Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse
sans fi l PSTKA 12 B3
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 341749_2001
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 341749 2001

  • Page 1 Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSTKA 12 B3 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-decoupeerzaag Scie sauteuse sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará pila Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulátorová...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Reparatur-Service ...... 20 Bestimmungsgemäße Service-Center ......20 Verwendung ........ 5 Importeur ........20 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Original-EG- Lieferumfang ........5 Konformitätserklärung ..... 122 Funktionsbeschreibung .......5 Explosionszeichnung ....129 Übersicht .........6 Technische Daten ......6 Sicherheitshinweise ...... 7 Symbole und Bildzeichen ....7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Schutzhaube (bereits montiert) Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- - Adapter zur externen Staubabsau- satz erlischt die Garantie. gung (bereits montiert) Das Gerät ist Teil der Serie Parkside - Reduzierstück X 12 V TEAM und kann mit Akkus der - Parallelführung Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben - Akku werden.
  • Page 6: Übersicht

    Übersicht Schalldruckpegel ) ....77,2 dB(A), K = 5 dB 1 Ein-/Ausschalter Schallleistungspegel 2 Griff ) ....88,2 dB(A), K = 5 dB 3 Ladezustandsanzeige Vibration (a 4 Bodenplatte in Holz ..12,27 m/s ; K= 1,5 m/s 5 Gleitschuh in Metall ..14,67 m/s ;...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Das Gerät ist Teil der Serie auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Parkside X 12 V TEAM. Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung). Betriebsanleitung lesen.
  • Page 8 des Elek tro werk zeuges fern. Bei reich geeigneten Verlängerungsleitung Ablenkung können Sie die Kontrolle verringert das Risiko eines elektrischen über das Elek tro werk zeug verlieren. Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- 2) Elektrische Sicherheit werk zeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden a) Der Anschlussstecker des Elek- Sie einen Fehlerstromschutz-...
  • Page 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Elek tro werk zeug. Mit dem pas- oder Schraubenschlüssel, bevor senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie Sie das Elek tro werk zeug ein- besser und sicherer im angegebenen schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- sel, der sich in einem drehenden Teil des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Page 10 pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen d) Bei falscher Anwendung kann Schneidkanten verklemmen sich weni- Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. treten. Vermeiden Sie den Kon- g) Verwenden Sie Elek tro werk- takt damit. Bei zufälligem Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt mit Wasser abspülen.
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schnitt, wenn dieses zum Still- • Verwenden Sie kein Zubehör, stand gekommen ist. So vermeiden Sie welches nicht von PARKSIDE einen Rückschlag und können das Elek- empfohlen wurde. Die kann zu tro werk zeug sicher ablegen.
  • Page 12: Restrisiken

    Montage • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Setzen Sie den Akku erst ein, gehalten als mit Ihrer Hand. wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz • Warten Sie, bis das Elek tro werk zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie vorbereitet ist.
  • Page 13: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/ 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku einsetzen (23) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (23) in den La- 1. Zum Herausnehmen des Akkus (23) deschacht des Ladegerätes (25). aus dem Gerät drücken Sie die Entrie- 3. Schließen Sie das Ladegerät (25) an gelungstaste (24) am Akku und ziehen eine Steckdose an.
  • Page 14: Parallelführung Demontieren

    Bedienung Achten Sie darauf, dass Sie immer das richtige Sägeblatt für das jewei- lige Material verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Sägeblatt demontieren Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 1. Drehen Sie das Spannfutter (9) so weit wie möglich nach vorne und halten Sie Achten Sie darauf, dass die es in dieser Position fest.
  • Page 15: Einstellen Der Hubstärke

    Externe Staubabsau- 5. Stecken Sie den Innensechskantschlüs- gung anschließen sel (17) wieder in die Aufbewahrung seitlich im Gerätegehäuse. Externe Staubabsaugung anschließen: Der maximale Gehrungswinkel lässt sich beidseitig nur einstellen, 1. Schieben Sie den Adapter zur externen wenn die Schutzhaube (13) hoch- Staubabsaugung (19) bis zum An- geklappt oder demontiert (siehe schlag in die Schiene zwischen Gerät...
  • Page 16: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Reinigung • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Das Gerät darf weder mit wenden Sie für kleine Werkstücke eine Wasser abgespritzt werden noch in Wasser gelegt wer- Spannvorrichtung. • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- den. Es besteht die Gefahr tung vorzugeben, in der das Sägeblatt eines Stromschlages.
  • Page 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Entsorgungshinweise zu Ihrem Akku fin- den Sie in der Anleitung Ihres Akkus. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab.
  • Page 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (23) einsetzen (siehe „Akku Akku (23) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (23) laden (separate Be- Akku (23) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
  • Page 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 20: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 341749_2001 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 21: Introduction

    Content Introduction ....... 21 Disposal and protection Proper use ......... 21 of the environment..... 32 General description ....22 Replacement parts/Accessories .. 33 Extent of the delivery .......22 Trouble shooting ......34 Description of functions ....22 Guarantee ......... 35 Overview ........22 Repair Service ......
  • Page 22: General Description

    Commercial use will invalidate the rectly. guarantee. Description of functions The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- ated using Parkside X 12 V TEAM series The cordless sabre saw has a pendulum batteries. The batteries may only be...
  • Page 23: Technical Data

    15 Saw blade for metal This device can only be operated with the 16 Saw blade for wood following rechargeable batteries: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, 17 Allen key PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. 18 Parallel guide 19 Adapter for external dust extrac- This type of battery may be charged with the following chargers: PLGK 12 A1, tion PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Page 24: Safety Instructions

    Safety instructions General Safety Directions for Power Tools Ensure that the safety instructions are ob- served when operating the trimmer. WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- tions and technical data that Symbols and icons have been provided with this Symbols on the trimmer: power tool.
  • Page 25 b) Avoid body contact with earthed or hearing protection used for appro- or grounded surfaces, such as priate conditions will reduce personal pipes, radiators, ranges and re- injuries. frigerators. There is an increased risk c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 26 4) Power tool use and care into account the working condi- tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Page 27: Additional Safety Instructions

    Incorrect charging or charging your battery and charger from the Parkside X 12 V Team se- outside the permitted temperature range may destroy the battery and in- ries. A detailed description of crease the risk of fire.
  • Page 28: Residual Risks

