Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
Návod na montáž a používání
CS
Návod k montáži a užití
SK
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
Uputstva za montažu i upotrebu
SR
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
Montaj ve kullanım talimatları
TR
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫طرق التركيب واالستعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELICA PRF0097373A

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 3 4 x Ø 8mm Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm 2 x Ø 8mm Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm...
  • Page 4 9,5cm Ø 16cm 1cm < Ø 16cm 5cm < > 1cm X - 2cm ~ Hz > 3cm 2x Ø 2,9x6,5...
  • Page 6 Ø 5 x 45mm...
  • Page 7 Ø 150 mm Ø125 mm Ø 150 mm 2x Ø 2,9x6,5 21.2 21.1...
  • Page 8 22.1 22.1 22.2 22.2...
  • Page 9 Clack!
  • Page 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso viene utilizzata contemporaneamente ad Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri apparecchi a combustione di gas o altri inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati combustibili.
  • Page 11: Installazione

    Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro ATTENZIONE! dell'anello di connessione. • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di ATTENZIONE! natura elettrica. • Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando Se la cappa è...
  • Page 12: Funzionamento

    tecnica. velocità performance intensiva 100% *** Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee *** la percentuale indicata nel display si riferisce al valore indicativo alla zona di installazione prescelta. della performace •...
  • Page 13: Manutenzione

    NB = per settare un nuovo orario del timer è necessario ripremere detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O il tasto 4 fino alla ricomparsa sul display dell’indicazione “0:00” STRUMENTI PER LA PULIZIA! NB = il tempo massimo di settaggio del countdown sono 60 minuti Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Page 14 EN - Instruction on mounting and use fuels. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires • The hood must be regularly cleaned on caused by not complying with the instructions in this manual, is both the inside and outside (AT LEAST declined.
  • Page 15: Extraction Version

    control system or any other device that switches on automatically. The hood is designed to be used either for exhausting or filter • This appliance is marked according to the European directive version. 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 16: Operation

    regulations and positioned in an accessible area, after installation. Available functions If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double SPEED pole switch in accordance with standards which assures the Switch on/Speed increase: complete disconnection of the mains under conditions relating to - press button 1 to switch on the hood...
  • Page 17: Maintenance

    To set the “Countdown” timer: will appear on the display, indicating that the signal is on. Repeat - keep button 4 pressed: the same procedure to disable it. • keeping it pressed for one second increases the timer by one Maintenance minute •...
  • Page 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung wenn sie dabei beaufsichtigt werden. übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der •...
  • Page 19 um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um • Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die verwenden! Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu • Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche gewährleisten.
  • Page 20: Betrieb

    Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von Betrieb elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist.
  • Page 21: Wartung

    CLOCK Reset-Anzeige Fettfilter Zum Einstellen der Uhr: Die Fettfilter-Anzeige erfolgt nach 40 Betriebsstunden und wird auf - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “CLOCK” dem Display entsprechend der Funktion "GREASE FILTER" mit verstellt wird dem Begriff "RESET" (e) angezeigt. - Taste 4 drücken, um auf die Einstellung der Uhr zugreifen zu Erscheint diese Anzeige, muss der Fettfilter gereinigt werden.
  • Page 22: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 11 - 22a-b Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.
  • Page 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les doivent pas être effectués par des enfants inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et sans surveillance.
  • Page 24: Branchement Électrique

    sauf indication expresse. Utilisation • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. •...
  • Page 25 présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux Fonctions disponibles normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement SPEED (VITESSE) direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans Marche/augmentation de la vitesse : une zone accessible également après l’installation, appliquez un - appuyer sur la touche 1 pour mettre la hotte en marche...
  • Page 26: Entretien

    Fonction « Countdown » (compte à rebours) - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b) sur la - appuyer sur la touche 3 de manière à déplacer l'indicateur (b) sur fonction « ODOUR FILTER » la fonction « TIMER » - appuyer sur la touche 4, pendant 5 secondes, pour désactiver la - appuyer sur la touche 4 pour entrer dans la configuration de signalisation et faire repartir le compte en pourcentage du...
  • Page 27 ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Montage Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à...
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen onder Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand toezicht van een volwassen. die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de •...
  • Page 29: Het Installeren

    • Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde schroeven, of koop schroeven van het juiste type. Extractie-vorm • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een schroeven. speciaal hiervoor geconstrueerde buis die gekoppeld is aan de •...
  • Page 30 bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige Beschikbare functies aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie III) geheel kan worden losgekoppeld van SPEED het lichtnet. Snelheid inschakelen/vermeerderen: - druk op de toets 1 om de kap in te schakelen - druk op de toets 1 om over te gaan naar de volgende snelheden, WAARSCHUWING! tot aan de uitschakeling van de kap...
  • Page 31 “Countdown”-functie Wanneer deze signalering verschijnt, moet de koolstofffilter om - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “TIMER” te geurtjes weg te nemen worden gewassen of vervangen (op basis verplaatsen van het model dat u bezit) - druk op de toets 4 om de instelling van de timer te openen Na uitvoering van het onderhoud: Om de timer van de “Countdown”...
  • Page 32: Vervanging Lampjes

    NIET wasbaar geactiveerde-koolstoffilter Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen. Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd. Montage Haak eerst het koolfilter aan de achterkant van de metalen lip van de afzuigkap, en zet het daarna vast met de twee knoppen aan de...
  • Page 33 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no deben Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato supervisión.
  • Page 34: Instalación

    • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el extracciòn al exterior como por la forma de recirculante o filtrado tipo correcto de tornillos.
  • Page 35: Conexión Eléctrica

    b – indicador de la función actualmente en uso Conexión eléctrica c – indicador de la velocidad que se está utilizando La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la d – reloj/datos sobre la función en uso e –...
  • Page 36: Mantenimiento

    - presione la tecla 4 para poder acceder a la pantalla de configuración del timer (cronómetro) Señalización de restablecimiento del filtro de carbón - para activar el cronómetro, presione simultáneamente la tecla antiolores 3 y la tecla 4, durante 5 segundos La señalización del filtro de carbón antiolores tiene lugar tras 160 - para detener el cronómetro, presione simultáneamente la tecla horas de uso y aparece en el visualizador con el mensaje...
  • Page 37 sin platos en el interior.). Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se estropee.
  • Page 38 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade eventuais deve suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 39: Conexão Elétrica

    aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com • Usar o comprimento correto para os parafusos que são exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. identificados no Guia de Instalação.
  • Page 40 (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontrar numa zona Funções disponíveis acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a SPEED desconexão completa da rede nas condições da categoria de Ativação/Aumento da velocidade: sobretensão III, de acordo com as regras de instalação.
  • Page 41 Função “Countdown” Quando aparece esta sinalização o filtro de carvão para odores - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a função deve ser lavado ou substituído (segundo o modelo possuído) “TIMER” Depois de feita a manutenção: - pressionar a tecla 4 para entrar na configuração de ajuste do - pressionar a tecla 3 até...
  • Page 42: Substituição Das Lâmpadas

    mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado. Montagem: Coloque o gancho do filtro de carvão ativo, primeiro na parte de trás da lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com os dois botões.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χωρίς...
  • Page 44 παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους καύση. Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου μετά...
  • Page 45: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λειτουργούν μόνο αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία εξωτερική σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με τον συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται). τύπο...
  • Page 46 Η εντατική ταχύτητα είναι χρονομετρημένη για 10 λεπτά. Για να ΣΗΜΕΙΩΣΗ = για να ρυθμίσετε ένα νέο ωράριο του διακόψετε τη χρονομέτρηση και να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη θα πρέπει να ξαναπατήσετε το πλήκτρο 4 μέχρι απορροφητήρα πατήστε το πλήκτρο 1. να...
  • Page 47 υποδεικνύει ότι το σήμα ένδειξης είναι ενεργό. Επαναλάβετε την Αποσυναρμολόγηση ίδια διαδικασία για την απενεργοποίηση. Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Συντηρηση Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί Καθαρισμος...
  • Page 48 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna instruktionerna för skötsel måste emellertid i denna manual inte har respekterats.
  • Page 49: Elektrisk Anslutning

    bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av problem. miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte Använd ett så kort rör som möjligt. hanteras på...
  • Page 50 rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att KLOCKA materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. För att ställa in klockan: Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp fläktens - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position “KLOCKA” vikt.
  • Page 51 LUKTFILTER Kolfilter (gäller endast filterversionen) Visa den procentuella användningen: Fig. 11 - 22a-b - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i “LUKTFILTER” samband med matlagningen. - tryck på knapp 4 för att visa den procentuella användningen av Det finns två...
  • Page 52 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on KERRAN KUUKAUDESSA), noudata tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 53 Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän poistoaukkojen Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja meluisuuden Electrical Electronic Equipment (WEEE) huomattavan lisäyksen. mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä tapauksessa. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset Käytä...
  • Page 54 sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä HUOM= nopeus voi kasvaa automaattisesti käytön aikana, sillä ohjaus on varustettu järjestelmällä, joka suojaa näyttöä jos Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat ylikuumenemista esiintyy. kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
  • Page 55 Kun kyseinen merkinanto ilmestyy, rasvasuodatin on pestävä. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kun kunnossapito on suoritettu: Kuva. 11 - 22a-b - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle “GREASE Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. FILTER” Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: - paina näppäintä 4, 5 sekunnin ajan merkinannon •...
  • Page 56 NO - Instrukser for montering og bruk brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både innvendig skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i og utvendig (MINST EN GANG I MÅNED), denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 57: Elektrisk Tilslutning

    2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Bruk et så kort rør som mulig. Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres forskriftsmessig, Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være bidrar brukeren med å forebygge mulige negative miljø- og skarpere enn 90°).
  • Page 58 vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker CLOCK (KLOKKE) kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene egner seg til For å stille inn klokken: din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt nok til å tåle - trykk på...
  • Page 59 ODOUR FILTER ”madrassen” inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen ved Fremvisning av bruksprosent: 100°C i 10 minutter for å tørke den ordentlig. - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “ODOUR Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er FILTER”...
  • Page 60 DA - Bruger- og monteringsvejledning bruges samtidig andre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader forbrændingsapparatet , der drives af gas eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende eller andre brændstoffer. overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 61 ADVARSEL! OBS! • Hvis ikke monteres skruer fastspændingsanordninger angivet disse Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre fjernes. anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske problemer. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som skal • Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, timer, have en diameter, der passer til luftudsugningen (studsflange).
  • Page 62 Montering *** procentdelen der vises i displayet, refererer til værdien Før installering: indikeret af ydeevnen • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. Den intensive hastighed er timet til 10 minutter; for at stoppe • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med timeren og slukke for emhætten tryk på...
  • Page 63 Signal nulstilling af fedtfilteret Fedtfilter Signal for fedtfilteret sker efter 40 timers brug og indikeres på Fig. 10-23 displayet med "Reset"(e) på funktionen "GREASE FILTER" Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning Når dette signal vises, skal fedtfilteret rengøres. af mad. Når vedligeholdelse skal foretages: Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om - tryk på...
  • Page 64 PL - Instrukcja montażu i obsługi wykonywana przez dzieci pozostawione Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej bez opieki. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności • Pomieszczenie, w którym zainstalowany za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z jest okap powinno posiadać...
  • Page 65 porażenia prądem. ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić filtr/filtry • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W • Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia, razie konieczności wyczyścić filtr/filtry smaru, aby utrzymać dobrą o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.
  • Page 66: Instalacja Okapu

    Instalacja okapu Działanie okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować...
  • Page 67 - wcisnąć przycisk 4, aby wejść do ustawienia wartości zegara; - wcisnąć przycisk 4 na 5 sekund, aby wyłączyć sygnał i uruchomić - przytrzymać przycisk 4: odliczanie procentowe sprawności filtra do wychwytywania • każda sekunda wciśniętego przycisku zwiększa czas o minutę; tłuszczu.
  • Page 68 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 11 - 22a-b Zatrzymuje przykre zapachy pochodzą ce z gotowania. Istnieją dwa rodzaje filtró w wę g lowych: • Filtr węglowy nadający się do mycia. • Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Filtr węglowy nadający się...
  • Page 69: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro uvedených v návodu k údržbě. odsávání...
  • Page 70: Elektrické Připojení

    samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným zařízením, POZOR! které se aktivuje automaticky. Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být vyňaty. Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí jako vývod vzduchu (spojovací příruba). 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení...
  • Page 71 hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. POZN= rychlost by mohla automaticky vzrůst během používání, • Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z jelikož ovládací prvek je vybaven systémem, který chrání displej v přepravních důvodů) materiál příslušenství (například sáčky případě přehřátí. se šrouby, záruky atd.), případně...
  • Page 72 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Hlášení reset protitukového filtru Obr. 11 - 22a-b K ohlášení protitukového filtru dojde po 40 hodinách provozu a je Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. indikován na displeji nápisem “RESET”(e) spolu s funkcí Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: “GREASE FILTER”...
  • Page 73 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť ako Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ ZA poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré MESIAC), v každom prípade rešpektujte bolo spôsobené...
  • Page 74 iným zariadením, ktoré sa aktivuje samostatne. UPOZORNENIE! Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia byť Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou vybraté. 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia Napojte digestor na odťahové potrubie s rovnakým priemerom ako (WEEE).
  • Page 75 Montáž *** percento uvedené na obrazovke sa vzťahuje na orientačnú Pred začatím inštalácie: hodnotu performace • Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie. Intenzívna rýchlosť je časovaná na dobu 10 minút; pre prerušenie • Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď časovania a vypnutie digestora stlačte tlačidlo 1.
  • Page 76 GREASE FILTER Údržba Zobrazenie percenta použitia: - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu Čistenie “GREASE FILTER” Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi - stlačte tlačidlo 4 pre zobrazenie percenta použitia tukového filtra tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA Signalizácia resetu tukového filtra ČISTENIE.
  • Page 77 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, végezhetik! • Az elszívó más, gáz- vagy kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. egyéb tüzelőanyagú...
  • Page 78 FIGYELEM! • A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti Beszívó felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimához rögzített elvezető csövön • Ne használja programozóval, időzítővel, különálló történik. távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, amelyik automatikusan kapcsol be. FIGYELEM! Kivezetőcső...
  • Page 79 FIGYELEM! Az elszívó sebessége a kijelzőn (c) kerül megjelenítésre, a következőképpen: Mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, teljesítmény: hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e. sebesség 40% *** Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén teljesítmény: cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól.
  • Page 80 A „Visszaszámlálásra” beállított időzítő mentése Karbantartás - nyomja meg a 3-as gombot Az időzítő számlálója (b) villog, ezzel jelzi, hogy a Tisztítás „Visszaszámlálás” megkezdődött. A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel Amikor a „Visszaszámlálás” eléri a 0:00-t a motor kikapcsol. átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS MEGJEGYZÉS = ha az időzítőre egy új időpontot kíván beállítani, SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Page 81 BG - Инструкции за монтаж и употреба използване на уреда и свързаните с Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, него опасности. повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в • Не позволявайте на децата да си резултат...
  • Page 82 на димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате Предложения за правилна употреба, за да се намали стриктно към правилата, предвидени в регламентите на въздействието върху околната среда: Включете (ON) компетентните местни власти. аспиратора на минимална скорост, когато започнете да •...
  • Page 83: Начин На Употреба

    аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно Моделите без аспириращ мотор са предназначени за работа таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да само във вариант на аспирираща версия и трябва да бъдат издържат на натоварването. свързани към периферно аспириращо звено, което се закупува...
  • Page 84 CLOCK (ЧАСОВНИК) За да настроите часовника: Сигнализиране на reset (нулиране) на филтъра за - натиснете бутон 3 до преместване на индикатора(b) върху мазнини функция “CLOCK” Сигнал за филтъра за мазнини се подава след 40 часа - натиснете бутон 4, за да влезете в настройката за използване...
  • Page 85: Филтър За Мазнини

