de lucru și operațiunile care trebuie efectuate. Folosirea aparatului electric pentru operațiuni diferite de cele pentru care a fost conceput poate duce la situații potențial periculoase.
  • Page 186: Încărcătoare

    POWDP50700 ✓ În caz de contact cu ochii, clătiți cu apă curată din abundență, timp de cel puțin 10 minute. Prezentați-vă la medic. Pericol de incendiu! Evitați scurtcircuitarea bornelor unui acumulator desprins. Nu dați foc acumulatorului. Încărcătoare Nu încercați încărcarea bateriilor nereîncărcabile. ▪...
  • Page 187: Caracteristici

    POWDP50700 Indicator al încărcării acumulatorului (Fig. 3) Pe setul de acumulatori există indicatoare (10) de încărcare a acumulatorului, puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul (9). Înainte de utilizarea aparatului, apăsați declanșatorul comutator pentru a verifica dacă acumulatorul este suficient de încărcat pentru funcționare corespunzătoare.
  • Page 188: Date Tehnice

    POWDP50700 Pornirea și oprirea (Fig. 7) 11.2 Cuplați acumulatorul (7) la aparatul electric apăsând butonul de deblocare a acumulatorului (8). Unealta este acționată prin apăsarea / eliberarea butonului declanșator (3). Unealta pornește prin apăsarea butonului declanșator (3) și se oprește prin eliberarea butonului declanșator (3). Pentru blocarea comutatorului în poziție, apăsați simultan butonul de blocare (2) și butonul declanșator;...
  • Page 189 Nu se asumăm, de asemenea, nicio responsabilitate pentru vătămarea corporală ce are drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. ▪ Reparațiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. Puteți obține întotdeauna mai multe informații, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ▪ ▪...
  • Page 190 POWDP50700 ▪ Dovada cumpărării trebuie păstrată ca dovadă a datei cumpărării. ▪ Scula nedemontată trebuie înapoiată comerciantului într-o stare acceptabilă de curățenie, (în cutia sa originală dacă e cazul) și împreună cu dovada cumpărării. ▪ Aparatul trebuie încărcat minim 1 dată pe lună pentru a se asigura funcționarea optimă. MEDIU În cazul în care aparatul trebuie înlocuit după...
  • Page 191 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că Pilă-/șlefuitor cu bandă 20 V – cu acumulator Produsul: Marcă înregistrată: PowerPlus Model: POWDP50700 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate. Orice modificare neautorizată...
  • Page 192 POWDP50700 ZASTOSOWANIE................. 3 OPIS (RYC. A) ..................3 LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU ..........3 SYMBOLE .................... 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ................4 Miejsce użytkowania ....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ..................4 Bezpieczeństwo osobiste .................... 5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............... 5 Serwis ...........................
  • Page 193 POWDP50700 12 DANE TECHNICZNE ................10 13 HAŁAS ....................10 14 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........... 10 15 PRZECHOWYWANIE ................. 10 16 GWARANCJA ..................11 17 ŚRODOWISKO ................... 11 18 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ............12 Prawa autorskie © 2022 VARO www.varo.com Strona...
  • Page 194: Zastosowanie

    POWDP50700 PILNIK TAŚMOWY / SZLIFIERKA TAŚMOWA 20 V (BEZ AKUMULATORA) POWDP50700 1 ZASTOSOWANIE Pilnik taśmowy jest wykorzystywany do szlifowania i polerowania drewna, tworzyw sztucznych i innych podobnych materiałów. Do innych powszechnych zadań należą przygotowywanie metalu i oczyszczanie spawów. Bardzo ważne jest użycie prawidłowego papieru ściernego!!! To urządzenie nie jest odpowiednie do zastosowań...
  • Page 195: Symbole

    POWDP50700 W razie braku lub uszkodzenia części, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą. 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Klasa II – urządzenie jest Uważnie przeczytać...
  • Page 196: Bezpieczeństwo Osobiste

