Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo BS 18 LTX-3 BL Q I 603180840 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili BS 18 LTX BL I BS 18 LTX BL Q I...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der 1. Konformitätserklärung Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Elektrowerkzeug während des Betriebs nicht sicher Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrschrauber, abgestützt wird, kann es zu einem Verlust der identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
Page 8
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Schraubzwingen). Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse LED-Leuchte (14): LED-Strahlung nicht direkt mit unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Page 9
1. Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 2. Einsatzwerkzeug spannen: Ladegerätes. Hülse in Richtung "GRIP, ZU" drehen, bis der spürbare mechanische Widerstand...
Page 10
Maschine Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- dann hat die Elektronik den Selbstschutz- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Modus aktiviert. Es ertönt ein Warnsignal Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (Piepston).
Page 11
DEUTSCH de Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) Impulsmoment harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max in Mauerwerk 3 max max. Schlagzahl Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Spindelgewinde Bohrfutter-Spannweite Messwerte ermittelt gemäß EN 62841. Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: -20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter 0 °C).
Page 12
ENGLISH Original instructions Use the additional handle supplied with the 1. Declaration of Conformity tool. Loss of control can cause personal injury. Brace the power tool properly before use. This We declare and accept sole responsibility for tool produces a high output torque and without ensuring: these cordless drills/screwdrivers and properly bracing the tool during operation, loss of cordless hammer drills identified by their type and...
Page 13
In case of sudden rotation of the power tool around packs. If necessary, consult your freight forwarder. the drill axis, e.g. due to catching/jamming of the Certified packaging is available from Metabo. accessory, the machine switches off automatically - Only send the battery pack if the housing is intact for better control of the machine and high user and no fluid is leaking.
2. Clamping the tool: Turn sleeve in direction "GRIP, ZU" until the Instructions on charging the battery pack can be noticeable mechanical resistance has been found in the operating instructions of the Metabo overcome. charger. Caution! The tool is not yet clamped! Keep turning the sleeve (it must "click"...
9. Accessories 2 max in masonry 3 max Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Max. impact rate System) battery packs and accessories. Weight (with the smallest battery pack) Spindle thread Use only accessories that fulfil the requirements...
Page 16
ENGLISH Vibration emission value h, D (Drilling in metal) Vibration emission value (screwing h, S without impact) Uncertainty (vibration) h, ... Typical A-effective perceived sound levels: = sound-pressure level = Acoustic power level =Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
FRANÇAIS fr Notice originale Utiliser la poignée complémentaire fournie 1. Déclaration de conformité avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Soutenez bien l’outil électrique avant de que ces perceuses-visseuses sans fil et ces l’utiliser.
échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voyant LED (14): ne pas regarder directement dans votre transporteur. Un emballage certifié est le faisceau des LED avec des instruments optiques. disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier lumière.
Page 19
Metabo. 2. Serrer l'outil : Tourner la douille dans le sens « GRIP, ZU » Retrait et mise en place de la batterie jusqu'à...
Protégez les contacts de tout court-circuit lorsqu'elle tourne à vide. (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif). 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse 12. Caractéristiques techniques de rotation baisse soudainement (comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou Fig.
Page 21
FRANÇAIS fr Couple de serrage lors du vissage : vissage dans un matériau tendre (bois) couple d'impulsion vissage dans un matériau dur (métal) couple réglable Diamètre max. du foret : dans l'acier 1 max dans du bois tendre 2 max dans la maçonnerie 3 max cadence de frappe max.
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Ondersteun het elektrisch gereedschap voor 1. Conformiteitsverklaring gebruik goed. Dit elektrisch gereedschap genereert een hoog toerental. Als het elektrisch Wij verklaren op eigen en uitsluitende gereedschap tijdens het gebruik niet goed wordt verantwoording: deze accu-schroefboormachine ondersteund, kan dit een controleverlies of letsel tot en -klopboormachine, geïdentificeerd door type en gevolg hebben.