    Assembly damaged, break or cause a kickback. • Use suitable detectors in order to find hidden supply lines or consult the local Only insert the battery once utility company. the battery-operated tool is fully ready for use. Contact with electric cables can lead to fire and electric shock.
  • Page 29: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Removing/inserting the 3. Plug the battery charger (25) into a rechargeable battery mains outlet. 4. When the battery is fully recharged un- 1. To remove the battery (23) from the plug the battery charger (25) from the device, press the release button (24) on mains.
  • Page 30: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Operation Removing the saw blade 1. Turn the chuck (9) as far forward as Switch off the device and re- possible and hold it firmly in this posi- move the battery before car- rying out any maintenance tion. 2. Remove the saw blade (15/16) from work.
  • Page 31: Adjusting The Stroke Strength

    The maximum mitre angle can only the guide rail between the device and be set on both sides if the protective baseplate (4). cover (13) is folded up or disassem- 2. Connect an approved dust extractor bled (see “Attaching/removing the (not included in delivery) to the adapter protective cover”) and the tension for external dust extraction.
  • Page 32: Cleaning And Servicing

    • Hold the device securely by the handle. • Keep the ventilation slits, motor housing • Set the sawing speed. and handles of the machine clean. • Adjust the mitre angle. Use a damp cloth or brush to do this. •...
  • Page 33: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 36). Position Description Order no. Wood saw blade 13800406 Metal saw blade 13800403...
  • Page 34: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (23) (See “Insert- Battery (23) not inserted ing/removing the rechargeable battery”) Recharge battery (23) (Observe...
  • Page 35: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 36: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341749_2001 specification of what constitutes the...
  • Page 37: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 37 Pièces de rechange / Utilisation conforme ....37 Accessoires ........ 50 Description générale ....38 Dépannage ........ 51 Volume de la livraison .....38 Garantie - France ....... 52 Description fonctionnelle ....38 Garantie - Belgique ....54 Aperçu ..........38 Service Réparations ....
  • Page 38: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé dispositif de course pendulaire, d’un éclai- avec les batteries de la gamme Parkside rage de travail et d’un guidage parallèle. X 12 V TEAM. Les batteries doivent être Les crans de l’angle d’onglet permettent un chargées uniquement avec des char-...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    14 Éclairage de travail LED (non Attention ! Vous trouverez visible) une liste actualisée de la 15 Lame de scie métal compatibilité des batteries à 16 Lame de scie bois l‘adresse : www.lidl.de/akku 17 Clé Allen 18 Guidage parallèle Cet appareil peut être alimenté exclu- 19 Adaptateur pour l’aspiration ex- sivement par les batteries suivantes : PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
  • Page 40: Instructions De Sécurité

    Cet appareil fait partie une décharge électrique, un incen- de la gamme Parkside die et / ou de graves blessures. X 12 V TEAM Conservez toutes les consignes de Lisez attentivement les instructions sécurité...
  • Page 41 2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide a) La fiche de raccordement de ne peut être évitée, utilisez un l‘outil électrique doit convenir à disjoncteur à courant de défaut. la prise de courant. La fiche ne L’utilisation d’un disjoncteur à...
  • Page 42 outil ou une clé qui se trouve dans une b) N‘utilisez aucun outil électrique partie mobile de l‘appareil peut être à dont le commutateur est défec- l‘origine de blessures. tueux. Un outil électrique qui ne peut e) Ne pas se précipiter. Assu- plus être allumé...
  • Page 43 conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à réaliser. L‘utilisation des outils élec- yeux, consulter un médecin. Des triques pour des buts autres que ceux fuites de liquide provenant de l‘accumu- prévus peut mener à des situations dan- lateur peuvent entraîner des irritations gereuses.
  • Page 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Des lames • N’utilisez pas d’accessoires non de scie tordues ou non aiguisées peuvent casser, influencer négativement recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocu- la coupe ou causer un rebond. tion ou un incendie. • Ne ralentissez pas la lame de scie après l’arrêt en appuyant dessus la-...
  • Page 45: Autres Risques

    Monter/démonter le • Attendez que l’outil électrique soit capot de protection complètement immobilisé avant de le ranger. L’outil inséré peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil Monter le capot de protection 1. Enfoncez les deux fixations du capot électrique.
  • Page 46: Contrôler L'état De Chargement De L'accu

    rouillage (24) sur la batterie et retirez 3. Connectez le chargeur (25) à une prise la batterie (23). de courant. 2. Procédez à l’insertion de la batterie 4. Une fois l‘opération de chargement termi- (23) en glissant la batterie (23) le long née, séparez le chargeur (25) du réseau.
  • Page 47: Monter/Démonter Le Guidage Parallèle

    Utilisation Démonter la lame de scie 1. Tournez le mandrin de serrage (9) le Éteignez l›appareil, et retirez, plus loin possible vers l’avant et mainte- avant tous travaux, la batterie de l›appareil. nez-le dans cette position. 2. Retirez la lame de scie (15/16) du mandrin (9).
  • Page 48: Réglage De La Puissance De Course

    Raccorder l’aspiration L‘angle d‘onglet maximal peut être externe des poussières réglé sur les deux côtés uniquement lorsque le capot de protection (13) est relevé ou démonté (voir Raccorder l’aspiration externe des poussières : „Monter/démonter le capot de protection“) et lorsque la protection 1.
  • Page 49: Consignes De Travail

    5. Éteignez la scie et à la fin du travail, de service après-vente. Utilisez ex- soulevez-la de la pièce à usiner. clusivement des pièces d’origine. Consignes de travail Nettoyage • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites L’appareil ne doit être ni net- pièces à...
  • Page 50: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protec- Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- tion de l’environnement bricant et est collecté dans le cadre Enlevez la batterie de l’appareil et veuil- du tri sélectif. lez recycler l’appareil, les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environ- •...
  • Page 51: Dépannage

    Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (23) (voir « Reti- Accu (23) non inséré rer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (23) (res- Accu (23) déchargé...
  • Page 52: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
  • Page 53 soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent trois ans et que la nature du manque et la absolument être évités. manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un plicités par écrit dans un bref courrier.
  • Page 54: Garantie - Belgique

    clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 55: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à...
  • Page 56 Inhoud Inleiding ........56 Garantie ........71 Reglementair gebruik ....56 Reparatieservice ......72 Algemene beschrijving ....57 Service-Center ......72 Omvang van de levering ....57 Importeur ........72 Beschrijving van de werking .....57 Vertaling van de originele Overzicht ........57 CE-conformiteitsverklaring ..
  • Page 57: Algemene Beschrijving

