Page 1
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSTKA 12 B3 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-decoupeerzaag Scie sauteuse sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará pila Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulátorová...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
- Schutzhaube (bereits montiert) Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- - Adapter zur externen Staubabsau- satz erlischt die Garantie. gung (bereits montiert) Das Gerät ist Teil der Serie Parkside - Reduzierstück X 12 V TEAM und kann mit Akkus der - Parallelführung Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben - Akku werden.
Übersicht Schalldruckpegel ) ....77,2 dB(A), K = 5 dB 1 Ein-/Ausschalter Schallleistungspegel 2 Griff ) ....88,2 dB(A), K = 5 dB 3 Ladezustandsanzeige Vibration (a 4 Bodenplatte in Holz ..12,27 m/s ; K= 1,5 m/s 5 Gleitschuh in Metall ..14,67 m/s ;...
Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Das Gerät ist Teil der Serie auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Parkside X 12 V TEAM. Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung). Betriebsanleitung lesen.
Page 8
des Elek tro werk zeuges fern. Bei reich geeigneten Verlängerungsleitung Ablenkung können Sie die Kontrolle verringert das Risiko eines elektrischen über das Elek tro werk zeug verlieren. Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- 2) Elektrische Sicherheit werk zeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden a) Der Anschlussstecker des Elek- Sie einen Fehlerstromschutz-...
Page 9
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Elek tro werk zeug. Mit dem pas- oder Schraubenschlüssel, bevor senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie Sie das Elek tro werk zeug ein- besser und sicherer im angegebenen schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- sel, der sich in einem drehenden Teil des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist.
Page 10
pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen d) Bei falscher Anwendung kann Schneidkanten verklemmen sich weni- Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. treten. Vermeiden Sie den Kon- g) Verwenden Sie Elek tro werk- takt damit. Bei zufälligem Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt mit Wasser abspülen.
Schnitt, wenn dieses zum Still- • Verwenden Sie kein Zubehör, stand gekommen ist. So vermeiden Sie welches nicht von PARKSIDE einen Rückschlag und können das Elek- empfohlen wurde. Die kann zu tro werk zeug sicher ablegen.
Montage • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Setzen Sie den Akku erst ein, gehalten als mit Ihrer Hand. wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz • Warten Sie, bis das Elek tro werk zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie vorbereitet ist.
Akku entnehmen/ 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku einsetzen (23) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (23) in den La- 1. Zum Herausnehmen des Akkus (23) deschacht des Ladegerätes (25). aus dem Gerät drücken Sie die Entrie- 3. Schließen Sie das Ladegerät (25) an gelungstaste (24) am Akku und ziehen eine Steckdose an.
Bedienung Achten Sie darauf, dass Sie immer das richtige Sägeblatt für das jewei- lige Material verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Sägeblatt demontieren Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 1. Drehen Sie das Spannfutter (9) so weit wie möglich nach vorne und halten Sie Achten Sie darauf, dass die es in dieser Position fest.
Externe Staubabsau- 5. Stecken Sie den Innensechskantschlüs- gung anschließen sel (17) wieder in die Aufbewahrung seitlich im Gerätegehäuse. Externe Staubabsaugung anschließen: Der maximale Gehrungswinkel lässt sich beidseitig nur einstellen, 1. Schieben Sie den Adapter zur externen wenn die Schutzhaube (13) hoch- Staubabsaugung (19) bis zum An- geklappt oder demontiert (siehe schlag in die Schiene zwischen Gerät...
Arbeitshinweise Reinigung • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Das Gerät darf weder mit wenden Sie für kleine Werkstücke eine Wasser abgespritzt werden noch in Wasser gelegt wer- Spannvorrichtung. • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- den. Es besteht die Gefahr tung vorzugeben, in der das Sägeblatt eines Stromschlages.
Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Entsorgungshinweise zu Ihrem Akku fin- den Sie in der Anleitung Ihres Akkus. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab.
Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (23) einsetzen (siehe „Akku Akku (23) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (23) laden (separate Be- Akku (23) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 341749_2001 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
Content Introduction ....... 21 Disposal and protection Proper use ......... 21 of the environment..... 32 General description ....22 Replacement parts/Accessories .. 33 Extent of the delivery .......22 Trouble shooting ......34 Description of functions ....22 Guarantee ......... 35 Overview ........22 Repair Service ......
Commercial use will invalidate the rectly. guarantee. Description of functions The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- ated using Parkside X 12 V TEAM series The cordless sabre saw has a pendulum batteries. The batteries may only be...
15 Saw blade for metal This device can only be operated with the 16 Saw blade for wood following rechargeable batteries: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, 17 Allen key PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. 18 Parallel guide 19 Adapter for external dust extrac- This type of battery may be charged with the following chargers: PLGK 12 A1, tion PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Safety instructions General Safety Directions for Power Tools Ensure that the safety instructions are ob- served when operating the trimmer. WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- tions and technical data that Symbols and icons have been provided with this Symbols on the trimmer: power tool.
Page 25
b) Avoid body contact with earthed or hearing protection used for appro- or grounded surfaces, such as priate conditions will reduce personal pipes, radiators, ranges and re- injuries. frigerators. There is an increased risk c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- of electric shock if your body is earthed or grounded.
Page 26
4) Power tool use and care into account the working condi- tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
Incorrect charging or charging your battery and charger from the Parkside X 12 V Team se- outside the permitted temperature range may destroy the battery and in- ries. A detailed description of crease the risk of fire.
Assembly damaged, break or cause a kickback. • Use suitable detectors in order to find hidden supply lines or consult the local Only insert the battery once utility company. the battery-operated tool is fully ready for use. Contact with electric cables can lead to fire and electric shock.
Removing/inserting the 3. Plug the battery charger (25) into a rechargeable battery mains outlet. 4. When the battery is fully recharged un- 1. To remove the battery (23) from the plug the battery charger (25) from the device, press the release button (24) on mains.
Operation Removing the saw blade 1. Turn the chuck (9) as far forward as Switch off the device and re- possible and hold it firmly in this posi- move the battery before car- rying out any maintenance tion. 2. Remove the saw blade (15/16) from work.
The maximum mitre angle can only the guide rail between the device and be set on both sides if the protective baseplate (4). cover (13) is folded up or disassem- 2. Connect an approved dust extractor bled (see “Attaching/removing the (not included in delivery) to the adapter protective cover”) and the tension for external dust extraction.
• Hold the device securely by the handle. • Keep the ventilation slits, motor housing • Set the sawing speed. and handles of the machine clean. • Adjust the mitre angle. Use a damp cloth or brush to do this. •...
Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 36). Position Description Order no. Wood saw blade 13800406 Metal saw blade 13800403...
Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (23) (See “Insert- Battery (23) not inserted ing/removing the rechargeable battery”) Recharge battery (23) (Observe...
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341749_2001 specification of what constitutes the...
L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé dispositif de course pendulaire, d’un éclai- avec les batteries de la gamme Parkside rage de travail et d’un guidage parallèle. X 12 V TEAM. Les batteries doivent être Les crans de l’angle d’onglet permettent un chargées uniquement avec des char-...
14 Éclairage de travail LED (non Attention ! Vous trouverez visible) une liste actualisée de la 15 Lame de scie métal compatibilité des batteries à 16 Lame de scie bois l‘adresse : www.lidl.de/akku 17 Clé Allen 18 Guidage parallèle Cet appareil peut être alimenté exclu- 19 Adaptateur pour l’aspiration ex- sivement par les batteries suivantes : PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
Cet appareil fait partie une décharge électrique, un incen- de la gamme Parkside die et / ou de graves blessures. X 12 V TEAM Conservez toutes les consignes de Lisez attentivement les instructions sécurité...