Page 23
(bijv. door het vast te zetten met voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij bankschroeven). uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. Led-lampje (14): led-straling niet direct met optische instrumenten bekijken. Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor LET OP Niet in de brandende lamp staren.
Page 24
1. Het ratelen dat na het openen van de boorhouder eventueel hoorbaar is (afhankelijk U vindt de instructies voor het opladen van het van de functie), wordt door het tegendraaien van accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- de huls uitgeschakeld. lader. 2. Inzetgereedschap spannen: huls in richting "GRIP, ZU"...
Zie hoofdstuk 10. mogen uitsluitend door een erkende elektricien worden uitgevoerd! Multifunctioneel bewakingssysteem van Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat de machine gerepareerd dient te worden contact op met uw Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft Metabo-vertegenwoordiging.
Page 26
NEDERLANDS toerental bij onbelast draaien Aanhaalkoppel bij het schroeven: bij schroeven in zacht materiaal (hout) impulsmoment bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout 2 max in metselwerk 3 max max. slagfrequentie gewicht (met het kleinste accupack) schroefdraad as boorhouder-spanbreedte...
ITALIANO it Istruzioni originali Sostenere bene l'elettroutensile prima dell'uso. 1. Dichiarazione di conformità Questo elettroutensile genera un momento torcente elevato. Se non è supportato in modo sicuro Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità durante il funzionamento, può causare la perdita del che questi trapani-avvitatori a batteria e trapani- controllo e lesioni.
Page 28
Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. è disponibile presso Metabo. fissandolo con morse o morsetti da falegname). Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e LED (14): non osservare direttamente con non presenta perdite.
Page 29
2. Fissaggio dell'utensile accessorio: Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Ruotare la boccola in direzione "GRIP, ZU", nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. finché non viene superata la percettibile resistenza meccanica. Attenzione! L'utensile non è ancora serrato!
Il dispositivo si spegne automaticamente, elettricisti specializzati. quando l'elettronica attiva la modalità Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Protezione automatica. Viene emesso un segnale riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di di avviso (bip). Questo ha una durata max. di 30 zona.
Page 31
ITALIANO it Diametro punta max.: nell'acciaio 1 max nel legno tenero 2 max in muratura 3 max max. numero di percussioni peso (con il pacco di batterie ricaricabili più piccolo) filettatura del mandrino apertura del mandrino Valori misurati a norma EN 62841. Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento: da -20 °C a 50 °C (le prestazioni sono limitate con...
ESPAÑOL Manual original puede resultar herido por la pérdida del control de 1. Declaración de conformidad la herramienta. Sostenga bien la herramienta eléctrica antes Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: del uso. Esta herramienta eléctrica genera un par este taladro atornillador y taladro atornillador de de giro elevado.
Lámpara LED (14): no observar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del LED. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle ATENCIÓN no mirar dentro de la lámpara embalajes certificados. encendida.
Page 34
Metabo. 2. Tensar la herramienta de inserción: Girar el casquillo en dirección "GRIP, ZU" hasta Inserción y extracción de la batería superar de forma notable la resistencia Fig.
En caso de que sea necesario reparar herramientas modo de autoprotección. Suena una señal de aviso eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. (pitido). El sonido se apagará tras un máximo de 30 En la página www.metabo.com encontrará las segundos o cuando se suelte el gatillo interruptor direcciones necesarias.
ESPAÑOL 12. Datos técnicos Fig. K. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Tensión de la batería Número de revoluciones en ralentí Par de apriete al atornillar: Atornillado blando (madera) Momento de impulsos Atornillado duro (metal) Par de apriete ajustable Diámetro máximo de broca: En acero...
PORTUGUÊS pt Manual original Apoie bem a ferramenta elétrica antes da 1. Declaração de conformidade utilização. Esta ferramenta elétrica gera um binário elevado. Se a ferramenta elétrica não for apoiada Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes em segurança durante o funcionamento, poderá berbequins-aparafusadoras e berbequins- ocorrer a perda do controlo e ocorrerem ferimentos.