    POWDP50700 Wtyczka zasilania urządzenia musi pasować do gniazdka. Nie wolno modyfikować wtyczki ▪ w żaden sposób. Nie używać łączników pośrednich do elektronarzędzi z uziemieniem. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie do nich gniazdka zmniejszają zagrożenie porażenia elektrycznego. ▪ Unikać bezpośredniego kontaktu z uziemionymi obiektami takimi jak rury, grzejniki, piece lub lodówki.
  • Page 197: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Pilników Taśmowych / Szlifierek Taśmowych

    POWDP50700 niniejszą instrukcją obsługi. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. ▪ Urządzenie należy poddawać konserwacji. Sprawdzać regulację lub mocowanie ruchomych części, ewentualne pęknięcia lub inne uszkodzenia, które mogą wpływać na pracę narzędzia. Wszelkie zauważone uszkodzenia muszą być naprawione przed ponownym użytkowaniem.
  • Page 198: Ładowarki

    POWDP50700 Nie podgrzewać. Jeżeli akumulatory zostaną podgrzane do temperatury powyżej 100 °C, ▪ elementy uszczelniające i izolacyjne oraz inne części z polimerów mogą zostać uszkodzone w wyniku wycieku elektrolitu i/lub zwarcia wewnętrznego prowadzącego do wytworzenia ciepła powodującego rozerwanie obudowy lub pożar. Dodatkowo nie wolno wrzucać...
  • Page 199: Charakterystyka

    POWDP50700 Wyjmowanie/wkładanie akumulatora (ryc. 2) Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień upewnić się, że urządzenie jest wyłączone lub wyjęty jest pakiet akumulatora. ▪ Przytrzymaj narzędzie jedną ręką a pakiet akumulatorów drugą. W celu zainstalowania: naciśnij i przesuń pakiet akumulatorów do gniazda akumulatorów, ▪...
  • Page 200 POWDP50700 11.1 Operacja szlifowania (ryc. 6) Trzymać narzędzie obiema rękami przed sobą i z dala od ciała, przyjmując ▪ zrównoważoną postawę. ▪ Włączyć narzędzie i odczekać, aż silnik osiągnie pełną prędkość. ▪ Delikatnie przyłożyć narzędzie do powierzchni przedmiotu obrabianego oraz przesuwać je do przodu i tyłu.
  • Page 201 POWDP50700 12 DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 20 V Prędkość obrotowa 360 - 800 obr./min Długość pręta roboczego 110 mm Wymiary taśmy ściernej 13x457 mm Powierzchnia szlifująca 13 mm Rodzaj silnika Szczotkowy Gumowy uchwyt 13 HAŁAS Wartość emisji hałasu, mierzonej zgodnie z odpowiednią normą. (K=3) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 81 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA...
  • Page 202 Odrzucamy również wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek urazy ciała wynikające z nieprawidłowego używania urządzenia. ▪ Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis narzędzi Powerplus. ▪ Więcej informacji można uzyskać, dzwoniąc pod numer: 00 32 3 292 92 90. ▪ Jeśli nie zostanie uzgodnione inaczej w formie pisemnej, wszelkie koszty transportu będą...
  • Page 203 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że Pilnik taśmowy / szlifierka taśmowa 20 V – akumulatorowa produkt: znak towarowy: PowerPlus model: POWDP50700 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opierając się na stosowaniu europejskich norm zharmonizowanych; Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
  • Page 204 POWDP50700 ALKALMAZÁS ................. 3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ...................... 4 Elektromos biztonság ..................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ....... 5 Szerviz ........................
  • Page 205 POWDP50700 MŰSZAKI ADATOK ............... 10 ZAJ ....................10 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........10 TÁROLÁS ..................10 JÓTÁLLÁS ..................11 KÖRNYEZETVÉDELEM ..............11 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ..........12 Copyright © 2022 VARO www.varo.com O l d a l...
  • Page 206: Leírás (A. Ábra)

