Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Verwendung Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder...
Page 6
DEUTSCH 13 Schalterdrücker - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. * ausstattungsabhängig 6. Inbetriebnahme Akkupack entnehmen, einsetzen Entnehmen: Montage des Zusatzhandgriffs (1) Taste zur Akkupack-Entriegelung (7) drücken und (ausstattungsabhängig) Akkupack (10) nach vorne herausziehen. Aus Sicherheitsgründen stets den Einsetzen: mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden.
Ausschalten: Schalterdrücker (13) loslassen. Hinweis: Das Geräusch, das beim 7.13 Bohrfutter abschrauben Ausschalten der Maschine auftritt, ist (bei BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, bauartbedingt (Schnellstopp) und hat auf BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, Funktion und Lebensdauer der Maschine SB 18 LTX, SB 18 LTX Impuls) keinen Einfluss.
Page 8
Elektrofachkraft ausgeführt werden! geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- entsprechend angepasster Schätzwerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. organisatorische Maßnahmen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier herunterladen.
ENGLISH en Original instructions Do not open battery packs! 1. Conformity Declaration Do not touch or short-circuit battery packs! Slightly acidic, flammable fluid may leak from We, being solely responsible, hereby declare that defective Li-ion battery packs! this product conforms to the standards and directives specified on page 3.
Page 10
ENGLISH Open the clamping ring by turning the additional Setting the direction of rotation, handle (1) anticlockwise. Push the additional engaging the transporting safety device handle onto the collar of the machine. Securely (switch-on lock) tighten the additional handle at the angle required Set the rotation selector switch (6).
- Lubricate the dies. - Select 1st gear (low speed). 7.13 Unscrewing the chuck - Adjust torque control. (for BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4.
Page 12
For assessment purposes, please allow for breaks qualified electricians ONLY! and periods when the load is lower. Based on the Contact your local Metabo representative if you adjusted estimates, arrange protective measures have Metabo power tools requiring repairs. For for the user e.g. organisational measures.
Page 13
FRANÇAIS fr Notice originale Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre propre responsabilité Protéger les blocs batteries de l'humidité ! que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3.
Page 14
FRANÇAIS 6 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (13). de rotation, sécurité de transport), sur les deux Ensuite, reprendre le travail normalement. Eviter côtés de l'outil tout autre blocage. 7 Touche de déverrouillage des blocs batteries Bloc batterie 8 Touche de l'indicateur de capacité...
Page 15
Marche/arrêt, réglage de la vitesse 7.13 Dévissage du mandrin de perçage Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (13). La (pour BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, vitesse peut être modifiée en pressant la BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB gâchette.
Page 16
FRANÇAIS du carrelage sans pointe de centrage, et pour le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter perçage d'avant-trous (suivant équipement). le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Percer le carrelage et autres matériaux cassants www.metabo.com. sans percussion (suivant équipement).
Page 17
FRANÇAIS fr soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles.
Page 18
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende Accupacks niet aan vuur blootstellen! verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen. Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
Page 19
NEDERLANDS nl 12 LED-lampje Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een capaciteits- en signaalindicatie (9): 13 Drukschakelaar - Druk op toets (8)en de laadtoestand wordt door de * afhankelijk van de uitvoering LED-verlichting aangegeven. - Wanneer een LED-lampje knippert, is het 6. Inbedrijfstelling accupack bijna leeg en moet het weer opgeladen worden.
Page 21
Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting gerepareerd dient te worden contact op met uw hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling Metabo-vertegenwoordiging.
Page 22
NEDERLANDS Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
Page 23
ITALIANO it Istruzioni originali tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio 1. Dichiarazione di conformità utilizzando un metal detector). Proteggere le batterie dall'umidità! Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. Non esporre le batterie al fuoco! 2.
Page 24
ITALIANO 6 Interruttore del senso di rotazione Spegnere l'utensile con il pulsante interruttore (impostazione del senso di rotazione, sicurezza (13). Quindi riprendere normalmente per il trasporto) - su entrambi i lati dell'utensile l'operazione. Evitare ulteriori bloccaggi. 7 Tasto di sbloccaggio della batteria Batteria 8 Tasto dell'indicatore di capacità...