Page 41
2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide a) La fiche de raccordement de ne peut être évitée, utilisez un l‘outil électrique doit convenir à disjoncteur à courant de défaut. la prise de courant. La fiche ne L’utilisation d’un disjoncteur à...
Page 42
outil ou une clé qui se trouve dans une b) N‘utilisez aucun outil électrique partie mobile de l‘appareil peut être à dont le commutateur est défec- l‘origine de blessures. tueux. Un outil électrique qui ne peut e) Ne pas se précipiter. Assu- plus être allumé...
Page 43
conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à réaliser. L‘utilisation des outils élec- yeux, consulter un médecin. Des triques pour des buts autres que ceux fuites de liquide provenant de l‘accumu- prévus peut mener à des situations dan- lateur peuvent entraîner des irritations gereuses.
Des lames • N’utilisez pas d’accessoires non de scie tordues ou non aiguisées peuvent casser, influencer négativement recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocu- la coupe ou causer un rebond. tion ou un incendie. • Ne ralentissez pas la lame de scie après l’arrêt en appuyant dessus la-...
Monter/démonter le • Attendez que l’outil électrique soit capot de protection complètement immobilisé avant de le ranger. L’outil inséré peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil Monter le capot de protection 1. Enfoncez les deux fixations du capot électrique.
rouillage (24) sur la batterie et retirez 3. Connectez le chargeur (25) à une prise la batterie (23). de courant. 2. Procédez à l’insertion de la batterie 4. Une fois l‘opération de chargement termi- (23) en glissant la batterie (23) le long née, séparez le chargeur (25) du réseau.
Utilisation Démonter la lame de scie 1. Tournez le mandrin de serrage (9) le Éteignez l›appareil, et retirez, plus loin possible vers l’avant et mainte- avant tous travaux, la batterie de l›appareil. nez-le dans cette position. 2. Retirez la lame de scie (15/16) du mandrin (9).
Raccorder l’aspiration L‘angle d‘onglet maximal peut être externe des poussières réglé sur les deux côtés uniquement lorsque le capot de protection (13) est relevé ou démonté (voir Raccorder l’aspiration externe des poussières : „Monter/démonter le capot de protection“) et lorsque la protection 1.
5. Éteignez la scie et à la fin du travail, de service après-vente. Utilisez ex- soulevez-la de la pièce à usiner. clusivement des pièces d’origine. Consignes de travail Nettoyage • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites L’appareil ne doit être ni net- pièces à...
Elimination et protec- Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- tion de l’environnement bricant et est collecté dans le cadre Enlevez la batterie de l’appareil et veuil- du tri sélectif. lez recycler l’appareil, les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environ- •...
Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (23) (voir « Reti- Accu (23) non inséré rer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (23) (res- Accu (23) déchargé...
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
Page 53
soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent trois ans et que la nature du manque et la absolument être évités. manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un plicités par écrit dans un bref courrier.
clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à...
Page 56
Inhoud Inleiding ........56 Garantie ........71 Reglementair gebruik ....56 Reparatieservice ......72 Algemene beschrijving ....57 Service-Center ......72 Omvang van de levering ....57 Importeur ........72 Beschrijving van de werking .....57 Vertaling van de originele Overzicht ........57 CE-conformiteitsverklaring ..
De accu‘s mogen alleen parallelgeleiding. De fixeringen voor de verstekhoek maken met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. het mogelijk om exact te werken. De werking van de verschillende bedie- Algemene beschrijving ningsonderdelen is hieronder beschreven.
De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld 19 Adapter voor externe stofafzui- ging in overeenstemming met de normen en be- 20 Verloopstuk palingen die in de conformiteitsverklaring 21 Uitsparing in de glijschoen zijn vermeld. 22 Spaanbescherming 23 Accu De vermelde trilemissiewaarde is volgens 24 Ontgrendelknop accu een genormeerde keuringsmethode geme- ten en kan voor de vergelijking van een...