    POWDP50700 RESZELŐ-/SZALAGCSISZOLÓ 20 V (AKKU NÉLKÜL) POWDP50700 ALKALMAZÁS A csiszológép fa, műanyag és hasonló anyagok csiszolására és fényesítésére alkalmas. Nagyon fontos, hogy a megfelelő csiszolólapot használja! Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 207: Jelzések

    POWDP50700 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Személyi sérülésre vagy a Az európai irányelv(ek) készülék sérülésének szükséges követelményei veszélyére szóló felhívás. szerint. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Dupla szigetelés – Használat előtt olvassa el a Nincs szükség földelt dugó...
  • Page 208: Személyi Biztonság

    POWDP50700 ▪ Az eszközt tartsa távol az esőtől vagy a nedvességtől. Ha víz szivárog az elektromos készülékbe, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. ▪ Ne a kábelt használja az eszköz szállításához vagy felakasztásához, és a csatlakozót ne a kábel meghúzásával távolítsa el a tápaljzatból. A tápkábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles élektől vagy az eszköz mozgó...
  • Page 209: Szerviz

    POWDP50700 ▪ Gondoskodjon a készülék helyes karbantartásáról. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek megfelelően működnek-e és nem ragadnak-e be, illetve hogy az alkatrészek nem károsodtak-e vagy rongálódtak-e meg a működést befolyásoló mértékben. Használat előtt minden sérült alkatrészt ki kell javítani. Számos balesetet okoznak a rosszul karbantartott elektromos működtetésű...
  • Page 210: Töltők

    POWDP50700 ▪ Extrém körülmények között előfordul, hogy az akkumulátor ereszt. Amikor folyadékot észlel az akkumulátoron, akkor kövesse az alábbi lépéseket: − Óvatosan törölje le a folyadékot egy ruhával. Kerülje a bőrrel való érintkezést. − Bőrrel való érintkezés és szembe jutás esetén kövesse az alábbi utasításokat: ✓...
  • Page 211: Tudnivalók

    POWDP50700 Akkumulátor behelyezése / eltávolítása (2. ábra) FIGYELEM: Mielőtt bármilyen beállítást végezne a szerszámon, kapcsolja azt ki, vagy távolítsa el belőle az akkumulátort. ▪ Az egyik kezével fogja meg a szerszámot, a másik kezével pedig az akkumulátor egységet. ▪ A beszereléshez: nyomja és csúsztassa akkumulátort az akkumulátor nyílásba, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor hátoldalán a kioldó...
  • Page 212 POWDP50700 Csiszolási művelet (6. ábra) 11.1 ▪ Tartsa a készüléket két kézzel a teste előtt és a testétől távol, majd vegyen fel kiegyensúlyozott testtartást. ▪ Kapcsolja be a készüléket, és hagyja, hogy a motor elérje teljes sebességét. ▪ Ezt követően óvatosan vigye a készüléket a munkadarab felületére, és mozgassa a készüléket előre és hátra.
  • Page 213: Műszaki Adatok

    POWDP50700 MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség 20 V Forgási sebesség 360 - 800 m/min Rúd hossza 110 mm Csiszolószalag mérete 13x457 mm Csiszoló felület 13 mm Motor típusa Kefés Puha markolat Igen A zajkibocsátási értékeket a vonatkozó szabvány szerint mérték. (K=3) Hangnyomásszint LpA 81 dB(A) Hangteljesítményszint LwA...
  • Page 214: 16 Jótállás

    ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 215: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy Reszelő-/szalagcsiszoló 20 V – Akkumulátoros A termék típusa: Márkanév: PowerPlus Cikkszám: POWDP50700 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 216 POWDP50700 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ..............3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ................3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .............. 3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ .......... 4 Рабочее место ......................4 Электробезопасность ..................... 5 Личная безопасность ....................5 Эксплуатация...
  • Page 217 POWDP50700 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..............11 13 ШУМ ....................11 14 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............11 15 ХРАНЕНИЕ ..................11 16 ГАРАНТИЯ ..................12 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ..............13 18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ..........13 Стр. Copyright © 2022 VARO www.varo.com...
  • Page 218: Область Применения