Poderá obter uma embalagem Lâmpada LED (14): não observar a irradiação LED certificada junto da Metabo. diretamente com instrumentos óticos. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO Não olhar fixamente para a luz não apresente danos e esta não esteja a verter...
Page 39
Poderá encontrar instruções sobre o carregamento ultrapassada. da bateria no manual de instruções do carregador Atenção! Nesta fase, a ferramenta ainda não Metabo. está fixada! Continuar a rodar com toda a força (deve fazer um "clique"), até não ser possível Retirar, inserir a bateria Fig.
Fig. J Utilize apenas baterias e acessórios originais Montar o gancho para cinto (8), conforme Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). representado. Utilize apenas acessórios que cumpram os Montar o porta-pontas (7), conforme representado. requisitos e dados caraterísticos indicados neste manual de instruções.
Page 41
PORTUGUÊS pt Aparafusamento em materiais duros (metal) Binário de aperto ajustável Diâmetro máx. da broca: Em aço 1 max Em madeira macia 2 max Em alvenaria 3 max Número máx. de impactos Peso (com bateria mais pequena) Rosca do veio Capacidade da bucha Valores medidos determinados de acordo com a EN 62841.
SVENSKA Bruksanvisning i original kan komma i kontakt med dolda elledningar. 1. Försäkran om Kontakt med strömförande ledning kan överensstämmelse spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Vi försäkrar härmed att de batteridrivna Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med borrar: typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i...
Page 43
– för bättre kontroll över transportföretaget. Det finns certifierat maskinen och högre användarskydd i jämförelse förpackningsmaterial att få hos Metabo. med maskiner utan denna funktion. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Frånslagningen signaleras genom att LED-lampan inte sipprar ut någon vätska.
Page 44
- det är först nu som obelastad. verktyget är säkert fastspänt. 3. Metabo säkerhetsavstängning: maskinen Rengöring: Håll maskin och snabbchuck nedåt SLÅR AV av sig själv. Maskinen slår av om och vrid hylsan helt åt ”GRIP, ZU”-hållet, sedan varvtalet plötsligt minskar (t.ex.
Räkna Metabo-elverktyg som behöver repareras ska även med pauser och perioder med lägre skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, belastning. Använd de uppskattade värdena för att se www.metabo.com. ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet käyttötarvike tai ruuvit voi koskettaa piilossa 1. Vaatimustenmukaisuus- olevia sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon vakuutus koskettaminen voi tehdä myös metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Turvallisuusohjeita pitkiä porakoneita akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, käytettäessä: merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), a) Älä...
Page 47
SUOMI fi Pölyrasituksen vähentäminen: Poranterä VAROITUS – Jotkut pölyt, joita Hidas hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, Nopea hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan 1. vaihde syöpää, syntymävikoja tai muita lisääntymiskykyyn 2. vaihde liittyviä haittoja. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: 3.
SUOMI Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin edelleen voimakkaasti (tällöin pitää kuulua käyttöohjeesta. ”napsaus”), kunnes kiertäminen ei enää ole mahdollista – vasta silloin terä on varmasti kiristetty. Akun poisto, paikalleen asetus Kuva C Puhdistus: Aseta kone tarvittavin välein pystysuoraan asentoon alaspäin Pyörimissuunnan tai pikakiinnitysistukka kiinnitettynä...
9. Lisätarvikkeet 2 max muurauksiin 3 max maks. iskuluku Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless paino (pienimmällä akulla) Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. karan kierteet Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät istukan halkaisija tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan.
NORSK Original bruksanvisning maskinen eller skruene kan treffe på skjulte 1. Samsvarserklæring strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan sette metalldeler i Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange bor: med type- og serienummer *1), overholder alle a) Arbeid aldri med høyere turtall enn det som...
Page 51
Hvis det elektriske verktøyet plutselig roterer om sin ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt egen akse, f.eks. etter at verktøyet har satt seg fast, kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kobler maskinen automatisk ut. Dette gir bedre kan leverer sertifisert emballasje.
