Download Print this page
TEFAL SENSOR User Manual
Hide thumbs Also See for SENSOR:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FR
p. 1
EN
p. 18
DE
p. 38
NL
p. 56
IT
p. 74
ES
p. 92
PT
p. 111
DA
p. 129
FI
p. 147
NO
p. 165
SV
p. 183
BG
p. 201
BS
p. 219
CS
p. 237
HR
p. 255
HU
p. 273
PL
p. 291
RO
p. 309
RU
p. 327
SK
p. 345
SL
p. 363
SR
p. 381
UK
p. 399
EL
p. 417
TR
p. 435
ZH
p. 455
AR
p. 487
FA
p. 505
www.tefal.com
TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey
FRANCE
SENSOR
®
Guide de l'utilisateur - User manual - Bedienungsanleitung
- Gebruiksaanwijzing - Manuale d'uso - Guía del usua-
rio - Manual do utilizador - Brugervejledning - Käyttöo-
pas - Bruksanvisning - Bruksanvisning - Ръководство
на потребителя - Vodič za korisnike - Uživatelská
příručka - Upute za korisnika - Használati útmutató -
Instrukcja obsługi - Ghidul utilizatorului - Руководство
пользователя - Používateľská príručka - Navodila za upo-
rabnika - Uputstvo za upotrebu - Інструкція з експлуатації
- Οδηγίες χρήσηςl - Kullanım kılavuzu - 用户指南
F L U
ß ¢
« ù
∞ ¥ ‰
- b
ø M L U
¸ « ≥
Ç ë
d
b ≠ ∑
www.tefal.com
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
DA
FI
NO
SV
BG
BS
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
2
2/3
Max
M
UK
1/2
1/3
Max
1
EL
TR
ZH
AR
FA
*depending on model - *selon modèle - *Je nach Modell - *afhankelijk van model - *a seconda del modello - *según el modelo - *consoante o modelo - *afhængig
af modellen - *mallikohtainen - *avhengig av modell - *beroende på modell - *В зависимост от модела - *ovisno o modelu - *v závislosti na modelu - *ovisno o
modelu - *modelltől függően - *w zależności od modelu - * în funcție de model - *в зависимости от модели - *v závislosti od modelu - *odvisno od modela - *u
zavisnosti od modela - *залежно від моделі - *ανάλογα με το μοντέλο - *modele göre - *視機型而定 - ‫*بسته به مدل - *حسب الموديل‬
A
B
C
D
E
F
G
H*
I*
J*
K
L

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL SENSOR

  • Page 1 *depending on model - *selon modèle - *Je nach Modell - *afhankelijk van model - *a seconda del modello - *según el modelo - *consoante o modelo - *afhængig TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey af modellen - *mallikohtainen - *avhengig av modell - *beroende på modell - *В зависимост от модела - *ovisno o modelu - *v závislosti na modelu - *ovisno o FRANCE modelu - *modelltől függően - *w zależności od modelu - * în funcție de model - *в...
  • Page 2 CLICK fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 fig 5* fig 6 fig 7 fig 8 fig 9 fig 10 fig 11 fig 12 fig 13 fig 14 fig 15 fig 16 *depending on model - *selon modèle - *Je nach Modell - *afhankelijk van model - *a seconda del modello - *según el modelo - *consoante o modelo - *afhængig af modellen - *mallikohtainen - *avhengig av modell - *beroende på...
  • Page 3: Fig

    IMPORTANT INFORMATION Before using your pressure cooker, please take the time to read all the instructions and always refer to the «User guide». Improper use may result in damage. For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations: - Pressure Equipment Directive (PED) - Materials in contact with foodstuffs...
  • Page 4 While the pressure cooker is in use, it must be kept out of the reach of children. This device cooks using pressure. Improper use may result in scalding injuries. Make sure that the pressure cooker is properly closed before use. (See section «Closing»). During cooking, check that the valve is still murmuring.
