Page 1
Mod. 1148 DS 1148-010A LBT 8768 MODULO CON MESSAGGI VOCALI E LED DDA MODULE WITH VOICE MESSAGES MODULE AVEC MESSAGES VOCAUX ET LED MÓDULO CON MENSAJES VOCALES Y LED MODUL MIT GESPROCHENEN NACHRICHTEN UND LED Sch./Ref. 1148/47...
Page 2
ITALIANO Il modulo con sintesi vocale e led Sch.1148/47 è un modulo che permette all’utente di conoscere lo stato dell’impianto mediante segnalazioni visive e acustiche. Tale modulo permette agli utenti audiolesi e ipovedenti di interagire per le funzioni base con la pulsantiera. Lo stato del sistema è...
Page 3
Le lingue dei messaggi vocali possono essere selezionate con gli altri 3 dip-switch: Italiano Spagnolo Inglese (default) Greco Francese Polacco Tedesco Per rendere attive le variazioni alla programmazione occorre togliere l’alimentazione al dispositivo e rialimentarlo. DESCRIZIONE DEI MORSETTI ingresso/uscita tono chiamata ingresso/uscita tono chiamata ingresso comando apriporta ingresso comando fonia impianti 1+1 e 5 fili...
Page 4
– fissare il dispositivo di attivazione elettroserratura al frontalino forato fornito a corredo. Dispositivo a chiave Viti M3x12 fornite a corredo del modulo 1148/47 Dispositivo trasponder DS1148-010A...
Page 5
ENGLISH The voice messages synthesis module with led Ref. 1148/47 allows the user to know the system status by means of video and audio signals. This module allows to hard of hearing and partially sighted people to access basic functions using the push button panel.
Page 6
Languages of voice messages can be selected with the other 3 dip-switches: Italian Spanish English (default) Greek French Polish German In order to activate the programming changes, unpower the device and power it again. TERMINAL PINS DESCRIPTION call tone input/output call tone input/output door lock release command input audio command input for 1+1 and 5-wire systems...
Page 7
– fix the device used to activate the electric lock to the provided holed front panel. Key device M3x12 screws provided with 1148/47 module Transponder device DS1148-010A...
Page 8
FRANÇAIS Le module avec synthèse vocal et led Réf. 1148/47 est un module qui permet à l’utilisateur de connaître l’état du système grâce à des signaux visuels et acoustiques. Ce module permet aux utilisateurs malentendants et malvoyants d’accéder aux fonctions de base en utilisant la plaque de rue.
Page 9
Les langues des messages vocaux peuvent être sélectionnées avec les 3 autres dip-switch: Italien Espagnol Anglais (implicite) Grec Français Polonais Allemand Pour rendre actifs les changements de la programmation, débrancher le dispositif et le brancher à nouveau. DESCRIPTION DES BORNES entrée / sortie tonalité...
Page 10
fixer le dispositif d’activation de la serrure électrique à la façade percée livrée. Dispositif à clé Vis M3x12 livrées avec le module 1148/47 Dispositif transpondeur DS1148-010A...
Page 11
ESPAÑOL El módulo con mensaje vocal y led Sch.1148/47 es un módulo que permite al usuario de conocer el estado del sistema por medio de señalaciones acústicas y visuales. Este módulo permite a los usuarios con problemas de oido y con discapacidad visual de utilizar las funciones principales del sistema por medio del panel de teclas.
Page 12
Los idiomas de los mensajes vocales pueden ser seleccionados con los otros 3 interruptores-dip: Italiano Español Inglés (default) Griego Francés Polaco Alemán Para poner efectivos los cambios de la programación es necesario quitar la alimentación al dispositivo y alimentarlo otra vez. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES entrada/salida sonido de llamada entrada/salida sonido de llamada...
Page 13
– fijar el dispositivo de activación cerradura electrica con el frontal perforado anexo con el producto. Dispositivo con llave Tornillos M3x12 entregadas con el módulo 1148/47 Dispositivo transponder DS1148-010A...
Page 14
DEUTSCH Das Modul mit synthetischer Stimme und LED BN 1148/47 erlaubt dem Teilnehmer den Anlagenstatus durch optische und akustische Signale zu kennen. Dieses Modul erlaubt den Hör- und Sehbehinderten Teilnehmern für die Basisfunktionen über das Tastenfeld zu interagieren. Der Systemstatus wird von den folgenden Signalen angezeigt: a) bei weitergeleiteter Anruf: Rot beleuchtetem Icon und gesprochenem Signal “ANRUF UNSGEFUHRT”...