Page 25
Accensione/spegnimento, impostazione 7.13 Svitare il mandrino del numero di giri (con BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, Accensione, numero di giri: premere il pulsante BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB interruttore (13). Il numero di giri può essere 18 LTX, SB 18 LTX Impuls) modificato premendo il pulsante interruttore.
Page 26
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di piastrelle senza dover punzonare o pre-forare, riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante inserire il funzionamento a impulsi (in funzione Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito della dotazione). www.metabo.com. - Foratura di piastrelle o altri materiali fragili senza Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere percussione (a seconda della dotazione).
Page 27
ITALIANO it Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto.
Page 28
ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el punto de taladrado no 1. Declaración de conformidad existen cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili- Mantenga las baterías alejadas de la dad, que este producto cumple con las normas y las humedad.
Page 29
ESPAÑOL es 7 Botón de desbloqueo de la batería Batería 8 Botón del indicador de capacidad Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. 9 Indicador de capacidad y de señal (10) 10 Batería Vuelva a cargar el acumulador si detecta una 11 Interruptor para función de impulso* disminución de la potencia.
(11). 7.13 Destornillar portabrocas (en BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, Conexión/desconexión, ajuste del BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB número de revoluciones 18 LTX, SB 18 LTX Impuls) Conexión, número de revoluciones: pulsar el...
Page 31
- Para trabajos de atornillado puede retirar el la basura doméstica. Devuelva los acumuladores portabrocas. Colocar la punta del destornillador defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo directamente en el hexágono interior del husillo. En BS 18 LTX Quick el sistema mantiene No sumerja en agua el acumulador.
Page 32
ESPAÑOL opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, ID (taladrado con percusión en hormigón) = Valor de emisión de vibraciones h, D (taladrado de metal)
Page 33
PORTUGUÊS pt Manual original (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Proteger os acumuladores diante da Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este humidade! produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. Não expor os acumuladores ao fogo! 2.
Page 34
PORTUGUÊS 6 Comutador do sentido de rotação (regulagem Acumulador do sentido de rotação, segurança para Antes da sua utilização, deve carregar o transporte) - de ambos os lados da máquina acumulador (10). 7 Tecla para desbloqueio do acumulador 8 Tecla da indicação de capacidade Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento.
Page 35
7.13 Desenroscar a bucha Nota: Se a ferramenta permanecer desligada por (na BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, aprox. 5 minutos, a função Impulso desliga por si, a BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB tecla (11) pára de piscar.
Page 36
Consoante as condições de aplicação, situação da Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. o carregamento efectivo poderá ser superior ou Os endereços poderá...
Page 37
PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações h, S (parafusos sem percussão) = Insegurança (vibrações) h, ... Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
Page 38
SVENSKA Originalbruksanvisning Öppna aldrig batterierna! 1. Överensstämmelseintyg Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller sur, brännbar vätska! kraven i de standarder och direktiv som står på sid. 3. Om du får läckande batterivätska på...
Page 39
SVENSKA sv stödhandtaget på maskinens spännhals. Dra åt 0 = mittläget: transportsäkring (startspärr) stödhandtaget ordentligt i den vinkel som passar inställd bäst för användningsområdet. Välja växel 7. Användning Använd bara väljaren (5) när motorn är av! Går det inte att vrida väljaren (5) ända in, tryck lite på...
Page 40
7.13 Skruva av chucken A Laddare (bara på BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, BS B Batterier med olika kapacitet. 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB 18 Köp bara batterier som har samma spänning LTX, SB 18 LTX Impuls) som ditt eget elverktyg.
Page 41
Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! beräknad enligt EN 60745: Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = Vibrationsemissionsvärde h, ID du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se (slagborrning i betong) www.metabo.com. = Vibrationsemissionsvärde h, D (slagborrning i metall) Du kan hämta reservdelslistor på...
Page 42
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun liittimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! vastaa sivulla 3 mainittuja standardeja ja Jos akkunestettä...
Page 43
SUOMI fi Kiinnittäminen: 6. Käyttöönotto Työnnä akku (10) paikalleen siten, että se lukittuu. Lisäkahvan asennus (1) Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistimen (varustelukohtainen) (käynnistyksenesto) säätö Käytä turvallisuussyistä aina oheista Paina pyörimissuunnan valintakytkintä (6). lisäkahvaa. Katso sivu 2: Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (1) R = pyörimissuunta myötäpäivään valittu vasemmalle.