  • Page 5 Gradually turn the operating valve (A) align with the - Fig. 10. If, when releasing steam, you symbol notice an abnormal release of pressure, return the operating valve (A) to the cooking position then carry out fast pressure release in a sink filled with cold water.
  • Page 6 Do not use it again and take it to a TEFAL Approved Service Centre for repair. Do not tamper with the safety systems other than when following the cleaning and maintenance instructions.
  • Page 7 Descriptive diagram A. Operating valve H. Lid gasket (depending on model) B. Operating valve pipe Steam basket (depending on model) C. Long lid handle Trivet (depending on model) D. Safety valve K. Long pan handle E. Pressure indicator F. Opening button M.
  • Page 8 Opening Hold the long pan handle (K) in one hand, take the lid handle (C) with the other hand and pull back the opening button with your thumb (F) - Fig 1 Then, without releasing the button, turn the lid to the right until it opens, then lift the lid - Fig 2 Closing...
  • Page 9 Minimum fill level Always use a minimum quantity of liquid equal to 250ml. For steam cooking The fill level must be at least equal to 750 ml. Clip the trivet (J)* onto the basket (I)*. Maximum fill level Never fill your pressure cooker past 2/3 full - Fig.
  • Page 10 To cook vegetables, delicate foodstuffs and preserve vitamins Position the valve symbol (A) align with positioning marker (G). Pressure operates at 50kPa (7 psi/7 lbs pressure) For cooking meat and frozen foods Position the valve symbol (A) align with positioning marker (G). Pressure operates at 80kPa (12 psi/12 lbs pressure) To release the steam...
  • Page 11 End of cooking To release the steam When the heat source has been turned off, you have two options: Slow pressure release: This is used for stews, vegetables, meat joints, and fish dishes. Gradually turn the operating valve (A), adjusting the speed that the pressure is released by how far you open the valve, until it aligns opposite the marker with the symbol .
  • Page 12 SAFETY Your pressure cooker is fitted with several safety devices: Closing safety: - If the lid is positioned incorrectly, or not completely shut, steam will leak around the pressure indicator (E) and it will not be able to increase pressure. The pressure indicator (E) prevents pressure from rising in the pressure cooker if it is not properly closed.
  • Page 13 10 - In the event of dropping the pan or the lid, it is imperative that you get your pressure cooker checked in a TEFAL Approved Service Centre. 11 - Make sure that you get your pressure cooker checked in a TEFAL Approved Service Centre after 10 years of use.
  • Page 14 Always use an original TEFAL gasket corresponding to your model. To store your pressure cooker: Turn the lid over on the pan. Make sure that you get your pressure cooker checked in a TEFAL Approved Service Centre after 10 years of use. *depending on model...
  • Page 15 (Solid plate) (Ceramic induction hob) (Spiral resistor) Your Sensor pressure cooker can be used on all heat sources, except Aga hobs, but including induction. On electric and induction hobs, use a ring with a diameter equal to or less than that of your pressure cooker base.
  • Page 16 - putting the lid and the operating valve in the dishwasher. Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to give you this guarantee. Please call the TEFAL Advice number to find out the address of your nearest TEFAL Approved Service Centre.
  • Page 17 Moulinex product not being used in accordance with instructions , accidental damage (including overheating), misuse or being tampered with by unauthorised persons. It also does not apply if the Jamie Oliver by Tefal/Tefal/All-Clad/ Moulinex product is used commercially and excludes consumable items (including...
  • Page 18 TEFAL ANSWERS YOUR QUESTIONS Problems Recommendations If you are unable to Check that the opening button (F) is all the way back. close the lid: If needed, pull on the button to move it back. Have your pressure cooker checked by an approved...
  • Page 19 Open the pressure cooker. Check and clean the operating valve, the operating valve pipe, the safety valve and the gasket. If the problem persists, have your appliance checked by a TEFAL Approved Service Centre. TABLE OF COOKING TIMES Meats and fish FRESH...