    Филтър за мазнини Подмяна на ел. крушки Фиг. 10-23 Аспираторът разполага с осветителна система със Филтърът задържа мазните частици, отделяни при СВЕТОДИОДИ. готвене. СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% пренасищане...
  • Page 86 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare de bucătărie se utilizează împreună cu alte Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor dispozitive de ardere a gazelor sau a altor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare combustibili.
  • Page 87 de instalare. • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service Versiunea aspirare autorizat sau o persoană cu calificare corespunzătoare. Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flanşa de racord. ATENŢIE! ATENŢIE! •...
  • Page 88 Viteza de aspiraţie va fi afişată pe display (c), în felul următor: ATENŢIE! Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din eficienţă 40% reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi întotdeauna 1-a viteză dacă cablul a fost montat în mod corect. eficienţă...
  • Page 89 Pentru a memoriza timer-ul funcţiei “Countdown” Întreţinerea - apăsaţi tasta 3 Indicatorul(b) Timer începe să pâlpâie pentru a indica Curăţarea începutul numărătorii inverse “Countdown” Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Atunci când “Countdown” ajunge la “0:00” motorul se detergenţi lichizi neutri.
  • Page 90 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Page 91 работающими на газе или других топливах. окружающую среду: Включите вытяжной колпак на • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте правильно установленных с риском получить удар его работать в течение нескольких минут после того, как электрическим...
  • Page 92: Электрическое Соединение

    входит в поставку). Функционирование Инструкции по соединениям поставляются с периферийным вытяжным узлом. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65 cm для газовых или комбинированных...
  • Page 93 CLOCK/ЧАСЫ Сообщение масляного фильтра выполняется после 40 часов Для установки часов: использования и отображается на дисплее сообщением - нажать на кнопку 3 вплоть до перемещения индикатора (b) в “RESET”/“СБРОС” (и) в соответствии с функцией функцию “CLOCK”/ “ЧАСЫ” “МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР” - нажать на кнопку 4 для входа в функцию настройки часов Отображение...
  • Page 94: Замена Ламп

    индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая...
  • Page 95 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність повинні гратися з пристроєм. за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при •...
  • Page 96 • Не використовувати або залишати витяжку без правильно заміну вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої встановлених лампочок з ризиком отримати удар ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку електричним струмом. фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр • Ніколи не використовувати витяжку без правильно системи...
  • Page 97 a – перелік доступних функцій Під’єднання до електромережі b – індикатор функції, що використовується в цей момент Напруга в електромережі має відповідати вказаним c – індикатор швидкості, що використовується в цей момент характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині d – годинник /дані щодо функції, що використовується в цей витяжки.
  • Page 98 Для збереження настройок годинника: - натиснути на кнопку 4, утримувати її в натисненому - натиснути на кнопку 3 положенні на протязі 5 секунд, щоб дезактивувати сигнал використання фільтра і розпочати знову відображення процентної ефективності роботи протижирового фільтра. ТАЙМЕР Функція хронометра - натиснути...
  • Page 99 знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі характеристики залишаються незмінними. Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 11 - 22a-b Вбирає неприємні запахи кухні. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: •...
  • Page 100 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend täpsetest nõuetest. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis kohustust filtreid puhastada või vahetada tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on eiratakse, tekib tulekahju oht.
  • Page 101 kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete Ilma imimootorita mudelid töötavad ainult väljatõmberežiimis ja kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote selline mudel tuleb ühendada välimise väljatõmbeseadmega (ei käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust kuulu komplekti). vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või Kokkupanemisõpetus on lisaseadme juures.
  • Page 102 • pärast esimest 10 sekundit keerab iga sekund edasi 10 minutit Töötamine Sisestatud kellaaja salvestamiseks: - vajutage nupule 3 TIMER Taimer - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “TIMER” - vajutage nupule 4, et alustada taimeri seadistamist. - taimeri aktiveerimiseks : vajutage samaaegselt alla nupud 3 ja 1 = ON/OFF –...
  • Page 103 Lõhnafiltrite reset puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga Lõhnafiltrite reset toimub pärast 160 tunni möödumst ning sellest nelja kuu tagant. annab märku ekraanile "ODOUR FILTER" juurde ilmuv kiri Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida "RESET"(e). Paigaldamine Selle märguande peale tuleb lõhnafiltrid kas pesta või välja Kinnitage aktiivsöefilter kõigepealt tagantpoolt õhupuhasti vahetada (vastavalt teie kapi mudelile) metallkonksu külge, seejärel eestpoolt kahe nupuga.
  • Page 104 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI VIENĄ nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo atveju būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 105: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai. Versija su filtru Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, privalote Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi būti pristatytas į...
  • Page 106 • po pirmųjų 10 spaudimo sekundžių, laikas kas sekundę pradės Veikimas didėti 10 minučių Norint nustatytą laiką išsaugoti: - reikia paspausti mygtuką 3: LAIKMATIS Laikmačio funkcija - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties funkcija „TIMER“ (LAIKMATIS) 1 = ON/OFF – Greičio didinimas - paspauskite mygtuką...
  • Page 107 KVAPŲ SUGĖRIMO FILTRAS temperatūroje (jei filtrą plaunate indaplovėje, nustatykite visą Panaudojimo procento rodymas: plovimo ciklą, filtrą plaukite atskirai nuo kitų indų). - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties funkcija Susikaupusį vandenį nupilkite nepažeisdami filtro, tada nuimkite „ODOUR FILTER“ (KVAPŲ FILTRAS) pagalvėlę, esančią...
  • Page 108: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no iekšpuses, vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas gan no ārpuses (VISMAZ VIENU REIZI instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 109 UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar Ja gaisa nosūcējam ir ogļu filtri, tiem ir jābūt noņemtiem. šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma Pievienot gaisa nosūcēju pie izvadīšanas sienas caurulēm un risku. atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas diametram •...
  • Page 110 *** displejā parādītā procentuālā vērtība attiecas uz aptuvenu Ierīkošana snieguma vērtību Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Intensīvais ātrums ir ierobežots uz 10 minūtēm; lai apturētu taimeri izvēlētajai ierīkošanas zonai. ir jāizslēdz nosūcējs, nospiežot taustiņu 1. •...
  • Page 111 Prettauku filtrs GREASE FILTER (TAUKU FILTRS) Attēls 1 1 0-23 Procentuālās lietošanas vērtības vizualizācija: Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz “GREASE pagatavošanas. FILTER” ("TAUKU FILTRS") Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem - nospiediet taustiņu 4, lai parādītu tauku filtra procentuālo līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā...
  • Page 112 SR - Uputstva za montažu i upotrebu ili drugo sagorevanje. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne • Aspirator mora redovno da se čisti iznutra neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog i spolja (BAREM JEDANPUT MESEČNO).
  • Page 113: Električno Povezivanje

    prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica). Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan način jer na taj drastičnog povećanja nivoa buke.
  • Page 114 dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga postavite. Visoka brzina je vremenski programirana na 10 minuta; da biste • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i prekinuli odbrojavanje vremena i isključili aspirator pritisnite taster (pročitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da postavite ponovo samo ako želite da koristite aspirator u NB= brzina se može automatski povećati u toku upotrebe, ovo se filtracijskoj verziji.
  • Page 115 FILTER ZA MASNOĆU prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji Prikaz procenta iskorišćenosti: posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim “FILTER ZA MASNOĆU”...
  • Page 116 SL - Navodila za montažo in uporabo narekujejo navodila za vzdrževanje v tem Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na priročniku. napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. •...
  • Page 117: Električna Povezava

    odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: 90°). morebitnih negativnih posledic na okolje in zdravje. Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. Različica s filtriranjem Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč...
  • Page 118 Delovanje • vsaka sekunda pritiska poveča prikazan čas za eno minuto • ko presežete 10 sekund, se za vsako naslednjo pritisnjeno sekundo prikazan čas poveča za 10 minut Za shranjevanje nastavljenega časa: - pritisnite tipko 3 TIMER Funkcija štoparice 1 = ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) povečanje hitrosti - pritiskajte tipko 3, dokler ne premaknete indikatorja (b) na 2 = ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) luči funkcijo“TIMER”...
  • Page 119 ODOUR FILTER (FILTER ZA VONJAVE) Pralni filter z aktivnim ogljem Prikaz procentne vrednosti uporabe: Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca v topli vodi in - pritisnite tipko3, dokler se indikator (b) ne prestavi na funkcijo ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v “ODOUR FILTER”...
  • Page 120 HR - Uputstva za montažu i za uporabu sagorijevanje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 121 Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). promjer smanjiti će sposobnost usisavanje te će dovesti do Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim znatnog povećanja buke.
  • Page 122 montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u verziji koja Intenzivna brzina namještena je na trajanje od 10 minuta, za filtrira. prekidanje trajanja i gašenje nape, pritisnuti gumb 1. • Provjerite (radi praktičnijeg prijevoza) da se u unutrašnjosti Napomena= brzina bi se mogla automatski povećati tijekom nape ne nalaze različiti materijali (npr.
  • Page 123 Signal za resetiranje filtra masnoća mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove karakteristike Signaliziranje filtra masnoća odvija se nakon 40 sati korištenja i filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. prikazuje se na zaslonu riječima "RESET"(e) u skladu s funkcijom Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu na "GREASE FILTER"...
  • Page 124 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten BİR DEFA OLMAK ÜZERE) kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara temizlemek gerekir.
  • Page 125: Elektrik Bağlantısı

    uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum dirsek tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek olası olumsuz etkileri açısı: 90°).
  • Page 126 duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu onaylamalıdır. - Saat ayarlarına girmek için 4 tuşuna basınız. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak güçte olmalıdır. - 4 tuşuna basılı tutunuz. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye monte etmeyiniz. • Tuşun basılı kaldığı her saniye için saat bir dakika Yalnızca duvara monte ediniz.
  • Page 127 KOKU FİLTRESİ Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik Kullanım yüzdesinin görüntülenmesi: çerçevenin icinde bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 - Gösterge(b) "KOKU FİLTRESİ" fonksiyonu üzerine gelene kadar dakika boyunca tamamen kurutmak üzere fırında bırakınız. 3 tuşuna basınız. Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.
  • Page 128 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы бақылауда болғанда пайдалана Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен алады. болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Балалардың басқару Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп элементтерін өзгертуіне және...
  • Page 129 немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы абайлап қуыру қажет. таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың әдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге қолжетімді бөліктері тамақ болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік және электрондық аспаптарды қайта пайдаға дайындау...
  • Page 130 қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу ЕСКЕРТУ! алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен Суыру қалпағы арнайы нәр беруші сымжелімен жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа үшін...
  • Page 131 • 10 секундтан кейін, таймер әр басылған секунд сайын 5 Шығару жылдамдығы дисплейде (c) келесідей көрсетіледі: минутқа артып отырады «Кері санақ» таймерін сақтау өнімділік 40% - 3 түймесін басыңыз жылдамдық Таймер индикаторы(b) «Кері санақ» функциясының өнімділік 60% басталуын көрсету үшін жыпылықтай бастайды жылдамдық...
  • Page 132: Техникалық Қызмет Көрсету

    ҚАРСЫ СҮЗГІ» сөзі сигналдың қосулы екенін көрсету үшін Көмір сүзгісін қақпаққа 90° бұрышында ұстайтын дисплейде пайда болады. Оны өшіру үшін дәл сол тұтқаларды бұру арқылы алып тастаңыз. процедураны қайталаңыз. Шам ауыстыру Техникалық қызмет көрсету Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен...
  • Page 133 ‫استبدال المصابيح‬ .LED ‫تم تزويد الش ف ّ اط بنظام إضاءة يقوم على تكنولوجيا الـ‬ ‫ تضم ـ ـن توفي ـ ـر إض ـ ـاءة ممت ـ ـازة ومثالي ـ ـة، وتس ـ ـتمر‬LED ‫مصابي ـ ـح اإلض ـ ـاءة‬ ‫حت...
  • Page 134 ‫الصيانة‬ :»‫لحفظ مؤقت «العد التنازلي‬ 3 ‫- اضغط على الزر‬ ‫ ف ـ ـي الومي ـ ـض للدالل ـ ـة عل ـ ـى ب ـ ـدء «الع ـ ـد‬Timer )b( ‫يب ـ ـدأ المؤش ـ ـر‬ ‫التنظيف‬ »‫التنازلــي‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مبل َّ لــة‬ ‫عندم...
  • Page 135 :‫)، على النحو التالي‬c( ‫سيتم عرض سرعة الشفط على الشاشة‬ !‫تنبيه‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ *** %40 ‫األداء‬...
  • Page 136 !‫تنبيه‬ !‫تنبيه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّد ف ـ ـي‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق ُ طر أنبوب التفريغ يجب أن يكون مساوي ل ق ُ طر حلقة التوصيل‬ ‫اإلرشــادات...
  • Page 137 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 140 LIB0099636C Ed. 11/22...

This manual is also suitable for:

Spot plus ix/a/90

Table of Contents