Forsiktig! Verktøyet er enda ikke fastspent! 3. Metabo sikkerhetshetsutkobling: Maskinen Fortsett å dreie kraftig (det skal da "klikke"), SLO SEG AV. Ved plutselig reduksjon av turtall inntil det ikke lenger er mulig å skru - først nå er (som f.eks.
9. Tilbehør 3 max maks. slagtall Vekt (med minste batteripakke) Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless spindelgjenge Alliance System) batterier og tilbehør. chuckens spennvidde Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Måleverdier i henhold til EN 62841.
DANSK Original brugsanvisning brug, kan kontrollen mistes og der kan opstå 1. Overensstemmelseserklæring kvæstelser. Hold el-værktøjet på de isolerede grebsflader, Vi erklærer eneansvarligt: Denne akku- når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet boremaskine og akku-slagboremaskine, eller skruerne kan støde på skjulte identificeret ved type og serienummer *1), strømledninger.
Page 55
Når el-værktøjet pludseligt roterer rundt om batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret borakslen, (f.eks. ved at det blokeres/sætter sig emballage kan rekvireres hos Metabo. fast, frakobler maskinen automatisk - for en bedre Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, kontrol med maskinen og en høj brugerbeskyttelse...
NB! Værktøjet er endnu ikke fastspændt! Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Drej kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet sikkert fastspændt.
Page 57
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal værktøjets emissioner og sammenligne forskellige have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets findes på...
Page 58
DANSK Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau =Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overstige 80 dB(A). Brug høreværn!
POLSKI pl Instrukcja oryginalna Używać dodatkowego uchwytu dostarczonego 1. Deklaracja zgodności w komplecie z urządzeniem. Utrata kontroli nad urządzeniem może stać się przyczyną obrażeń. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Przed każdym użyciem należy dobrze wiertarki akumulatorowe oraz akumulatorowe podeprzeć elektronarzędzie. To wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem elektronarzędzie wytwarza wysoki moment seryjnym *1) spełniają...
W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć...
Page 61
Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Informacje dotyczące urządzeń z oznaczeniem można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki SB...: Metabo. 1. Grzechotanie słyszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu wiertarskiego (uwarunkowane Wyjmowanie i zakładanie akumulatora funkcyjnie) można wyeliminować, obracając rys. C tuleję w przeciwnym kierunku.
7.11 Mocowanie zaczepu do paska / schowka na bity (w zależności od wyposażenia) rys. J Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Zamocować zaczep do paska (8) w pokazany System). sposób. Zamocować schowek na bity (7) w pokazany Stosować...
POLSKI pl 12. Dane techniczne Rys. K. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. napięcie akumulatora prędkość obrotowa na biegu jałowym Moment dokręcenia przy wkręcaniu: wkręcanie miękkie (drewno) moment impulsowy wkręcanie twarde (metal) regulowany moment dokręcenia Maks. średnica wiertła: wiercenie w stali 1 max wiercenie w drewnie miękkim...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που 1. Δήλωση συμμόρφωσης συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα Στηρίζετε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο πριν δραπανοκατσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα με από...
Page 65
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί...
Page 66
τη λειτουργία και τη διάρκεια ζωής του σε περίπτωση πτώσης της ισχύος. εργαλείου. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Ταχυτσόκ Εικ. G Metabo-φορτιστή. Σε περίπτωση μαλακού στελέχους εξαρτήματος πρέπει ενδεχομένως μετά από σύντομο χρόνο λειτουργίας να ξανασφιχτεί το εξάρτημα.
φαίνεται. 9. Πρόσθετος εξοπλισμός 8. Επιδιόρθωση βλαβών Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες Ελαττωματική ηλεκτρονική απενεργο- μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance ποίηση ασφαλείας System) και εξοπλισμό. Η μόνιμα αναμμένη με κόκκινο χρώμα φωτοδί- Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο οδος LED (14) σηματοδοτεί την ελαττωματική...