    POWDP50700 ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФМАШИНА 20 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) POWDP50700 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Шлифмашина используется для шлифования и полирования древесины, пластмассы и подобных материалов. Другие общие задачи включают подготовку кромок металла и зачистку сварных швов. Очень важно использовать подходящую шлифовальную ленту! Не предназначена для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для...
  • Page 219: Условные Обозначения

    POWDP50700 Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему дилеру. 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самом инструменте используются следующие символы: Соответствие с основными Обозначает риск получения стандартами по травмы или повреждения безопасности применимых инструмента. Европейских директив. Класс II - Машина имеет двойную...
  • Page 220: Электробезопасность

    POWDP50700 ▪ При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления. Электробезопасность ▪ Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными. ▪ Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите...
  • Page 221: Обслуживание

    POWDP50700 электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях инструмента. Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они ▪ подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью. Эксплуатация...
  • Page 222: Дополнительные Инструкции По Технике

    POWDP50700 токсичными. ▪ Обязательно используйте пылезащитные маски/респираторы в соответствии с обрабатываемым материалом. 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ Аккумуляторы ▪ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы. ▪ Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C. ▪...
  • Page 223: Зарядка И Установка Или Снятие Аккумулятора

    POWDP50700 8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1) Подключите зарядное устройство к электрической розетке: ▪ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке. ▪ Мигает красным светом: зарядка. ▪ Горит постоянно зеленым светом: заряжено. ▪ Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство повреждены.
  • Page 224: Характеристики

    POWDP50700 9 ХАРАКТЕРИСТИКИ Ваша шлифмашина оснащена мягкой рукояткой TPR и предохранительными элементами. TPR (термопластичная резина) является эластичным, амортизирующим и благоприятным для окружающей среды (перерабатываемым) материалом. 10 СБОРКА Установка и снятие шлифовальной ленты (Рис. 4) 10.1 ▪ Установите ручку регулировки натяжения ленты (4) в переднее положение. ▪...
  • Page 225 POWDP50700 Нажмите пусковой выключатель до конца и затем отпустите его, чтобы снова разблокировать инструмент. Изменение скорости движения ленты (Рис. 8) 11.3 ▪ Номинальную скорость движения ленты можно регулировать всего лишь поворотом регулятора скорости (6). Для увеличения скорости установите регулятор (6) из положения...
  • Page 226 POWDP50700 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение пост. тока 20 В Частота вращения 360 - 800 об/мин Длина рабочей консоли 110 мм Размеры шлифовальной ленты 13 x 457 мм Шлифовальная поверхность 13 мм Тип двигателя: Щеточный Мягкая рукоятка Да 13 ШУМ Значения...
  • Page 227 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных ▪ повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 228 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что, Продукт: Ленточная шлифмашина 20 В – с питанием от аккумулятора Марка: PowerPlus Модель: POWDP50700 соответствует основным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных...
  • Page 229 POWDP50700 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....... 3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ................. 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ...... 3 СИМВОЛИ ................... 4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ....4 Работна зона ......................4 Електрическа безопасност ..................5 Лична...
  • Page 230 POWDP50700 13 ШУМ ....................10 14 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ............10 15 СЪХРАНЕНИЕ .................. 11 16 ГАРАНЦИЯ ..................11 17 ОКОЛНА СРЕДА ................12 18 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ..........13 с т р а н и ц а Copyright © 2022 VARO www.varo.com...
  • Page 231: Описание (Фиг. A)

