Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
<70 db (A)
T
= +5°C... +60°C
amb
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
struzIonI
o
rIgInalbetrIebsanleItungen
ART.
ITEM
9336AX
9337AX
9338AX
9339AX
9340AX
10 ÷ 14
9346AX
9347AX
9348AX
9349AX
9350AX
o
| o
rIgInalI
rIgInal InstructIons
| V
g
olle
ebruIksaanwIjzIng
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
kg
kg
2 ÷ 4
3.14
4 ÷ 6
3.30
6 ÷ 8
3.36
8 ÷ 10
3.43
3.58
2 ÷ 4
3.14
4 ÷ 6
3.32
6 ÷ 8
3.38
8 ÷ 10
3.48
8 ÷ 10
3.62
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
| n
o
otIce
rIgInale
| o
I
rIgInal
nstruksjoner
mm
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen Tecna SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar Tecna SpA.
| M
o
anual
rIgInal
| u
rsprunglIga
I
nstruktIoner

Advertisement

loading

Summary of Contents for TECNA 9337AX

  • Page 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Page 2 “c”, EN 13463-5:2011; classe di temperatura. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so IMproprIo Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori. Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore e al suo carico.
  • Page 3 ATTENZIONE: se è previsto che il bilanciatore venga a contatto con polveri, liquidi o gas chimi- camente aggressivi, verificare la compatibilità chimica interpellando la TECNA spa. Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore. Il carico complessivo da equilibrare deve essere compreso fra la portata minima e massima del bilanciatore.
  • Page 4 struzIonI rIgInalI SOLO PER modelli 9346AX-9350AX I bilanciatori 9346AX-9350AX sono dotati di un meccanismo che consente di bloccare il riavvolgimento della fune; ciò permette di lavorare senza la trazione della fune, ad esempio all’interno di una auto (Fig.5). Il blocco si ottiene con una risalita lenta dell’utensile. Per sbloccare la rotazione del tamburo, tirare un poco l’utensile verso il basso e farlo risalire a velocità...
  • Page 5: Manutenzione

    ATTENZIONE: ogni 100.000 (centomila) cicli far sostituire il tamburo. La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Page 6 “c”, EN 13463-5:2011; temperature class. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. Isuse Do not permit children or people under age to use the balancer. Do not work, transit or linger underneath the balancer.
  • Page 7 ATTENTION: if the balancer must work in contact with chemically aggressive powder, liquid, or gas, verify chemical compatibility by calling TECNA spa. Assess the total load to be balanced: tool, accessories and sections of hoses or cables to be lifted by the balancer. The overall load to be balanced must fall within the balancer’s minimum and maximum load-bearing capacity.
  • Page 8 ranslatIon of the rIgInal nstructIons The locking kinematism may be neutralized by tightening the screw (25) all the way while the load goes up and down (Fig. 5). NOTE: a reduction of the ability of the balancer to hold the hanging load might mean that the drum spring is about to break. DO NOT MODIFY THE BALANCER ADJUSTMENT TO SUSTAIN THE LOAD ANYHOW, INSTEAD CALL IMMEDIATELY THE SPECIALIZED PERSONNEL AUTHORIZED TO MAINTENANCE.
  • Page 9: Safety Devices

    Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. WARNING: The rope and the drum-spring are not covered by warranty. Isposal...
  • Page 10 être installé dans des zones présentant une atmosphère potentiellement explosive composée de gaz inflammables; mode de protection “c”, EN 13463-5:2011; classe de températures. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage Mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Page 11 ATTENTION: s’il est prévu que l’équilibreur entre en contact avec des poussières, liquides ou gaz chimiquement agressifs, vérifier la compatibilité chimique en contactant TECNA spa. Évaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à...
  • Page 12 raductIon de la notIce orIgInale Pour empêcher des blocages indésirables, la montée doit être effectuée à une vitesse appropriée. L’organe de transmission de blocage peut être neutralisé en vissant à fond la vis (25), alors que l’on fait monter et descendre la charge (Fig. 5). NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue peut signifier que le ressort du tambour est en train de se casser.
  • Page 13: Entretien

    L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. AT T E N T I O N : l e c â b l e e t l e r e s s o r t d u t a m b o u r n e s o n t p a s c o u v e r t s p a r l a g a r a n t i e .
  • Page 14 “c”, EN 13463-5:2011; clase de temperatura. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. MpropIo No permita que el equilibrador sea utilizado por menores. No trabaje, transite ní permanezca debajo del equilibrador.
  • Page 15 ATENCIÓN: Si está previsto que el equilibrador entre en contacto con polvos, líquidos o gases químicamente agresivos, verifique la compatibilidad química consultando a TECNA S. p. A. Evalúe la carga total a equilibrar: utensilio, accesorios y partes de los tubos o cables suejtados por el equilibrador. La carga total a equilibrar debe estar comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
  • Page 16 raduccIón del Manual orIgInal Para desbloquear la rotación del tambor, tire un poco de la herramienta hacia abajo y levántela a velocidad elevada. Para impedir bloqueos indeseados la elevación se debe realizar a una velocidad adecuada. El mecanismo de bloqueo puede ser neutralizado enroscando a fondo el tornillo (25), mientras se hace subir y bajar la carga (Fig.
  • Page 17: Mantenimiento