    De accu‘s mogen alleen parallelgeleiding. De fixeringen voor de verstekhoek maken met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. het mogelijk om exact te werken. De werking van de verschillende bedie- Algemene beschrijving ningsonderdelen is hieronder beschreven.
  • Page 58: Technische Specificaties

    De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld 19 Adapter voor externe stofafzui- ging in overeenstemming met de normen en be- 20 Verloopstuk palingen die in de conformiteitsverklaring 21 Uitsparing in de glijschoen zijn vermeld. 22 Spaanbescherming 23 Accu De vermelde trilemissiewaarde is volgens 24 Ontgrendelknop accu een genormeerde keuringsmethode geme- ten en kan voor de vergelijking van een...
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Dit apparaat maakt deel uit begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft van Parkside X 12 V Team betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiks- netsnoer).
  • Page 60 Ongewijzigde stekkers en passende 3) Veiligheid van personen stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. a) Wees aandachtig, let erop wat b) Vermijd lichamelijk contact met u doet en ga verstandig aan geaarde oppervlakken, zoals het werk met elektrisch gereed- van buizen, verwarmingsinstal- schap.
  • Page 61 u het elektrische gereedschap in onver- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag bare accu, voordat u instellin- geen ruimzittende kleding of gen aan het apparaat verricht, sieraden.
  • Page 62: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    van elektrisch gereedschap voor ande- e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. of gemodificeerde accu’s kunnen zich h) Houd grepen en greepvlakken onverwacht gedragen en brand, explo- droog, schoon en vrij van olie sies en lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 63: Verdere Veiligheidsaanwijzingen Voor Decoupeerzagen

    Verbo- • Gebruik geen toebehoren dat gen of botte zaagbladen kunnen breken, niet door PARKSIDE is aanbevo- de zaagsnede negatief beïnvloeden of len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- een terugslag veroorzaken.
  • Page 64: Restrisico's

    Het apparaat monteren Restrisico’s Ook als u dit elektrische gereedschap zo- Steek de accu pas in het als voorgeschreven bedient, blijven er al- apparaat wanneer het ac- tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren cu-gereedschap klaar voor kunnen zich in verband met de construc- gebruik is.
  • Page 65: Accu Verwijderen/Plaatsen

    Accu verwijderen/ 1. Neem indien nodig de accu (23) uit plaatsen het apparaat. 2. Schuif de accu (23) in de laadschacht 1. Om de accu (23) uit het apparaat te van de lader (25). halen, drukt u op de ontgrendeltoets 3.
  • Page 66: Parallelgeleiding De-/Monteren

    Bediening Zaagblad demonteren 1. Draai de spanklauw (9) zo ver mogelijk Schakel het apparaat uit en naar voor en houd hem in deze positie haal de accu eruit voordat u werkzaamheden uitvoert. vast. 2. Neem het zaagblad (15/16) uit de klauwplaat (9).
  • Page 67: Instellen Van De Pendelslag

    Externe stofafzuiging De maximale verstekhoek kan langs aansluiten weerskanten slechts ingesteld wor- den als de beschermkap (13) naar boven geklapt of gedemonteerd is Externe stofafzuiging aansluiten: (zie „Beschermkap de-/monteren“) en de spaanbescherming verwij- 1. Schuif de adapter voor de externe derd is (zie „Spaanbescherming stofafzuiging (19) tot aan de aanslag verwijderen/aanbrengen“).
  • Page 68: Werkinstructies

    Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- Het apparaat mag niet met minrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
  • Page 69: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, toebehoren en de verpak- king in voor een milieuvriendelijke recy- cling. Instructies voor verwijdering van uw accu vindt u in de handleiding voor uw accu. Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
  • Page 70: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (23) laden (aparte bedie- Accu (23) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (23) aanbrengen (zie Accu (23) niet aangebracht...
  • Page 71: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 72: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Page 73 Spis tresci Wstęp ........73 Czyszczenie i konserwacja ..85 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie ........85 przeznaczeniem ......74 Konserwacja ........85 Opis ogólny ....... 74 Przechowywanie ....... 85 Zawartość opakowania ....74 Usuwanie i ochrona środowiska ........ 86 Opis działania .......74 Części zamienne / Akcesoria ..86 Zestawienie ........74 Poszukiwanie błędów ....
  • Page 74: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku użytkowania Opis działania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- X 12 V TEAM i może być zasilane za żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- pomocą akumulatorów serii Parkside ce oraz w oświetlenie robocze i prowadni- X 12 V Team.
  • Page 75: Dane Techniczne

    7 Przełącznik zakresu wychylenia Wibracje (a 8 Rolka prowadząca w drewnie ..12,27 m/s ; K= 1,5 m/s 9 Uchwyt mocujący w metalu ..14,69 m/s ; K= 1,5 m/s 10 Otwory do wsuwania Temperatura ......maks. 50 °C Ładowanie ......4 - 40 °C prowadnicy 11 Śruby ustalające Praca .........
  • Page 76: Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu: Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- stwa i instrukcje na przyszłość. To urządzenie należy do serii Parkside X 12 V TEAM Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy Uważnie przeczytaj instrukcję ob- narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sługi.
  • Page 77 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Page 78 f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- d) Przechowuj nieużywane narzędzia kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
  • Page 79: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    5) Uważne obchodzenie się z urzą- lub narzędzia akumulatorowego poza dzeniami nap ędzanymi akumu- zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- latorami i ich stosowanie wanie lub ładowanie poza dopusz- a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu czalnym zakresem temperatur może zaleconych przez producenta ładowa- zniszczyć...
  • Page 80: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Wyrzynarek

    Wygięte i tępe cięcia. brzeszczoty mogą pękać, negatywnie • Nie używać akcesoriów, które wpływać na proces cięcia lub powo- nie są zalecane przez PARKSIDE. dować odbicie. Może to spowodować porażenie elek- • Po wyłączeniu urządzenia nie wyha- tryczne lub pożar.
  • Page 81: Montaż

    c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem 3. Pociągnąć osłonę ochronną (13) działania wibracji na rękę i ramię, w przód. jeżeli urządzenie jest używane przez Demontaż/montaż długi czas lub nie jest odpowiednio pro- końcówki ślizgowej wadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elek- Podczas prac na powierzchniach obra- bianych elementów wrażliwych na zary- tryczne wytwarza w czasie pracy...
  • Page 82: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Montaż/wymiana Sprawdzanie stanu naładowania brzeszczotu akumulatora Podczas zakładania brzeszczotu Wskaźnik poziomu naładowania (3) wska- nosić rękawice ochronne. zuje stan naładowania akumulatora (23), Niebezpieczeństwo obrażeń ciała gdy urządzenie jest w trybie pracy. po dotknięciu brzeszczotu. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, Można używać...
  • Page 83: Demontaż/Montaż Prowadnicy Równoległej