Page 15
Die Sprachen der gesprochenen Nachrichten können mit den anderen 3 DIP-Schaltern ausgewählt werden: Italienisch Spanisch Englisch (Standard) Griechisch Französisch Polnisch Deutsch Um die Änderungen der Programmierung zu aktivieren, muss die Stromversorgung der Vorrichtung abgeschaltet werden und dann muss sie wieder versorgt werden. BESCHREIBUNG DER KLEMMEN Eingang/Ausgang Anrufton Eingang/Ausgang Anrufton...
Page 16
–Vorrichtung für die Aktivierung der Elektroverriegelung an die mitgelieferte gebohrte Frontseite fixieren. Schlüssel-Vorrichtung Mit dem Modul 1158/47 mitgelieferte Schrauben M3x12 Transponder-Vorrichtung DS1148-010A...
Page 17
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI NOTES ON DIAGRAMS REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN C1.002 SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI SECTIONS MINIMUM CONDUCTEURS Distanza Distance Sezione 0,35 0,75 Circuit MINIMUM WIRE CROSS-SECTION phonique et d’appel AREAS Circuit ouvre-...
ou Réf. 788/21. numero delle lampade. La variante de connexion est la suivante: Fino a 5 lampade (max. 15W) è consigliato l’utilizzo del trasformatore Sch. 9000/230. En los sistemas con líneas largas (>30 m), para evitar zumbidos se recomienda Provide two wires for switching on the controlar el accionamiento de la cerradura push-button panel light bulbs.
Page 19
Les distances s’entendent entre l’unité de Connect the devices to a filter and power filmage et le vidéophone le plus éloigné. line protection device. Jusqu’à 100 m, il est possible d’utiliser Connecter les appareils à un filtre et à conducteurs traditionnels;...
Page 20
VX.034 conexión de más de 20 monitores; cuando el número de dispositivos es mayor, SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI necesario introducir distribuidores MINIMUM WIRE CROSS-SECTION AREAS videos sobre la salida de la cámara o otro SECTIONS MINIMUM DES CONDUCTEURS dispositivo. SECCIONES MÍNIMAS DE LOS CONDUCTORES Für jede Steigleitung wird empfohlen, MINDESTABMESSUNGEN DER...
Esempio di collegamento del modulo in un impianto citofonico 4+n. Alimentazione con Sch. 786/11. Module connection examples in a 4+n door phone system. Power supply with Ref. 786/11. Exemple de connexion du module dans un système d’interphone 4+n. Alimentation avec Réf. 786/11. Ejemplo de conexión del módulo en un sistema interfonico 4+n.
Esempio di collegamento del modulo in un impianto citofonico 4+n. Alimentazione con Sch. 786/13. Module connection examples in a 4+n door phone system. Power supply with Ref. 786/13. Exemple de connexion du module dans un système d’interphone 4+n. Alimentation avec Réf. 786/13. Ejemplo de conexión del módulo en un sistema interfonico 4+n.
Page 23
Esempio di collegamento del modulo in un impianto citofonico 1+1 Module connection examples in a 1+1 door phone system Exemple de connexion du module dans un système d’interphone 1+1 Ejemplo de conexión del módulo en un sistema interfonico 1+1 Beispiele von Anschluss des Moduls an eine Sprechanlage 1+1 SC101-1517A Giallo / Yellow / Jaune Amarillo / Gelbe...
Page 24
Esempio di collegamento del modulo in un impianto videocitofonico con cavo coassiale Example of connection of the module in a video door phone system with coaxial cable Exemple de connexion du module dans un système de vidéophones avec câble coaxial Ejemplo de conexión del módulo en un sistema videointerfonico con cable coaxial Anschlussbeispiel des Moduls in einer Videosprechanlage mit Koaxialkabel SC102-3933A...
Page 25
Esempio di collegamento del modulo in un impianto videocitofonico a 5 fili Example of connection of the module in a 5-wire video door phone system Exemple de connexion du module dans un systèmes de vidéophones 5 fils Ejemplo de conexión del módulo en un sistema videointerfonico 5hilos Anschlussbeispiel des Moduls in einer 5-Draht-Videosprechanlage SV102-3934A 2 x 82...
Esempio di collegamento del modulo in un impianto digitale Module connection examples in a digital system Exemple de connexion du module dans un système numérique Ejemplo de conexión del módulo en un sistema digital Beispiele von Anschluss des Moduls an eine Digitalsprechanlage SC124-0316B Sch./Ref.9000/230 All’impianto digitale...
Page 27
LEGENDA / KEY / LEGENDE / LEYENDA / KURZZEICHEN A - Ai citofoni successivi Câble livré To the next door phones Cable anexo con el producto Mitgeliefertes Kabel Aux interphones suivants Hacia los interfonos siguientes M - Trasformatore Zu den folgenden Sprechanlagen Transformer B - Citofoni Transformateur...
Page 28
ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Need help?
Do you have a question about the Sinthesi 1148 and is the answer not in the manual?
Questions and answers