Page 44
Ohje: Jos kone on noin 5 minuuttia sammutettuna, 7.13 Poranistukan irtiruuvaaminen impulssitoiminto kytkeytyy automaattisesti pois (malleissa BS 14.4 LTX Impuls, päältä, painike (11) lakkaa vilkkumasta. BS 18 LTX, BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB 18 LTX, SB 18 LTX Impuls) Kytkeminen päälle ja pois päältä,...
Page 45
Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). koskevia kansallisia määräyksiä. Käytä kuulonsuojaimia! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
NORSK Original bruksanvisning Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. 1. Samsvarserklæring Ikke åpne batteriet. Kontaktene i batteriet må ikke berøres eller Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i kortsluttes! samsvar med normene eller normdokumentene Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra som er oppført på...
Page 47
NORSK no Sette inn: 6. Før bruk Skyv inn batteripakken (10) til den smekker på plass. Montering av støttehåndtaket (1) (avhengig av utstyr) Innstilling av dreieretning, Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende transportsikring (innkoblingssperre) støttehåndtaket alltid brukes. Aktiver omkoblingsbryteren (6). Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (1) mot Se side 2: venstre.
Page 48
- Still inn dreiemomentbegrensning. borspindelen til den stopper. 10. Tilbehør 7.13 Skru av chucken (på BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
Page 49
Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger = Verdi for vibrasjonsemisjon reparasjon, kan du ta kontakt med en representant h, ID (slagboring i betong) fra Metabo.
DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke batteripakker for ild! 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! produkt er i overensstemmelse med de på side 3 Åbn ikke batteripakker! angivne normer og direktiver. Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 2.
Page 51
DANSK da Udtagning og isætning af batteripakke 6. Ibrugtagning Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (7), Montering af ekstra greb (1) og træk batteripakken (10) ud fortil. (afhængig af udstyr) Isætning: Af sikkerhedsmæssige årsager skal det Skub batteripakken (10) i, til den går i hak. medfølgende ekstra greb altid anvendes.
Page 52
DANSK Knappen (11) blinker, når impulsfunktionen er 7.13 Afskruning af borepatron tilkoblet. (på BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB Bemærk: Impulsfunktionen frakobles automatisk, 18 LTX, SB 18 LTX Impuls) efter at maskinen har været slukket i ca. 5 minutter.
Page 53
Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt Adresser findes på www.metabo.com. iht. EN 60745: = Vibrationsemission Reservedelslister kan downloades på...
POLSKI Instrukcja oryginalna ciach urz dzenia i doprowadzi do pora enia 1. Deklaracja zgodno ci elektrycznego. Nale y sprawdzi , czy w miejscu, które ma by O wiadczamy z pe n odpowiedzialno ci , e obrabiane, nie znajduj si adne przewody niniejszy produkt jest zgodny z normami i elektryczne, wodoci gowe lub gazowe (np.
Page 55
POLSKI pl 3 Prze cznik suwakowy (wiercenie zwyk e/ Wskazówka: Urz dzenie ostygnie szybciej, je li wiercenie udarowe) * b dzie pozostawione na biegu ja owym. 4 Prze cznik suwakowy (ogranicznik momentu 3. Przy zbyt wysokim nat eniu pr du (np. w obrotowego, wiercenie) sytuacji d u szego zblokowania) nast pi 5 Prze cznik (1./2.
Page 56
7.13 Odkr canie uchwytu wiertarskiego d ugo okresu eksploatacji urz dzenia. (w przypadku BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, BS 18 LTX Impuls, 7.10 Dioda LED SB 14.4 LTX Impuls, SB 18 LTX,...
Page 57
Uszkodzone lub zu yte akumulatory nale y - Do wkr cania mo na usun uchwyt wiertarski. oddawa do punktu sprzeda y produktów Metabo! W o y ko cówk wkr takow bezpo rednio w Nie wrzuca akumulatorów do wody. gniazdo sze ciok tne wrzeciona.