Symbolen op het apparaat Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Dit apparaat maakt deel uit begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft van Parkside X 12 V Team betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiks- netsnoer).
Page 60
Ongewijzigde stekkers en passende 3) Veiligheid van personen stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. a) Wees aandachtig, let erop wat b) Vermijd lichamelijk contact met u doet en ga verstandig aan geaarde oppervlakken, zoals het werk met elektrisch gereed- van buizen, verwarmingsinstal- schap.
Page 61
u het elektrische gereedschap in onver- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag bare accu, voordat u instellin- geen ruimzittende kleding of gen aan het apparaat verricht, sieraden.
van elektrisch gereedschap voor ande- e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. of gemodificeerde accu’s kunnen zich h) Houd grepen en greepvlakken onverwacht gedragen en brand, explo- droog, schoon en vrij van olie sies en lichamelijk letsel veroorzaken.
Verbo- • Gebruik geen toebehoren dat gen of botte zaagbladen kunnen breken, niet door PARKSIDE is aanbevo- de zaagsnede negatief beïnvloeden of len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- een terugslag veroorzaken.
Het apparaat monteren Restrisico’s Ook als u dit elektrische gereedschap zo- Steek de accu pas in het als voorgeschreven bedient, blijven er al- apparaat wanneer het ac- tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren cu-gereedschap klaar voor kunnen zich in verband met de construc- gebruik is.
Accu verwijderen/ 1. Neem indien nodig de accu (23) uit plaatsen het apparaat. 2. Schuif de accu (23) in de laadschacht 1. Om de accu (23) uit het apparaat te van de lader (25). halen, drukt u op de ontgrendeltoets 3.
Bediening Zaagblad demonteren 1. Draai de spanklauw (9) zo ver mogelijk Schakel het apparaat uit en naar voor en houd hem in deze positie haal de accu eruit voordat u werkzaamheden uitvoert. vast. 2. Neem het zaagblad (15/16) uit de klauwplaat (9).
Externe stofafzuiging De maximale verstekhoek kan langs aansluiten weerskanten slechts ingesteld wor- den als de beschermkap (13) naar boven geklapt of gedemonteerd is Externe stofafzuiging aansluiten: (zie „Beschermkap de-/monteren“) en de spaanbescherming verwij- 1. Schuif de adapter voor de externe derd is (zie „Spaanbescherming stofafzuiging (19) tot aan de aanslag verwijderen/aanbrengen“).
Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- Het apparaat mag niet met minrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, toebehoren en de verpak- king in voor een milieuvriendelijke recy- cling. Instructies voor verwijdering van uw accu vindt u in de handleiding voor uw accu. Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (23) laden (aparte bedie- Accu (23) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (23) aanbrengen (zie Accu (23) niet aangebracht...
Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
• Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
Page 73
Spis tresci Wstęp ........73 Czyszczenie i konserwacja ..85 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie ........85 przeznaczeniem ......74 Konserwacja ........85 Opis ogólny ....... 74 Przechowywanie ....... 85 Zawartość opakowania ....74 Usuwanie i ochrona środowiska ........ 86 Opis działania .......74 Części zamienne / Akcesoria ..86 Zestawienie ........74 Poszukiwanie błędów ....
W przypadku użytkowania Opis działania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- X 12 V TEAM i może być zasilane za żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- pomocą akumulatorów serii Parkside ce oraz w oświetlenie robocze i prowadni- X 12 V Team.
7 Przełącznik zakresu wychylenia Wibracje (a 8 Rolka prowadząca w drewnie ..12,27 m/s ; K= 1,5 m/s 9 Uchwyt mocujący w metalu ..14,69 m/s ; K= 1,5 m/s 10 Otwory do wsuwania Temperatura ......maks. 50 °C Ładowanie ......4 - 40 °C prowadnicy 11 Śruby ustalające Praca .........