    Należy się upewnić, że tem- 2. Wyjąć brzeszczot (15/16) z uchwytu mocującego (9). peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i 3. Zwolnić uchwyt mocujący (9). nie spada poniżej -20 °C. Demontaż/montaż prowadnicy równoległej Włączanie i wyłączanie Prowadnicę równoległą można za- 1.
  • Page 84: Ustawianie Siły Skoku

    montaż osłony ochronnej“ oraz gdy 2. Podłączyć dopuszczone do użytku wyjęte jest zabezpieczenie przed urządzenie zasysające (brak w zakre- sie dostawy) do adaptera zewnętrzne- rozerwaniem (patrz „Zdejmowa- nie/zakładanie zabezpieczenia go systemu zasysania. 3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie przed rozerwaniem”). pasuje, wówczas należy zastosować...
  • Page 85: Czyszczenie I Konserwacja

    • Przytrzymać urządzenie bezpiecznie Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. za uchwyt. • Ustawić prędkość cięcia. Mogłoby to spowodować nieod- • Ustawić kątownik. wracalne uszkodzenie urządzenia. • Ustawić pozycję skoku wahliwego. Substancje chemiczne mogą od- • Włączyć urządzenie. działywać agresywnie na elementy •...
  • Page 86: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona środowiska Wyciągnąć akumulator z urządzenia i • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- przekazać urządzenie, akcesoria oraz gowym. Użyte w produkcji urządzenia opakowanie do punktu recyklingu opa- elementy z tworzyw sztucznych i meta- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- lu można od siebie oddzielić...
  • Page 87: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (23) (patrz Rozładowany akumulator „Wyjmowanie/wkładanie aku- (23) mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (23) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
  • Page 88: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 89: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 341749_2001 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Page 90 Obsah Úvod.......... 90 Záruka ........104 Použití dle určení ......90 Opravna ........105 Obecný popis ......91 Service-Center ......105 Objem dodávky ......91 Dovozce ........105 Překlad originálního Popis funkce ........91 prohlášení o shodě CE ....127 Přehled ..........91 Rozvinuté...
  • Page 91: Obecný Popis

    Přístroj je součástí série Parkside Zářezy úhlu pokosu umožňují přesnou X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- práci. mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami dujících popisech. série Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 92: Technické Údaje

    Deklarovaná úroveň vibrací byla měřena 23 akumulátor 24 odblokovací tlačítko akumulátoru pomocí standardizovaných zkušebních 25 nabíječka metod a lze ji použít k porovnání s jiným 26 úložný kufřík elektrickým nářadím. Deklarovaná úroveň vibrací může být také 27 otočné kolo použita k předběžnému stanovení doby expozice přístroje.
  • Page 93: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    anebo neosvětlené pracovní oblasti Symboly v návodu mohou vést k nehodám. Výstražné značky s údaji pro b) Nepracujte s elektrickým nástro- zabránění škodám na zdraví jem v okolí ohroženém výbu- anebo věcným škodám. chem, v kterém se nachází hořla- vé tekutiny, plyny anebo prachy. Příkazové...
  • Page 94 e) Když pracujete s elektrickým než elektrický nástroj zapnete. nástrojem pod širým nebem, Nářadí anebo klíč, který se nachází v pak používejte pouze prodlužo- otáčející se části nástroje, může vést k vací kabely, které jsou vhodné poraněním. i pro venkovní oblast. Použití e) Vyvarujte se abnormálnímu dr- žení...
  • Page 95 anebo vypnout, je nebezpečné a musí držadla a kluzké úchopné plochy neu- možňují bezpečné ovládání a kontrolu být opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického nářadí v neočekávaných a/nebo vyjměte vyjímatelný situacích. akumulátor před jakýmkoliv seři- 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro- zováním, výměnou nástroje nebo vými nástroji a jejich používání...
  • Page 96: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    130 °C mohou způso- PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- trickým proudem nebo k požáru. bit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte Dodržujte bezpečnostní po- kyny a pokyny k nabíjení a akumulátor ani akumulátorový...
  • Page 97: Zbývající Rizika

    Montáž ní, nebo konzultuje místní energetickou společnost. Akumulátor vložte teprve Kontakt s elektrickými vedením může tehdy, až když je akumuláto- způsobit požár a úraz elektrickým rový nástroj plně připraven k proudem. použití. Poškození plynového potrubí může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního Demontáž/montáž...
  • Page 98: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vyjmutí/vložení 2. Zasuňte akumulátor (23) do nabíjecí prohloubeniny v nabíječce (25). akumulátoru 3. Nabíječku (25) zapojte do síťové zá- 1. K vyjmutí akumulátoru (23) z přístroje suvky. stiskněte odblokovací tlačítko (24) na 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- akumulátoru a akumulátor (23) vytáh- pojte nabíječku (25) od sítě.
  • Page 99: Montáž/Demontáž Paralelního Vedení

    Demontáž pilového listu Obsluha Před jakoukoliv prací na pří- 1. Otočte upínací pouzdro (9) dle mož- stroji vypněte přístroj a vy- nosti co nejvíce dopředu a přidržte jej táhněte akumulátor z přístro- v této poloze. 2. Vyjměte pilový list (15/16) z upínacího pouzdra (9)).
  • Page 100: Nastavení Síly Zdvihu

    Maximální úhel pokosu lze nastavit 2. Připojte schválené zařízení k odsávání prachu (není součástí dodávky) k adap- na obou stranách pouze tehdy, po- téru externího odsávání prachu. kud je ochranný kryt (13) vyklopený 3. Pokud se externí odsávání prachu ne- nahoru nebo odmontovaný...
  • Page 101: Čištění A Údržba

    Údržba • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své plné rychlosti. • Nasaďte základní desku (4) na obro- Přístroj je bezúdržbový. bek. Skladování • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- značené čáry a pevně přitlačte základ- ní desku k obrobku. • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: •...
  • Page 102: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 105). Položka Označení Objedn.č. pilový list na dřevo 13800406 pilový...
  • Page 103: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (23) (viz „Vy- Akumulátor (23) není vložený jmutí/vložení akumulátoru“) Nabijte akumulátor (23) (viz „Vy- Přístroj nestartuje Vybitý...
  • Page 104: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
  • Page 105: Opravna