    POWDP50700 ШЛАЙФ С ПИЛА/РЕМЪК 20 V (БЕЗ АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ) POWDP50700 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Шлайфът с пила се използва за шлифоване на полирана дървесина, пластмаса и подобни материали. Други общи задачи включват подготовка на метал и почистване на заварки. Много е важно използването на правилния абразивен ремък!!!! Не е подходящ за...
  • Page 232: Символи

    POWDP50700 В случай, че някои части липсват или са повредени, свържете се с местния дистрибутор. 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от В съответствие с основните травма или повреда изисквания на Европейски на...
  • Page 233: Електрическа Безопасност

    POWDP50700 ▪ Не допускайте присъствие на деца или странични лица, когато работите с механизирания инструмент. Разсейването може да ви накара да загубите контрол върху него. Електрическа безопасност ▪ Винаги проверявайте дали захранващото напрежение съответства на напрежението, посочено върху табелката с номинални стойности ▪...
  • Page 234: Сервизно Обслужване

    POWDP50700 Използване и грижи за механизирания инструмент ▪ Не очаквайте от механизирания инструмент повече, отколкото той може да извърши. Използвайте правилния механизиран инструмент за съответното приложение. Правилният механизиран инструмент ще свърши работата по-добре и по-безопасно, при условията , за които е конструиран. ▪...
  • Page 235: Батерии

    POWDP50700 7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА Батерии ▪ Не се опитвайте да ги отваряте по никакъв повод. ▪ Не съхранявайте на места, където температурата може да превиши 40 °C. ▪ Зареждайте само при околни температури между 4 °C и 40 °C. ▪...
  • Page 236: Зареждане, Поставяне И Сваляне На Акумулаторната

    POWDP50700 8 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Индикации при зареждане (Фиг. 1) Свържете зарядното устройство към контакта: ▪ Постоянно зелено: готовност за зареждане. ▪ Мигащо червено: зареждане. ▪ Постоянно зелено: заредено. ▪ Постоянно зелено и червено: повредена акумулаторна батерия или зарядно устройство.
  • Page 237: Характеристики

    POWDP50700 ХАРАКТЕРИСТИКИ Вашият ръчен шлайф е оборудван с мека дръжка и предпазни части от TPR. TPR (термопластична гума) е еластичен, абсорбиращ удари и екологосъобразен материал (с възможност за рециклиране). МОНТАЖ Монтаж или демонтаж на абразивния ремък (Фиг. 4) 10.1 ▪ Издърпайте...
  • Page 238: Технически Характеристики

    POWDP50700 Натиснете превключвателния спусък докрай и след това го освободете, за да отключите инструмента отново. Промяна на скоростта (Фиг. 8) 11.3 ▪ Номиналната скорост и ударната честота могат да бъдат регулирани просто със завъртането на регулатора на скоростта (6). Регулирането на селектора за променлива...
  • Page 239: Съхранение

    POWDP50700 ▪ За да работите безопасно и ефективно, винаги поддържайте чисти машината и вентилационните отвори. Преди да извършвате каквото и да е операция, изключете ел. кабел от мрежата. ▪ 15 СЪХРАНЕНИЕ Почистете напълно уреда и всичките му допълнителни части. ▪ ▪...
  • Page 240: Околна Среда

    POWDP50700 ▪ Трябва да върнете недемонтирания инструмент на продавача в приемливо чисто състояние, в оригиналното му лято куфарче, ако устройството има такова, придружавано от доказателството за покупката. ▪ Вашият инструмент трябва да бъде зареждан най-малко 1x месечно, за да се осигури...
  • Page 241 VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че Продукт: Шлайф с пила/ремък 20 В – работещ с батерия Марка: PowerPlus Mодел: POWDP50700 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите Европейски директиви, базирани върху прилагането на Европейските хармонизирани...
  • Page 242 DISCOVER THE ENTIRE PRODUCT RANGE AT WWW.DUAL-POWER.COM VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: WWW.VARO.COM IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA DESIGNED AND MARKETED BY VARO ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd ©copyright by varo...

Table of Contents