Symbole na urządzeniu: Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- stwa i instrukcje na przyszłość. To urządzenie należy do serii Parkside X 12 V TEAM Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy Uważnie przeczytaj instrukcję ob- narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sługi.
Page 77
2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
Page 78
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- d) Przechowuj nieużywane narzędzia kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
5) Uważne obchodzenie się z urzą- lub narzędzia akumulatorowego poza dzeniami nap ędzanymi akumu- zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- latorami i ich stosowanie wanie lub ładowanie poza dopusz- a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu czalnym zakresem temperatur może zaleconych przez producenta ładowa- zniszczyć...
Wygięte i tępe cięcia. brzeszczoty mogą pękać, negatywnie • Nie używać akcesoriów, które wpływać na proces cięcia lub powo- nie są zalecane przez PARKSIDE. dować odbicie. Może to spowodować porażenie elek- • Po wyłączeniu urządzenia nie wyha- tryczne lub pożar.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem 3. Pociągnąć osłonę ochronną (13) działania wibracji na rękę i ramię, w przód. jeżeli urządzenie jest używane przez Demontaż/montaż długi czas lub nie jest odpowiednio pro- końcówki ślizgowej wadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elek- Podczas prac na powierzchniach obra- bianych elementów wrażliwych na zary- tryczne wytwarza w czasie pracy...
Montaż/wymiana Sprawdzanie stanu naładowania brzeszczotu akumulatora Podczas zakładania brzeszczotu Wskaźnik poziomu naładowania (3) wska- nosić rękawice ochronne. zuje stan naładowania akumulatora (23), Niebezpieczeństwo obrażeń ciała gdy urządzenie jest w trybie pracy. po dotknięciu brzeszczotu. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, Można używać...
Należy się upewnić, że tem- 2. Wyjąć brzeszczot (15/16) z uchwytu mocującego (9). peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i 3. Zwolnić uchwyt mocujący (9). nie spada poniżej -20 °C. Demontaż/montaż prowadnicy równoległej Włączanie i wyłączanie Prowadnicę równoległą można za- 1.
montaż osłony ochronnej“ oraz gdy 2. Podłączyć dopuszczone do użytku wyjęte jest zabezpieczenie przed urządzenie zasysające (brak w zakre- sie dostawy) do adaptera zewnętrzne- rozerwaniem (patrz „Zdejmowa- nie/zakładanie zabezpieczenia go systemu zasysania. 3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie przed rozerwaniem”). pasuje, wówczas należy zastosować...
• Przytrzymać urządzenie bezpiecznie Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. za uchwyt. • Ustawić prędkość cięcia. Mogłoby to spowodować nieod- • Ustawić kątownik. wracalne uszkodzenie urządzenia. • Ustawić pozycję skoku wahliwego. Substancje chemiczne mogą od- • Włączyć urządzenie. działywać agresywnie na elementy •...
Usuwanie i ochrona środowiska Wyciągnąć akumulator z urządzenia i • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- przekazać urządzenie, akcesoria oraz gowym. Użyte w produkcji urządzenia opakowanie do punktu recyklingu opa- elementy z tworzyw sztucznych i meta- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- lu można od siebie oddzielić...
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (23) (patrz Rozładowany akumulator „Wyjmowanie/wkładanie aku- (23) mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (23) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 341749_2001 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
Page 90
Obsah Úvod.......... 90 Záruka ........104 Použití dle určení ......90 Opravna ........105 Obecný popis ......91 Service-Center ......105 Objem dodávky ......91 Dovozce ........105 Překlad originálního Popis funkce ........91 prohlášení o shodě CE ....127 Přehled ..........91 Rozvinuté...
Přístroj je součástí série Parkside Zářezy úhlu pokosu umožňují přesnou X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- práci. mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami dujících popisech. série Parkside X 12 V TEAM.