    Dovozce přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Prosím, respektujte, že následující adresa s přijetím a dodatečnými náklady, není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte bezpodmínečně použijte jen tu adresu, shora uvedené servisní středisko. která...
  • Page 106 Obsah Úvod........106 Odstránenie a ochrana Používanie podľa určenia ..107 životného prostredia ....118 Všeobecný popis ...... 107 Náhradné diely / Príslušenstvo ......118 Objem dodávky ......107 Zisťovanie závad ..... 119 Opis funkcie .........107 Prehľad ........107 Záruka ........120 Technické...
  • Page 107: Používanie Podľa Určenia

    X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside prácu. X 12 V TEAM. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená v nasledujúcich popisoch.
  • Page 108: Technické Údaje

    8 Vodiaci valček Pozor! Aktuálny zoznam 9 Skľučovadlo kompatibility akumulátora 10 Zásuvné otvory nájdete na: 11 Fixačné skrutky www.lidl.de/akku 12 Ochranný strmeň prístroj sa môže prevádzkovať 13 Ochranný kryt Tento 14 LED-pracovné svetlo (nie je vidieť) výlučne s nasledovnými akumulátormi: 15 Pílový...
  • Page 109: Bezpečnostné Pokyny

    Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- Symboly v návode: pečnostných pokynoch sa vzťahuje na Tento prístroj je súčasťou elektrické nástroje napájané zo siete (so Parkside X 12 V TEAM sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového Pozorne si prečítajte návod na ob- kábla).
  • Page 110 ho pripojíte na napájanie elektrickým Existuje zvýšené riziko skrz elektrický prúdom, než ho zdvihnete alebo nesie- úder, keď je Vaše telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu te. Keď pri nosení elektrického nástroja alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek- držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na trického nástroja zvyšuje riziko elektric- kého úderu.
  • Page 111 vom rozsahu lepšie a bezpečnejšie. ké držadlá a úchopné plochy neumož- b) Nepoužívajte žiadne elektrické nára- ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu die, ktorého spínač je defektný. Elektric- elektrického náradia v neočakávaných ké náradie, ktoré sa už nedá za- alebo situáciách. vypnúť, je nebezpečné...
  • Page 112: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu stvo, ktoré bolo odporúčané a akumulátor alebo náradie s akumu- látorom nepoužívajte nikdy mimo tep- spoločnosťou PARKSIDE. To môže lotného rozsahu uvedeného v návode viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- na obsluhu. Nesprávne nabíjanie ale- bo požiaru.
  • Page 113: Montáž

    • Pílový list nebrzďte po vypnutí bočným smrteľných zranení, odporúčame, pritlačením. Pílový list sa môže poško- aby osoby s lekárskymi implantátmi diť, zlomiť alebo spôsobiť spätný úder. konzultovali svojho lekára alebo • Na vyhľadávanie skrytých rozvodných výrobcu lekárskeho implantátu pred vedení...
  • Page 114: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora Odobratie vodiacej pätky 1. Vytlačte vodiacu pätku (5) za zaskako- vacie výstupky (5a) zo základnej dosky Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. (4). 2. Vytiahnite vodiacu pätku (5) smerom Čas nabíjania činí približne dopredu zo základnej dosky (4). 1 hodinu.
  • Page 115: Demontáž/Montáž Paralelného Vedenia

    ke vodiaceho valčeka (8). Uistite sa, že Odobratie/upevnenie je pílový list (15/16) správne upevnený ochrany proti vytrhnutiu a že zuby ukazujú do smeru rezu. triesok 3. Skľučovadlo (9) pustite. Odobratie ochrany proti vytrhnutiu Dávajte pozor na to, aby ste vždy triesok použili správny pílový...
  • Page 116: Nastavenie Šikmého Uhla

    Nastavenie šikmého • Pre tenký materiál, tvrdý materiál (napr. Hliník) a na zakrivený rez použite tak- uhla tiež stupeň 0. 1. Vyberte inbusový kľúč (17) z uloženia • Mäkký materiál (drevo, plast atď.): naboku v kryte prístroja. Výkyvný zdvih nastavte na stupeň 1 2.
  • Page 117: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 1. Na povrch obrobku položte prednú hranu základnej dosky. Vypnite prístroj a pred všet- 2. Zapnite pílu. 3. Píľte pomaly v uhle do obrobku, kými prácami vyberte aku- mulátor z prístroja. dostaňte pílu potom do vertikálnej polo- 4.
  • Page 118: Skladovanie

    Skladovanie Odstránenie a ochrana životného prostredia • Prístroje a diely príslušenstva uskladnite vždy: Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na ekolo- - v suchu. - v čistote. gické zhodnotenie. Pokyny pre likvidáciu - chránene pred prachom. vášho akumulátora nájdete v návode váš- - uschovajte ho mimo dosahu detí.
  • Page 119: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (23) (zohľadnite Batéria (23) nie je vložená samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Nabite batériu (23) (pozri „Vy- Prístroj sa nespustí...
  • Page 120: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Page 121: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341749_2001 la, zaslať...
  • Page 122: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stichsäge Modell: PSTKA 12 B3 Seriennummer 202007000001 - 202007031852 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 123: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless Jigsaw Design Series PSTKA 12 B3 Serial number 202007000001 - 202007031852 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 124 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse sans fil de construction PSTKA 12 B3 Numéro de série 202007000001 - 202007031852 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 125 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie PSTKA 12 B3 Serienummer 202007000001 - 202007031852 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 126 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTKA 12 B3 Numer seryjny 202007000001 - 202007031852 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 127 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTKA 12 B3 Pořadové číslo 202007000001 - 202007031852 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 128: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová priamočiara píla konštrukčnej rady PSTKA 12 B3 Poradové číslo 202007000001 - 202007031852 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 129: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov 20200715_rev02_sh...
  • Page 130 15/16  ...
  • Page 132 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 74209606072020-8 IAN 341749_2001...
  • Page 133 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu / Oplader 12 V Batterie / Chargeur 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 134 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 136 Entsorgung/Umweltschutz ..11 Ersatzteile ........11 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Garantie ........12 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist Reparatur-Service ...... 13 kompatibel zu allen Geräten des Parkside Service-Center ......13 X 12 V Teams.
  • Page 137: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Ausgangsspannung ....12 V Ausgangsstrom ......2,4 A Beschreibung Gerätesicherung ......T2A Die Abbildungen finden Sie auf Schutzklasse ........der vorderen Ausklappseite. Achtung! Dieses Ladegerät kann Lieferumfang nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Akku - Ladegerät Diese Akkus dürfen mit folgenden - Betriebsanleitung...
  • Page 138: Bildzeichen Auf Dem Akku