  • Page 20 Vegetables autocuiseur CLIPSO MINUT’ DUO mode If your model is equipped with If your model doesn’t have a DÉBUT DE CUISSON a steam basket, we recommend steam basket: cook directly in the steaming vegetables (see section water. «Using the steam basket»). 750 ml CUISSON Note: The cooking times for vegetables are the same whether steamed in the...
  • Page 21 GOLDEN RULES WHEN PRESSURE COOKING (for UK consumers)For models 6 litres or more in capacity. The minimum quantity of liquid required for normal cooking is 250 ml (½ pint) for the first ¼ hour cooking. For each additional ¼ hour, or part of ¼ hour, add a further 150 ml (¼...
  • Page 22 Pressure operates at 50kPa (7 psi / 7lbs pressure) and pressure at 80kPa (12 psi / 12lbs pressure). Never cook dumplings with the lid tightly closed, as they could rise up and block the safety devices. Cook the stew and at the end of cooking, release the steam and cook gently for about 10 - 15 minutes without the lid on.
  • Page 23: Fig

    MĂSURI DE PRECAUȚIE IMPORTANTE Înainte de a utiliza oala sub presiune, citiți cu atenție toate instrucțiunile și consultați întotdeauna „Ghidul de utilizare”. Utilizarea neconformă poate produce daune. Pentru siguranța dvs., acest aparat este conform standardelor și reglementărilor aplicabile: - Directiva privind echipamentele sub presiune - Materiale în contact cu alimente - Mediu A SE VERIFICA...
  • Page 24 Nu lăsați copiii în apropierea oalei sub presiune atunci când este utilizată O utilizare inadecvată poate cauza răni prin opărire. Asigurați-vă că oala sub presiune este închisă corespunzător înainte de a o pune în funcțiune. (consultați paragraful „Închidere”). Asigurați-vă că supapa șuieră întotdeauna în timpul gătirii. Dacă...
  • Page 25 Rotiți treptat supapa de funcționare (A) pentru a - fig. termina cu fața la marcajul pictogramei Dacă în timpul eliberării aburului observați proiecții anormale, resetați supapa de funcționare (A) în poziție de gătire , apoi efectuați o decompresie rapidă în apă rece. Dacă...
  • Page 26 Dacă observați că o parte a oalei sub presiune este spartă sau crăpată, nu încercați să o deschideți așteptați să se răcească complet înainte de a o muta, nu o mai folosiți și duceți-o la un service autorizat TEFAL pentru reparații. Nu interveniți asupra sistemelor de siguranță mai mult decât prevăd instrucțiunile de curățare și de întreținere.
  • Page 27 Schemă descriptivă A. Supapă de funcționare H. Garnitura capacului (conform model) B. Duza supapei de funcționare Coș pentru abur (conform model) C. Mânerul capacului Suport coș pentru abur (conform D. Supapă de siguranță model) E. Tijă de siguranță K. Mânerul lung al vasului F.
  • Page 28 UTILIZARE Deschidere Țineți mânerul lung al vasului (K) într-o mână, prindeți mânerul capacului (C) cu cealaltă mână și cu ajutorul degetului mare trageți butonul de deschidere - Fig. 1 Apoi, fără a elibera butonul, întoarceți capacul spre dreapta până când se deschide, apoi ridicați capacul - Fig.
  • Page 29 Umplere maximă - Fig. Nu umpleți niciodată oala sub presiune peste 2/3 din înălțimea vasului Pentru anumite alimente - fig. 6 Maximum 1/3 (MAX 1) Pentru alimentele sub formă de paste care se dilată sau care fac spumă în timpul gătirii, cum ar fi orezul, leguminoasele, legumele deshidratate, compoturile, dovleacul, dovleceii, morcovii, cartofii, fileurile de pește...