Deklarovaná úroveň vibrací byla měřena 23 akumulátor 24 odblokovací tlačítko akumulátoru pomocí standardizovaných zkušebních 25 nabíječka metod a lze ji použít k porovnání s jiným 26 úložný kufřík elektrickým nářadím. Deklarovaná úroveň vibrací může být také 27 otočné kolo použita k předběžnému stanovení doby expozice přístroje.
anebo neosvětlené pracovní oblasti Symboly v návodu mohou vést k nehodám. Výstražné značky s údaji pro b) Nepracujte s elektrickým nástro- zabránění škodám na zdraví jem v okolí ohroženém výbu- anebo věcným škodám. chem, v kterém se nachází hořla- vé tekutiny, plyny anebo prachy. Příkazové...
Page 94
e) Když pracujete s elektrickým než elektrický nástroj zapnete. nástrojem pod širým nebem, Nářadí anebo klíč, který se nachází v pak používejte pouze prodlužo- otáčející se části nástroje, může vést k vací kabely, které jsou vhodné poraněním. i pro venkovní oblast. Použití e) Vyvarujte se abnormálnímu dr- žení...
Page 95
anebo vypnout, je nebezpečné a musí držadla a kluzké úchopné plochy neu- možňují bezpečné ovládání a kontrolu být opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického nářadí v neočekávaných a/nebo vyjměte vyjímatelný situacích. akumulátor před jakýmkoliv seři- 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro- zováním, výměnou nástroje nebo vými nástroji a jejich používání...
130 °C mohou způso- PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- trickým proudem nebo k požáru. bit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte Dodržujte bezpečnostní po- kyny a pokyny k nabíjení a akumulátor ani akumulátorový...
Montáž ní, nebo konzultuje místní energetickou společnost. Akumulátor vložte teprve Kontakt s elektrickými vedením může tehdy, až když je akumuláto- způsobit požár a úraz elektrickým rový nástroj plně připraven k proudem. použití. Poškození plynového potrubí může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního Demontáž/montáž...
Vyjmutí/vložení 2. Zasuňte akumulátor (23) do nabíjecí prohloubeniny v nabíječce (25). akumulátoru 3. Nabíječku (25) zapojte do síťové zá- 1. K vyjmutí akumulátoru (23) z přístroje suvky. stiskněte odblokovací tlačítko (24) na 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- akumulátoru a akumulátor (23) vytáh- pojte nabíječku (25) od sítě.
Demontáž pilového listu Obsluha Před jakoukoliv prací na pří- 1. Otočte upínací pouzdro (9) dle mož- stroji vypněte přístroj a vy- nosti co nejvíce dopředu a přidržte jej táhněte akumulátor z přístro- v této poloze. 2. Vyjměte pilový list (15/16) z upínacího pouzdra (9)).
Maximální úhel pokosu lze nastavit 2. Připojte schválené zařízení k odsávání prachu (není součástí dodávky) k adap- na obou stranách pouze tehdy, po- téru externího odsávání prachu. kud je ochranný kryt (13) vyklopený 3. Pokud se externí odsávání prachu ne- nahoru nebo odmontovaný...
Údržba • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své plné rychlosti. • Nasaďte základní desku (4) na obro- Přístroj je bezúdržbový. bek. Skladování • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- značené čáry a pevně přitlačte základ- ní desku k obrobku. • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: •...
Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 105). Položka Označení Objedn.č. pilový list na dřevo 13800406 pilový...
Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (23) (viz „Vy- Akumulátor (23) není vložený jmutí/vložení akumulátoru“) Nabijte akumulátor (23) (viz „Vy- Přístroj nestartuje Vybitý...
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
Dovozce přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Prosím, respektujte, že následující adresa s přijetím a dodatečnými náklady, není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte bezpodmínečně použijte jen tu adresu, shora uvedené servisní středisko. která...