Page 68
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά ηλεκτροτεχνίτες! τη λειτουργία: Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη -20 C έως 50 C (περιορισμένη απόδοση σε επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Használat előtt támassza le jól az elektromos 1. Megfelelőségi nyilatkozat kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám nagy forgatónyomatékot hoz létre. Amennyiben az Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A elektromos kéziszerszámot üzemelés közben nem jelen akkus ´fúrócsavarozók és ütvefúró- támasztják le biztonságosan, az kontrollvesztéshez csavarbehajtók –...
Page 70
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott együttforgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. LED-lámpa (14): Ne figyelje a LED-sugarat Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza közvetlenül optikai műszerekkel.
Page 71
2. A szerszám befogása: Forgassa el a hüvelyt a "GRIP, ZU" irányba Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat addig, amíg legyőzi az érzékelhető mechanikai a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. ellenállást. Figyelem! A fúrószerszámot még nem fogta Az akkuegység kivétele, behelyezése be! Folytassa tovább az erőteljes elforgatást...
(fa) impulzus nyomaték 9. Tartozékok kemény csavarozás (fém) meghúzási nyomaték beállítható Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Max. fúrószár-átmérő: System) akkuegységeket és tartozékokat acélban használjon. 1 max puhafában Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
Page 73
MAGYAR hu Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C egyenáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и При ударном сверлении аккумуляторные ударные дрели с (электроинструменты с обозначением SB) идентификацией по типу и серийному номеру следует...
Page 75
необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
Page 76
При снижении мощности снова зарядите акку- нарезание резьбы муляторный блок. Ударное сверление Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Крутящий момент устройства Metabo. 6. Обзор Снятие и установка аккумуляторного блока Рис. C Рис. A Регулировка направления вращения, 1 Быстрозажимной...
Рис. I Указание: электроинструмент быстрее Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо вперед охлаждается в режиме холостого хода. (a) и движением вперед снимите сверлильный 3. Безопасное отключение Metabo: патрон (b). электроинструмент автоматически Установка: сдвиньте фиксирующее кольцо ОТКЛЮЧИЛСЯ. При внезапном уменьшении вперед и надвиньте сверлильный патрон на...
Page 78
9. Принадлежности Рис. K. Возможны изменения в связи с Следует использовать только оригинальные усовершенствованием изделия. аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance напряжение аккумуляторного блока System). частота вращения без нагрузки Используйте только те принадлежности, Момент затяжки при завинчивании шурупов: которые...
Page 79
РУССКИЙ ru коэффициент погрешности h, ... (вибрация) Типичный амплитудно-взвешенный уровень шума: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности =погрешность (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте защитные наушники!
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Користуйтеся додатковою рукояткою, що 1. Декларація про входить до комплекту. Втрата контролю може відповідність призвести до травм. Перед використанням слід забезпечити Зі всією відповідальністю заявляємо: ці надійну опору для електроінструмента. Цей акумуляторні дрилі-шуруповерти та ударні електроінструмент...
Page 81
світлодіод, що світить, через оптичні прилади. інформацією до своєї транспортної компанії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не дивіться на Сертифіковану упаковку можна придбати в джерело світла, що горить. Metabo. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Зниження впливу пилу: корпус не пошкоджений та немає витоку ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився...
Page 82
1. Тріск, який можливо чутно після відкривання Вказівки щодо заряджання акумуляторного патрона (функціонально зумовлений), блока див. в керівництві з експлуатації вимикається обертанням втулки у зарядного пристрою Metabo. протилежному напрямку. 2. Закріплення інструменту Виймання / встановлення оберніть втулку в напрямку "GRIP, ЗАКР", акумуляторного...
показано. Встановіть відділення для біт (7), як показано. 9. Приладдя 8. Усунення несправностей Слід використовувати виключно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Несправність електронного пристрою захисного відключення Використовуйте тільки те приладдя, яке відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з...
УКРАЇНСЬКА правилами. Додаткову інформацію можна роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) знайти на сайті www.metabo.com у розділі навантаженням. Визначте перелік «Сервіс». організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших Не утилізуйте акумуляторні блоки разом з значень емісії шуму.