    ATENCIÓN: Sustituya el tambor cada 100.000 (cien mil) ciclos. El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Page 18 Gerät geeignet zur Installation in Bereichen mit potentiell explosiver Atmosphäre, die aus entflammbaren Gasen oder brennbaren; Schutzart “c”, EN 13463-5:2011; Temperaturklasse. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlanwendungen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Page 19 ACHTUNG: Falls vorgesehen ist, dass der Federzug in Kontakt mit Pulvern, Flüssigkeiten oder chemisch aggressiven Gasen gerät, überprüfen Sie die chemische Verträglichkeit, indem Sie bei TECNA spa anfragen. Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszu- gleichende Gesamtgewicht muss zwischen der minimalen und maximalen Nutzlast des Federzugs liegen.
  • Page 20 rIgInalbetrIebsanleItung Zur Vermeidung unerwünschter Blockierungen muss das Hochstellen bei einer angemessenen Geschwindigkeit erfolgen. Der Blockierungsmechanismus kann neutralisiert werden durch Zudrehen der Schraube (25) bis zum Anschlag, während die Last gehoben und gesenkt wird (Abb. 5). HINWEIS: Eine Minderung der Tragfähigkeit des Federzugs zur Aufnahme der angehängten Last kann bedeuten, dass die Feder der Trommel bald bricht.
  • Page 21: Wartung

    Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Page 22 “c”, EN 13463-5:2011; temperatuur classificatie. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neIgenlIjk ebruIk Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Page 23 Van olle gebruIksaanwIjzIng LET OP: controleer de chemische compatibiliteit met de hulp van TECNA spa, indien de balancer in contact hoeft te komen met chemisch aggressive stoffen, vloeistoffen of gas. Beoordeel de totaal te balanceren lading: de door de balancer te dragen gereedschappen, accessoires en delen van de slangen of kabels.
  • Page 24 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng N.B.: een afname van de capaciteit van de balancer om de hangende lading te ondersteunen kan betekenen dat de veer van de trommel bezig is stuk te gaan. WIJZIG DE INSTELLING VAN DE BALANCER NIET OM DE LADING TOCH TE KUNNEN ONDERSTEUNEN MAAR VRAAG ONMIDDELLIJK OM DE TUSSENKOMST VAN PERSONEEL DAT GESPECIALISEERD IS IN ONDERHOUD EN DAARVOOR GEAUTORISEERD IS.
  • Page 25 Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg. LET OP: De kabel en de trommelveer zijn niet door garantie gedekt.
  • Page 26: Riktig Bruk

    “c”, EN 13463-5:2011; temperaturklasse. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. rIktIg Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige. En må ikke arbeide, passere under eller oppholde seg under balanseblokken og dens last.
  • Page 27 ADVARSEL: dersom det forutsettes av balanseblokken kommer i kontakt med støv, væsker eller kjemisk aggressive gasser, må en før en velger type balanseblokk ta kontakt med TECNA spa for å forsikre seg om at balanseblokkens egenskaper er i overensstemmelse med de gitte arbeidsforhold.
  • Page 28 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner Blokkeringen gjøres ved hjelp av en langsom tilbakestrekking av verktøyet (slipp opp vaieren veldig langsomt inntil den blokkeres). For å avblokkere rotasjonen i trommelen trekkes verktøyet litt nedover slik at det kan slippes opp og trekkes inn på...
  • Page 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. arantI Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. OBS!: Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Page 30 “c”, EN 13463-5:2011; Temperaturklass. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elaktIg nVändnIng Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket. Arbeta inte, gå inte och uppehåll dig inte under balansblocket och dess last.
  • Page 31 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner Bedöm den totala belastningen att balansera: verktyg, tillbehör och delar av rör eller ledningar som stöds av balansblocket. Den totala belastningen att balansera måste vara mellan balansblockets lägsta och högsta kapacitet. drIfttagnIng alansblocket Anslut den jordanslutna sladden till huven som är märkt med (EN 13463-1:2009) Utvärdera förlängning av arbetsytan och, om lämpligt, häng balansblocket på...
  • Page 32 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner gå sönder. ÄNDRA INTE PÅ BALANSBLOCKETS REGLERING FÖR ATT BÄRA UPPHÄNGD LAST UTAN KONTAKT OMEDELBART EN FACKMAN FÖR ATT UTFÖRA UNDERHÅLLSARBETE. Använd inte tyngre last än den maximalt tillåtna lasten och balansera med hjälp av regleraren. alet alansblocket VIKTIGT: under användning av balansblocket så...
  • Page 33 överskrider 5 mm. VIKTIGT: var 100.000:e (hundratusende) cykel så byt ut cylindern. Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Page 34 Fig. 6 ISO4309:2011...
  • Page 35 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Page 36 BALANSEBLOKK Vi ansvarar för tillverkning av produkt BALANSBLOCK Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen - Modell - Modell 9336AX - 9337AX - 9338AX - 9339AX-9340AX 9346AX - 9347AX - 9348AX - 9349AX-9350AX Numero di serie - Serial number - Numéro de série - Número de fabricación da/from/de/de/von/van/da/da 0000001 Serie-Nummer - Serienummer- Serienummer - Serienummer a/to/a/a/bis/tot/a/a 9999999 A cui si riferisce la presente dichiarazione è...