Page 106
Obsah Úvod........106 Odstránenie a ochrana Používanie podľa určenia ..107 životného prostredia ....118 Všeobecný popis ...... 107 Náhradné diely / Príslušenstvo ......118 Objem dodávky ......107 Zisťovanie závad ..... 119 Opis funkcie .........107 Prehľad ........107 Záruka ........120 Technické...
X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside prácu. X 12 V TEAM. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená v nasledujúcich popisoch.
8 Vodiaci valček Pozor! Aktuálny zoznam 9 Skľučovadlo kompatibility akumulátora 10 Zásuvné otvory nájdete na: 11 Fixačné skrutky www.lidl.de/akku 12 Ochranný strmeň prístroj sa môže prevádzkovať 13 Ochranný kryt Tento 14 LED-pracovné svetlo (nie je vidieť) výlučne s nasledovnými akumulátormi: 15 Pílový...
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- Symboly v návode: pečnostných pokynoch sa vzťahuje na Tento prístroj je súčasťou elektrické nástroje napájané zo siete (so Parkside X 12 V TEAM sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového Pozorne si prečítajte návod na ob- kábla).
Page 110
ho pripojíte na napájanie elektrickým Existuje zvýšené riziko skrz elektrický prúdom, než ho zdvihnete alebo nesie- úder, keď je Vaše telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu te. Keď pri nosení elektrického nástroja alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek- držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na trického nástroja zvyšuje riziko elektric- kého úderu.
Page 111
vom rozsahu lepšie a bezpečnejšie. ké držadlá a úchopné plochy neumož- b) Nepoužívajte žiadne elektrické nára- ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu die, ktorého spínač je defektný. Elektric- elektrického náradia v neočakávaných ké náradie, ktoré sa už nedá za- alebo situáciách. vypnúť, je nebezpečné...
Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu stvo, ktoré bolo odporúčané a akumulátor alebo náradie s akumu- látorom nepoužívajte nikdy mimo tep- spoločnosťou PARKSIDE. To môže lotného rozsahu uvedeného v návode viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- na obsluhu. Nesprávne nabíjanie ale- bo požiaru.
• Pílový list nebrzďte po vypnutí bočným smrteľných zranení, odporúčame, pritlačením. Pílový list sa môže poško- aby osoby s lekárskymi implantátmi diť, zlomiť alebo spôsobiť spätný úder. konzultovali svojho lekára alebo • Na vyhľadávanie skrytých rozvodných výrobcu lekárskeho implantátu pred vedení...
Nabíjanie akumulátora Odobratie vodiacej pätky 1. Vytlačte vodiacu pätku (5) za zaskako- vacie výstupky (5a) zo základnej dosky Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. (4). 2. Vytiahnite vodiacu pätku (5) smerom Čas nabíjania činí približne dopredu zo základnej dosky (4). 1 hodinu.
ke vodiaceho valčeka (8). Uistite sa, že Odobratie/upevnenie je pílový list (15/16) správne upevnený ochrany proti vytrhnutiu a že zuby ukazujú do smeru rezu. triesok 3. Skľučovadlo (9) pustite. Odobratie ochrany proti vytrhnutiu Dávajte pozor na to, aby ste vždy triesok použili správny pílový...
Nastavenie šikmého • Pre tenký materiál, tvrdý materiál (napr. Hliník) a na zakrivený rez použite tak- uhla tiež stupeň 0. 1. Vyberte inbusový kľúč (17) z uloženia • Mäkký materiál (drevo, plast atď.): naboku v kryte prístroja. Výkyvný zdvih nastavte na stupeň 1 2.
Čistenie a údržba 1. Na povrch obrobku položte prednú hranu základnej dosky. Vypnite prístroj a pred všet- 2. Zapnite pílu. 3. Píľte pomaly v uhle do obrobku, kými prácami vyberte aku- mulátor z prístroja. dostaňte pílu potom do vertikálnej polo- 4.