  • Page 30 Apăsați pe partea centrală și rotiți supapa pentru a - Fig. 8 alinia poziția 0 cu indicatorul (G) Scoaterea supapei. Pentru a repoziționa supapa de funcționare Puneți supapa de funcționare aliniind poziția 0 cu indicatorul (G). Apăsați pe partea centrală și apoi rotiți în poziția dorită. Înainte de gătire Înainte de fiecare folosire, scoateți supapa (A) (consultați paragraful „Folosirea supapei de funcționare (A)”) și verificați bine la lumina zilei dacă...
  • Page 31 Dacă tija de siguranță (E) nu coboară, turnați apă rece în chiuvetă și scufundați partea de jos a oalei sub presiune până când tija de siguranță va coborî. Nu acționați niciodată asupra tijei de siguranță. Decompresie rapidă: turnați apă rece în chiuvetă și scufundați partea de jos a oalei sub presiune până...
  • Page 32 în apropierea copiilor. - În cazul căderii vasului sau capacului, este obligatoriu să verificați oala la un centru de service autorizat TEFAL. - După 10 ani de folosire, este obligatoriu să verificați oala sub presiune la un centru de service autorizat TEFAL.
  • Page 33: Fig

    CURĂȚARE Pentru buna funcționare a oalei dvs., respectați aceste recomandări privind curățarea și întreținerea după fiecare folosire. Spălați oala sub presiune după fiecare folosire. Înnegrirea și dungile care pot apărea în urma unei folosiri îndelungate nu prezintă niciun inconvenient. Pentru a menține un timp îndelungat calitățile oalei sub presiune, nu supraîncălziți vasul dacă...
  • Page 34 După 10 ani de folosire, este obligatoriu să verificați oala sub presiune la un centru de service autorizat TEFAL. Accesorii TEFAL Accesoriile oalei de presiune Sensor disponibile pe piață sunt: 4.5 L / 6 L 8 L / 10 L Coș...
  • Page 35 (Rezisten ă spirală) sau cu halogen) cu induc ie) Oala sub presiune Sensor se folosește pentru toate modurile de încălzire, inclusiv pentru inducție. Pe o plită electrică cu inducție, folosiți o plită cu un diametru egal sau mai mic decât cea pentru partea de jos a oalei sub presiune.
  • Page 36 - trecerii capacului și a supapei de funcționare prin mașina de spălat vase. Numai centrele de service autorizate TEFAL sunt abilitate să vă ofere serviciile prevăzute în această garanție. Apelați numărul de la Relații clienți TEFAL pentru a găsi adresa celui mai apropiat centru de service autorizat TEFAL. MARCAJE REGLEMENTARE...
  • Page 37 TEFAL RĂSPUNDE LA ÎNTREBĂRILE DVS. Probleme Recomandări În cazul în care Verificați dacă butonul de deschidere (F) este în nu puteți închide poziție retrasă. Dacă este necesar, trageți de buton capacul: pentru a-l retrage. Dacă oala a fost Verificați oala sub presiune la un centru de service încălzită...
  • Page 38 Deschideți. Verificați și curățați supapa de funcționare, duza pentru evacuarea aburului, supapa de siguranță și garnitura. Dacă defecțiunea persistă, verificați aparatul la un centru de service autorizat TEFAL. TABELUL CU TIMPUL DE GĂTIRE Carne și pește PROASPETE ÎNGHEȚATE Poziția supapei Poziția supapei...
  • Page 39 Legume Dacă modelul dvs. este echipat cu Dacă modelul dvs. nu prezintă coș un coș pentru gătire la aburi, vă pentru abur: gătiți direct în apă. autocuiseur recomandăm să gătiți legumele la CLIPSO MINUT’ DUO mode aburi (consultați paragraful DÉBUT DE CUISSON „Folosirea coșului pentru gătire la abur”).
  • Page 40 PROASPETE ÎNGHEȚATE Poziția supapei Poziția supapei Sfeclă roșie tăiată în patru 20 - 30 min. (conform grosimii) Spanac 3 - 4 min. 4 - 5 min. Sparanghel 5 min. 3 min. Țelină tăiată 7 - 9 min. Varză crudă tăiată 5 - 7 min.