Page 58
POLSKI = Wkr canie twarde (metal) = Regulowany moment doci gaj cy Maks. rednica wiert a: = w stali 1 max = w mi kkim drewnie 2 max = w betonie 3 max = maks. liczba udarów = ci ar (z najmniejszym akumulatorem) = gwint trzpienia = rozwarto...
Page 59
’ ( . . (Li-Ion) SB...). , . . LED (12): (LED) LED 1M, DIN EN 60825-1: 2003, : 400- 700 nm, 300 µs.
MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató Óvja az akkuegységet a nedvességt l! 1. Megfelel ségi nyilatkozat Kizárólagos felel sségünk tudatában igazoljuk, Ne tegye ki az akkuegységet t z hatásának! hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne követelményeknek.
Page 65
MAGYAR hu 13 Kapcsolóbillenty - Ha valamelyik LED villog, akkor az akkuegység majdnem teljesen lemerült, és újra fel kell tölteni. * kivitelt l függ Az akkuegység kivétele, behelyezése 6. Üzembe helyezés Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszel gombot (7) A pótfogantyú (1) szerelése (kivitelt l és az akkuegységet (10) el refelé...
Page 66
7.13 A fúrótokmány lecsavarása módosíthatja. (a BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, Kikapcsolás: engedje el a kapcsolóbillenty t (13). SB 18 LTX, SB 18 LTX Impuls esetében) Információ: a gép kikapcsolásakor (a...
Page 67
= Az akkuegység feszültsége = Üresjárati fordulatszám 10. Tartozékok Meghúzási nyomaték csavarozás során: = puha csavarozási eset (fa) Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. = impulzusmomentum Lásd a 4. oldalt. = kemény csavarozási eset (fém) Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek = meghúzási nyomaték beállítható...
Page 68
MAGYAR Vezessen be kiegészít biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezel védelme érdekében, mint pl. az elektromos kéziszerszám és az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Jellemz A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság (hangszint) Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti.
Page 77
Original instructions 6 no Original bruksanvisning 22 Notice originale 8 da Original brugsanvisning 24 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Instrukcja oryginalna 26 Istruzioni originali 12 es Manual original 14 hu Eredeti használati utasítás 30 Manual original 16 sv Bruksanvisning i original 18 www.metabo.com...
Page 79
ASC 15 ASC 30 ASC 30-36 SC 60 Plus 12 V 1,7 Ah 20 min 2,5 A 40 min 35 min 1,5 A 70 min 14,4 - 18 V 1,3 Ah 25 min 2,5 A 30 min 25 min 1,5 A 50 min 14,4 - 18 V 1,5 Ah...
Page 80
2. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Spezielle Sicherheitshinweise Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Beachten Sie die mit diesem Symbol Metabo Akkupacks geeignet. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Elektrowerkzeugs! Personen (einschließlich Kinder) mit...
Page 81
Person ersetzt werden, um Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. Gefährdungen zu vermeiden. 5 cm! Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Selbsttest Adressen siehe www.metabo.com. Netzstecker einstecken. 10. Umweltschutz Die Warnanzeige (4) und die Betriebsanzeige (3) leuchten nacheinander für ca.
2. Specified Use Danger - electrical voltage! The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs. Slightly acidic, flammable fluid may leak This tool is not designed for use by persons...
Page 83
ENGLISH en Self-test Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For Insert mains supply plug. addresses see www.metabo.com. The warning display (4) and the operating indicator (3) light up one after the other for approx. 1 second 10.
4. Consignes de sécurité particulières Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes respectez les passages de texte (y compris des enfants) présentant des capacités...
Page 85
1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. pendant env. 5 secondes. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur 7. Utilisation www.metabo.com.
Page 86
4. Speciale veiligheidsinstructies De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het Let voor uw veiligheid en die van de laden van Metabo-accupacks. machine op de met dit symbool aangegeven passages! Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,...
Page 87
5 cm! vervangen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Zelftest gerepareerd dient te worden contact op met uw Netstekker insteken. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Page 88
I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la simbolo! ricarica di batterie Metabo. Avvertenza per tensione elettrica Questo apparecchio non è concepito per essere pericolosa. utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate capacità...
Page 89
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di funzionamento (3) si alternano per circa un riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante secondo, la ventola integrata entra in funzione per Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito circa 5 secondi. www.metabo.com. 7. Utilizzo 10.