    Gefahrenzeichen mit Bildzeichen auf dem Angaben zur Verhütung Ladegerät von Personenschäden Das Ladegerät ist Teil durch einen elektrischen Schlag der Serie Parkside X 12 V TEAM. Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang Achtung! mit dem Gerät Lesen Sie die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch.
  • Page 139 • Setzen Sie einen Akku keinem Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Tempera- Akkuwerkzeugen: turen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. • Laden Sie Akkus nur mit Lade- geräten auf, die vom Hersteller •...
  • Page 140: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Setzen Sie den Akku nicht über besteht die Gefahr eines elektri- längere Zeit starker Sonnenein- schen Schlags. • Halten Sie das Ladegerät sauber strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät schadet dem Akku und es be- niemals im Freien.
  • Page 141: Ladevorgang

    • Laden Sie in dem Ladegerät Akku verbraucht ist und ersetzt wer- keine nicht-wiederaufladbaren den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside Batterien auf. • Verwenden Sie kein Zubehör, X 12 V Team, den Sie über den Online- welches nicht von PARKSIDE shop beziehen können (siehe Kapitel...
  • Page 142: Akku Aufladen

    Akku aufladen verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatz- akku der Serie Parkside X 12 V Team, Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel „Ersatzteile“). Laden Sie den Akku (1) auf, wenn •...
  • Page 143: Reinigung

    Achten Sie beim Bohren dar- • Geben Sie das Gerät und das Ladege- auf, keine Versorgungsleitun- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile gen zu beschädigen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese auf- können sortenrein getrennt werden zuspüren oder nehmen Sie einen Ins- und so einer Wiederverwertung zuge- führt werden.
  • Page 144: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf diesen Artikel 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt ausschließlich Im Falle von Mängeln dieses Produkts für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 145: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. IAN 341749_2001 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 146: Introduction

    The battery may only be charged Repair Service ......23 Service-Center ......23 using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series. Any other use that is not ex- Importeur ........23 plicitly approved in these instructions may...
  • Page 147: General Description

    General description Attention! This charger can only recharge the following batteries: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, The illustrations are on the front PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. fold-out page. This type of battery may only be charged Extent of the delivery with the following chargers: PLGK 12 A1, - Rechargeable battery PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Page 148: Symbols On The Battery

    Protection class II Symbols on the battery (Double insulation) The rechargeable batte- ry is part of the Parkside Electrical devices must not X 12 V TEAM series. be disposed of with domestic waste. Read the operating instruc- tions carefully. Do not dispose of LED display while charging.
  • Page 149: Correct Handling Of The Battery Charger

    jects, which could cause Special safety directions for bridging of the contacts. A battery-operated tools short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. • Ensure that the device is • If used incorrectly, liquid switched off before insert- ing the battery.
  • Page 150: Charging The Battery

    • The battery of your device • Before each use, check the is only partially pre-charged charger, cable and plug upon delivery and must be fully and have them repaired by qualified professionals and charged before being used for the first time. Insert the battery only with original parts.
  • Page 151: Inserting/Removing The Battery

    • Charge the battery before using it for red-yellow-green => Battery fully charged the first time. red and yellow => Battery half charged • Only use chargers from the Parkside red => Battery needs to be charged X 12 V Team series to recharge the bat- tery.
  • Page 152: Used Batteries

    Only use an original replace- ment battery from the Parkside X 12 V • Using dowels, place two screws Team series, which can be purchased 54 mm apart at the desired position of from the online shop (see the “Spare...
  • Page 153: Maintenance

    Maintenance • Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can • The appliance cleaner is maintenance be sorted and appropriately recycled. free. Ask our Service Centre for details. • Dispose of batteries in discharged Disposal and protection condition.
  • Page 154: Proper Use

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a three-year war- guidelines and conscientiously checked ranty from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 155: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341749_2001 specification of what constitutes the defect and when it occurred.
  • Page 156 Elimination et protection est compatible avec tous les appareils de de l’environnement ....31 la gamme Parkside X 12 V Team. La batte- Pièces de rechange ....32 rie doit être chargée uniquement avec des Garantie - France ....... 33 chargeurs appartenant à...
  • Page 157: Description Générale

    Description générale Sécurité de l’appareil ......T2A Classe de protection ......Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes : PAPK 12 A1, Volume de la livraison PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.
  • Page 158: Symboles Sur Le Chargeur

    Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de Le chargeur fait partie prévention des dom- mages aux personnes de la gamme Parkside X 12 V TEAM. par décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant Avant la première utilisation, une meilleure utilisation de l‘appareil.
  • Page 159 incendie, une explosion ou un Utilisation des outils fonc- tionnant sur batteries et pre- risque de blessure. • N’exposez pas une batterie à caution d’emploi un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des tem- • Charger les accumulateurs uni- pératures supérieures à...
  • Page 160: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    fiche du chargeur de la prise de • Conservez le chargeur propre courant avant de le nettoyer. et à l‘abri de l‘humidité et de la • Ne laissez pas l‘accumulateur ex- pluie. N‘utilisez jamais le char- posé pendant une longue durée geur en plein air.
  • Page 161: Opération De Chargement

    Cela pourrait entraîner une élec- placer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine appartenant trocution ou un incendie. à la gamme Parkside X 12 V Team, que Opération de vous pouvez acheter sur notre boutique en ligne (voir chapitre «Pièces de re- chargement change»).
  • Page 162: Charger L'accu

    Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine appartenant Lorsqu’une batterie est chaude, lais- à la gamme Parkside X 12 V Team, que vous pouvez acheter sur notre boutique sez-la refroidir avant de la charger. en ligne (voir chapitre «Pièces de re- Rechargez la batterie (1) unique- change»).
  • Page 163: Montage Mural Du Chargeur

    Maintenance Montage mural du chargeur (en option) • L’appareil ne demande aucun entretien. Vous pouvez également fixer le chargeur Elimination et (3) sur le mur. protection de • Placez deux vis à une distance de 54 l’environnement mm à l‘aide de chevilles sur la position souhaitée d‘un mur.
  • Page 164: Pièces De Rechange

    • Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. •...
  • Page 165: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 166 et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. sale, la garantie prend fin. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 167: Garantie - Belgique

    port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Page 168: Service Réparations

    demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- une note indiquant le défaut constaté. mande, le ticket de caisse et le numéro Les appareils envoyés en port dû...
  • Page 169 X 12 V Team worden gebruikt. De accu Service-Center ......46 is compatibel met alle apparaten van de Importeur ........46 reeks Parkside X 12 V Team. De accu mag Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ..81 alleen met laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen.
  • Page 170: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Output Uitgangsspanning ....12 V Uitgangsstroom ......2,4 A De afbeelding van de voor- Zekering van het apparaat ....T2A naamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagi- Elektrische veiligheidsklasse ....Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu‘s laden: Omvang van de levering PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
  • Page 171: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Symbolen op de accu Zekering van het apparaat Elektrische veiligheidsklasse Deze accu maakt deel uit van Parkside X 12 V TEAM (Dubbele isolatie) Elektrische apparaten horen Lees zorgvuldig de gebruik- saanwijzing door. niet thuis bij het huisvuil.
  • Page 172 staat brandgevaar als hij met Foutief laden of laden buiten het andere accu’s gebruikt wordt. toegelaten temperatuurbereik • Gebruik alleen de daarvoor kan de accu vernielen en het voorziene accu’s in de elektro- brandgevaar verhogen. werktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwon- Service dingen en brandgevaar leiden.
  • Page 173: Juiste Omgang Met De Acculader

    Parkside X 12 V TEAM. Het la- Spoel bij contact met de ogen of met den van andere accu’s kan tot de huid de betrokken plaatsen met...
  • Page 174: Accu Aanbrengen/Verwijderen

    Gebruik uitsluitend rood => Accu moet worden opgeladen een originele reserve-accu van de reeks Parkside X 12 V Team, die u via de on- Accu opladen lineshop kunt verkrijgen (zie hoofdstuk „Reserveonderdelen”). • Neem in elk geval de toepasselijke vei- Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt.
  • Page 175: Verbruikte Accu's

    Let er bij het boren op geen voorzieningsleidingen te be- Gebruik uitsluitend een originele reserve- accu van de reeks Parkside X 12 V Team, schadigden. Gebruik geschik- die u via de onlineshop kunt verkrijgen te detectoren om ze op te sporen of (zie hoofdstuk „Reserveonderdelen”).
  • Page 176: Onderhoud

    Onderhoud • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra- • De apparaat is onderhoudsvrij. tis door. Verwerking en Reserveonderdelen milieubescherming Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Neem de accu uit het toestel en breng www.grizzly-service.eu het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke Ondervindt u problemen bij het orderpro- recycling.
  • Page 177: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- heeft u tegenover de verkoper van het teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Page 178: Service-Center

    Service-Center • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- Service Nederland viceafdeling telefonisch of per e-mail. Tel.: 0900 0400223 U krijgt dan bijkomende informatie over (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl de afhandeling van uw klacht.
  • Page 179 Service-Center ......56 ładować jedynie za pomocą ładowarek Importer ........56 Tłumaczenie oryginalnej z serii Parkside X 12 V TEAM. Każdy deklaracji zgodności WE .... 82 inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 180: Opis Ogólny

    Opis ogólny Zabezpieczenie urządzenia ....T2A Klasa zabezpieczenia ....... lustracje znajdują się na przed- Uwaga! Ta ładowarka służy niej rozkładanej stronie. do ładowania poniższych Zawartość opakowania akumulatorów: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Akumulator - Ładowarka - Instrukcja obsługi Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą...
  • Page 181: Symbole Na Ładowarce

    Znak zagrożenia z infor- Symbole na ładowarce macjami dotyczącymi za- Ładowarce jest częścią pobiegania szkodom oso- bowym na skutek porażenia serii Parkside prądem elektrycznym. X 12 V TEAM. Znak informacyjny ze ws- Uwaga! kazówkami ułatwiającymi posługiwanie się Proszę uważnie przeczytać urządzeniem. instrukcję obsługi.
  • Page 182 Uważne obchodzenie się z • Nie wystawiaj akumulatora na urządzeniami nap ędzanymi działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- akumulatorami i ich ratury powyżej 130 °C mogą stosowanie spowodować wybuch. • Ładuj akumulatory tylko przy • Przestrzegaj wszystkich instruk- użyciu zaleconych przez pro- cji ładowania i nigdy nie ładuj ducenta ładowarek.
  • Page 183: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Nie otwieraj akumulatora i • Ładowarka można być używana chroń go przed mechanicznymi tylko z przynależnymi oryginalny- uszkodzeniami. Niebezpieczeń- mi akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM. Ładowanie innych stwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. akumulatorów może prowadzić...
  • Page 184: Ładowanie

    Należy stosować tylko oryginal- • Nie używaj akcesoriów, które nego, zamiennego akumulatora serii nie są zalecane przez PARKSIDE. Parkside X 12 V Team, dostępnego w Może to spowodować porażenie naszym sklepie internetowym (patrz elektryczne lub pożar. rozdział „Części zamienne”).
  • Page 185: Ładowanie Akumulatora

    ładowaniem należy jest zużyty i należy go wymienić. Należy odczekać do jego wystudzenia. stosować tylko oryginalnego, zamienn- ego akumulatora serii Parkside X 12 V Akumulator (1) wymaga Team, dostępnego w naszym sklepie ładowania, gdy na wskaźniku sta- internetowym (patrz rozdział „Części nu naładowania świeci się...
  • Page 186: Czyszczenie

    Usuwanie i ochrona Ładowarkę (3) można zamontować także na ścianie. środowiska • Umieścić dwie śruby w odstępie 54 mm za pomocą kołków w żądanym Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż miejscu ściany. urządzenie, jego akcesoria i opakowa- • Główka śruby może mieć średnicę nie do zgodnej z przepisami o ochronie 7 - 9 mm.
  • Page 187: Części Zamienne

    Części zamienne Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- Części zamienne i akcesoria można ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą zakupić na urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu www.grizzly-service.eu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna W przypadku problemów z zamawianiem...
  • Page 188: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały le serwisowym.
  • Page 189 Service-Center ......66 X 12 V Team. Baterii lze nabíjet pouze Dovozce ........66 Překlad originálního nabíječkami řady Parkside X 12 V TEAM. prohlášení o shodě CE ....83 Při jakékoliv jiném použití může dojít k poškození zařízení a uživatel může být vystaven vážnému nebezpečí. Tento přístroj není...
  • Page 190: Objem Dodávky

