Page 1
VDS AUTOMAZIONI SRL Via Circolare pip n. 10- 65010 Spoltore (PE) – Italy P.IVA 02269220683 - +39 085 4971946 - FAX: +39 085 4973849 Email: info@vdsautomation.com - vdsautomazionisrl.posta@pec.it Sito web: www.vdsautomation.com GYS150M GYS150T Operatore230V monofase 100Nm per porta sezionale Operatore 400V trifase 150Nm per porta sezionale industriale...
Page 2
Safety Instruction – Instructions de securitè 1. L'operatore deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni gravi alle persone e/o alle cose. The industrial door operator should be installed and put into operation by qualified personnel. Otherwise, serious personal injury or property damage may occur.
Page 3
Les dispositifs et composants de protection mécanique et électrique de la porte doivent être vérifiés périodiquement pour assurer la sécurité et la maintenance de la porte. Dati tecnicI – Technical data - Données techniques Modello (Monofase AC230V±10%) Model (Single Phase AC230V±10%) GYS150M Model (Monophasèe AC230V±10%) Potenza motore - Rated Power - Puissance 230V moteur Coppia –...
Page 4
Dimensioni e component - Dimension and Component - Dimensions et composants Ø25.4 ① Camma finecorsa Mechanical limit cam Fin de course cam ② Riduttore Gearbox Reducteur ③ Plastic cover ④ Morsettiera Terminals Borne ⑤ Motore Motor Moteur ⑥ Vite regolazione Adjusting screw Vis de reglage ⑦...
Page 5
Presa Diretta - Shaft Drive Directly Trasmissione a catena - Chain Transmission Connexion directe Transmission par chaine ① Vite Expansion Screw ① Corona dentata Driven wheel Roue motrice ② Staffa di montaggio Mounting Bracket ③ Albero porta Door Shaft Arbre de la porte Suppport de montage ④...
Page 6
its position and drill holes. Attach the mounting bracket. (The mounting bracket can be fixed inside or outside the operator.Installation recommended the inside one (facilitates the disassembly of the operator). éterminez le côté où placer l'opérateur. Déterminez la position du support de montage, marquez-le et percez des trous.
Page 7
5) Allineamento alberi operatore/porta- Alignment of operator/door shafts- Alignement des arbres de l'opérateur et de la porte Ruotare l'albero dell'operatore tirando la catena del verricello verso l'alto e verso il basso finché la sede chiavetta dell'albero operatore non è completamente allineata alla sede chiavetta sull'albero della porta. (Nota: quando si rilascia la catena, assicurarsi che la catena sia stata ripristinata correttamente).
Page 8
U-V-W= motore – motor . moteur. LSC= finecorsa chiude(NC) - limit switch close(NC)- fin de course ferme(NF) CO= comune finecorsa - common limits switch – commun fins de course. LSO= finecorsa apre(NC) - limit switch open(NC)- fin de course ouvre(NF) STOP= finecorsa protettore termico/comando manuale(NC) : collegare allo STOP della centrale comando - thermal protector/manual release limit switch(NC): connect to STOP of CU - fin de course pour protection thermique et deverroullage(NF): brancher au STOP de l’armoire electrique.
Page 9
Sistema finecorsa - Limit Switch System – System des fin course Camma finecorsa interblocco porta1 o segnalazione porta aperta SIGN2 (VERDE) – Interlock door 1 or signal door opened Limit cam SIGN2(GREEN) - Camme fin de course interblocage porte 1 ou signalation porte ouverte SIGN2(VERT) Finecorsa interblocco porta 1(N.C.) o segnalazione porta aperta SIGN2(N.O.) –...
Page 10
1.Regolazione fine corsa Chiude - Close Limit Setting – Reglage fin de course Ferme Chiudere elettricamente la porta fino alla posizione di fine corsa e premere il pulsante "STOP" per arrestare la porta. Ruotare manulamente la camma rossa, relativa al finecorsa CHIUDE, fino ad attivare il finecorsa. Bloccare la camma con la sua vite.
Page 11
3. Regolazione micrometrica finecorsa - Precise Adjustment of Limit Réglage micrométrique des fins de course Verificate la corretta fermata della porta nelle posizioni aperta/chiusa. Se la posizione non è corretta è possibile regolarla con precisione. Check the correct stop of the door in the open / closed positions. If the position is not correct, it can be adjusted precise.
Page 12
Utilizzo dei due finecorsa/camme supplementari - Use of the two additional limit switches/cams - Utilisation des deux fin de course / cames supplémentaires. I due finecorsa supplementari( 5 e 7), di default,sono collegati N.C. I due finecorsa e camme supplementari possono essere utilizzati come segue: 1.collegati in serie ai finecorsa apre e chiude per ottenere un circuito elttrico rindondante.Usare contatti N.C.
Page 13
est libérée, le commutateur de protection dans le mécanisme de la chaîne est automatiquement réinitialisé pour permettre à l'opérateur de fonctionner normalement. Lorsque la chaîne n'est pas utilisée, elle doit être fixée au mur de manière appropriée. Quando non si utilizza da molto tempo, la catena può funzionare non correttamente. Per risolvere, regolare il vite di regolazione ruotandola in senso orario (come mostrato sotto) fino ad ottenere un buon funzionamento.
Page 14
M10x20 Manuale uso ed installazione - User manual - Manuel d'utilisation et d'installation VDS AUTOMAZIONI SRL Via Circolare pip n. 10- 65010 Spoltore (PE) – Italy- P.IVA 02269220683 - +39 085 4971946 - FAX: +39 085 4973849 Email: info@vdsautomation.com - vdsautomazionisrl.posta@pec.it - Sito web: www.vdsautomation.com...
Need help?
Do you have a question about the GYS150M and is the answer not in the manual?
Questions and answers