Page 90
Para su propia protección y la de su Los cargadores están diseñados exclusivamente herramienta eléctrica, observe las partes para cargar acumuladores Metabo. marcadas con este símbolo. Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas (incluidos los niños) con Aviso ante una tensión eléctrica...
Page 91
En caso de tener herramientas eléctricas que 1 segundo, el ventilador incorporado funciona necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su durante aprox. 5 segundos. representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones 7. Manejo necesarias. Carga del acumulador 10.
Page 92
Os carregadores são adequados exclusivamente Aviso diante de tensão eléctrica para carregar acumuladores Metabo. perigosa! Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com práticas...
Page 93
Inserir a ficha da rede. evitar-se perigos. O indicador de aviso (4) e o indicador de Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de funcionamento (3) acendem um após outro por reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. cerca de 1 segundo, o ventilador instalado liga por Os endereços poderá...
Page 94
2. Avsedd användning elverktyget! Varning för livsfarlig elspänning! Laddarna är bara avsedda för att ladda Metabo- batterier. Enheten är inte avsedd för användning av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/...
Page 95
Laddaren får bara repareras av elektriker! Blir sladden på maskinen skadad, så måste du låta tillverkaren, service eller behörig elektriker byta den för att undvika risk för fara. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com.
3 mainittujen standardien ja määräysten mukainen. Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä! 2. Määräystenmukainen käyttö Latauslaitteet sopivat ainoastaan Metabo-akkujen lataukseen. Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä...
Page 97
9. Korjaus Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se täytyy turvallisuussyistä korvata uudella. Vaihdon saa suorittaa vain valmistaja, valmistajan huoltopalvelu tai vastaava valtuutettu ammattihenkilö. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com.
For din egen sikkerhet og for å beskytte 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet, ta hensyn til tekst som er merket med dette symbolet. Laderne skal kun brukes til å lade Metabo batteripakker. Varsel om farlig, elektrisk spenning. Denne maskinen skal ikke brukes av personer (gjelder også...
Page 99
Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Page 100
2. Tiltænkt formål Vær opmærksom på de tekststeder i betjeningsvejledningen, der er markeret Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo med dette symbol, for Deres egen og el- batteripakker. værktøjets sikkerhed! Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af Advarsel mod farlig elektrisk spænding!
Page 101
Deres strømforsyning. forebygge farer. Før De tager opladeren i brug, bør De sikre Dem, Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De at ventilationsspalterne er frie. Mindsteafstand til skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. andre genstande min. 5 cm! Adresser findes på...
Page 102
4. Specjalne wskazówki adowarki nadaj si wy cznie do adowania dotycz ce bezpiecznego akumulatorów firmy Metabo. u ytkowania Niniejsze urz dzenie nie mo e by u ywane przez osoby (w cznie z dzie mi) o ograniczonych Nale y zwraca uwag na miejsca w zdolno ciach fizycznych, sensorycznych lub tek cie oznaczone tym symbolem.
Page 103
W sprawie naprawy elektronarz dzia nale y si gniazdo. zwróci do przedstawicielstwa Metabo. Adresy s Wska nik ostrzegawczy (4) oraz wska nik pracy (3) podane na stronie www.metabo.com. zapalaj si jeden po drugim ma ok. 1 sekund , wbudowany wentylator obraca si przez ok.
Page 106
4. Különleges biztonsági 2. Rendeltetésszer használat szabályok A tölt készülék kizárólag a Metabo akkuegység Saját testi épsége és a berendezés töltésére alkalmas. védelme érdekében tartsa be az adott Ezt a készüléket nem használhatják olyan szimbólummal jelölt szövegrészekben...
Page 107
5 másodpercig jár. gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. 7. Használat A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo Az akkuegység feltöltése szakkeresked jéhez. A címeket a Az akkuegységet teljesen, ütközésig tolja fel a (2) www.metabo.com oldalon találja.
Need help?
Do you have a question about the BS 14.4 LTX Impuls and is the answer not in the manual?
Questions and answers
I wanted an exploded diagram of the Metabo SB 14.4 LT Impuls cordless drill gearbox.
You can download a list of spare parts, which may include an exploded diagram of the gearbox, from www.metabo.com.
This answer is automatically generated