    Tyto akumulátory se smí nabíjet Objem dodávky následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Akumulátor - Nabíječka Aktuální seznam kompatibility - Návod k obsluze akumulátorů najdete na: www.lidl.de/akku Obalový materiál řádně zlikvidujte. Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Tento přístroj mohou používat 1 Akumulátor děti od 8 roků...
  • Page 191: Piktogram Na Akumulátoru

    Zajištění přístroje Piktogram na akumulátoru Stupeň ochrany II Tento akumulátor je (dvojitá izolace) součástí Parkside X 12 V TEAM Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Akumulátor neod- Ukazatel LED během nabíjení. hazujte do do- movního odpadu ani do ohně...
  • Page 192 kancelářských sponek, mincí, výrobcem nebo autorizovanými klíčů, hřebíků, šroubů anebo jin- servisními středisky. ých malých kovových předmětů, Speciální bezpečnostní po- které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kyny pro akumulátorové přístroje kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny anebo •...
  • Page 193: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nepoužívejte příslušenství, které Existuje nebezpečí elektrického nebylo doporučeno společností úderu. • Nabíječku lze provozovat pou- PARKSIDE. To může vést k úrazu ze s příslušnými originálními elektrickým proudem nebo k akumulátory řady Parkside požáru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinění a Proces nabíjení...
  • Page 194: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    červená vybitý a je třeba jej vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akumulátor => akumulátor je nutné dobít řady Parkside X 12 V Team, který za- Nabíjení akumulátoru koupíte v internetovém obchodě (viz kapitola „Náhradní díly“). • V každém případě vždy dbejte Nechte zahřátý...
  • Page 195: Spotřebované Akumulátory

    životnosti a je nutné jej vyměnit. ry nebo se podívejte do plánu ins- Používejte pouze originální náhradní talace. Při kontaktu s elektrickým akumulátor řady Parkside X 12 V Team, vedením může dojít k úrazu elekt- který zakoupíte v internetovém obchodě rickým pro-udem a požáru, kon- (viz kapitola „Náhradní...
  • Page 196: Údržba

    Údržba Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství • Přístroj je bezúdržbový. obdržíte na stránkách Odklízení a ochrana www.grizzly-service.eu okolí Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte V případě jakýchkoliv dalších dotazů se nástroj, akumulátor, příslušenství...
  • Page 197: Záruka

    Záruka Záruka platí výhradně pro vady materi- álu nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, nevztahuje na běžné opotřebení součástí, Na tento produkt získáváte podléhající opotřebení (např. kapacita 3letou záruku od data zakoupení. akumulátoru). V případě závady tohoto výrobku vám vůči Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen prodejci výrobku přináleží...
  • Page 198: Opravna

    Service-Center závada spočívá a kdy k ní došlo, přepo- slat bez platby poštovného na vám sdě- Servis Česko lenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a Tel.: 800143873 dodatečnými náklady, bezpodmínečně E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 341749_2001 použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena.
  • Page 199 Parkside Servisná oprava ......76 X 12 V Teams. Akumulátor sa smie nabíjať Service-Center ......76 iba s nabíjačkami série Parkside X 12 Dovozca ........76 V TEAM. Každé iné použitie môže viesť Preklad originálneho k škodám na prístroji a predstavovať...
  • Page 200: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Pozor! Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné akumulátory: PAPK 12 A1, Obrázky nájdete na prednej PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, vyklápacej strane. PAPK 12 B2. Objem dodávky Tieto akumulátory sa nabíjajú s nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A1, - Akumulátor - Nabíjačka PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Návod na obsluhu Aktuálny zoznam kompatibility akumu- Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi- látora nájdete na:...
  • Page 201: Piktogramy Na Akumulátore

    Zabezpečenie prístroja Piktogramy na akumulátore Trieda ochrany II Tento akumulátor je (Dvojitá izolácia) súčasťou Parkside X 12 V TEAM Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pozorne si prečítajte návod na používanie Akumulátor neod- Signalizácia LED počas nabíjania. hadzujte do domo- vého odpadu,...
  • Page 202 akumulátorov môže viesť k po- Servis raneniam a k nebezpečenstvu • Nikdy nevykonávajte údržbu na požiaru. • Udržujte nepoužívané aku- poškodených akumulátoroch. Všetka údržba akumulátorov mulátory vzdialene od kance- lárskych spiniek, mincí, kľúčov, by sa mala uskutočniť prostred- klincov, skrutiek alebo iných níctvom výrobcu alebo splno- malých kovových predmetov, mocnených miest zákazníckeho...
  • Page 203: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo Existuje nebezpečenstvo elekt- odporúčané spoločnosťou rického úderu • Nabíjačka sa smie používať PARKSIDE. To môže viesť k zá- iba s príslušnými originálnymi sahu elektrickým prúdom alebo akumulátormi série Parkside požiaru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinenie Nabíjanie a vniknutie vody, sa zvyšuje rizi-...
  • Page 204: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    červená => akumulátor sa musí nabiť bitý a musí sa vymeniť. Používajte len originálny náhradný akumulátor série Nabíjanie akumulátora Parkside X 12 V Team, ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom zákazníckeho servisu (pozri kapitolu „Náhradné die- Zohriaty akumulátor nechajte pred ly“).
  • Page 205: Opotrebované Akumulátory

    Používajte vhodné akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. vyhľadávacie zariadenia, by tieto Používajte len originálny náhradný akumulátor série Parkside X 12 V Team, vypátrali alebo si zober-te na po- moc inštalačný plán. Kontakt s ve- ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom deniami elekt-rického prúdu môže...
  • Page 206: Čistenie

    Čistenie životné prostredie. Opýtajte sa ohľadne tohto svojho miestneho likvidátora Vyčistite nabíjačku a akumulátor suchou odpadov alebo v našom servisnom stre- handrou alebo štetcom. Nepoužívajte vodu disku. ani kovové predmety. • Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. údržba Náhradné diely •...
  • Page 207: Záruka

    Záruka Záruka platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, sa nevzťahuje na normálne opotrebenie Na tento výrobok dostávate 3 ročnú záru- rýchlo opotrebiteľných dielov ku od dátumu kúpy. (napr. kapacita akumulátora). Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Táto záruka zaniká, ak bol produkt použí- máte právo ho reklamovať...
  • Page 208: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341749_2001 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 210 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 211 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 212 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 213 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 214 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 215 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 217: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 218 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 74209606072020-8 IAN 341749_2001...

This manual is also suitable for:

Pstka 12 b3

Table of Contents