Skladovanie Odstránenie a ochrana životného prostredia • Prístroje a diely príslušenstva uskladnite vždy: Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na ekolo- - v suchu. - v čistote. gické zhodnotenie. Pokyny pre likvidáciu - chránene pred prachom. vášho akumulátora nájdete v návode váš- - uschovajte ho mimo dosahu detí.
Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (23) (zohľadnite Batéria (23) nie je vložená samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Nabite batériu (23) (pozri „Vy- Prístroj sa nespustí...
Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341749_2001 la, zaslať...
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stichsäge Modell: PSTKA 12 B3 Seriennummer 202007000001 - 202007031852 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless Jigsaw Design Series PSTKA 12 B3 Serial number 202007000001 - 202007031852 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
Page 124
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse sans fil de construction PSTKA 12 B3 Numéro de série 202007000001 - 202007031852 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 125
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie PSTKA 12 B3 Serienummer 202007000001 - 202007031852 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Page 126
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTKA 12 B3 Numer seryjny 202007000001 - 202007031852 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
Page 127
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTKA 12 B3 Pořadové číslo 202007000001 - 202007031852 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 •...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová priamočiara píla konštrukčnej rady PSTKA 12 B3 Poradové číslo 202007000001 - 202007031852 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 132
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 74209606072020-8 IAN 341749_2001...
Page 133
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu / Oplader 12 V Batterie / Chargeur 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Page 134
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 136
Entsorgung/Umweltschutz ..11 Ersatzteile ........11 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Garantie ........12 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist Reparatur-Service ...... 13 kompatibel zu allen Geräten des Parkside Service-Center ......13 X 12 V Teams.
Allgemeine Ausgangsspannung ....12 V Ausgangsstrom ......2,4 A Beschreibung Gerätesicherung ......T2A Die Abbildungen finden Sie auf Schutzklasse ........der vorderen Ausklappseite. Achtung! Dieses Ladegerät kann Lieferumfang nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Akku - Ladegerät Diese Akkus dürfen mit folgenden - Betriebsanleitung...
Gefahrenzeichen mit Bildzeichen auf dem Angaben zur Verhütung Ladegerät von Personenschäden Das Ladegerät ist Teil durch einen elektrischen Schlag der Serie Parkside X 12 V TEAM. Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang Achtung! mit dem Gerät Lesen Sie die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch.
Page 139
• Setzen Sie einen Akku keinem Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Tempera- Akkuwerkzeugen: turen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. • Laden Sie Akkus nur mit Lade- geräten auf, die vom Hersteller •...
• Setzen Sie den Akku nicht über besteht die Gefahr eines elektri- längere Zeit starker Sonnenein- schen Schlags. • Halten Sie das Ladegerät sauber strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät schadet dem Akku und es be- niemals im Freien.
• Laden Sie in dem Ladegerät Akku verbraucht ist und ersetzt wer- keine nicht-wiederaufladbaren den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside Batterien auf. • Verwenden Sie kein Zubehör, X 12 V Team, den Sie über den Online- welches nicht von PARKSIDE shop beziehen können (siehe Kapitel...
Akku aufladen verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatz- akku der Serie Parkside X 12 V Team, Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel „Ersatzteile“). Laden Sie den Akku (1) auf, wenn •...
Achten Sie beim Bohren dar- • Geben Sie das Gerät und das Ladege- auf, keine Versorgungsleitun- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile gen zu beschädigen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese auf- können sortenrein getrennt werden zuspüren oder nehmen Sie einen Ins- und so einer Wiederverwertung zuge- führt werden.
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf diesen Artikel 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt ausschließlich Im Falle von Mängeln dieses Produkts für Material- oder Fabrikationsfehler.
Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. IAN 341749_2001 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
The battery may only be charged Repair Service ......23 Service-Center ......23 using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series. Any other use that is not ex- Importeur ........23 plicitly approved in these instructions may...
General description Attention! This charger can only recharge the following batteries: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, The illustrations are on the front PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. fold-out page. This type of battery may only be charged Extent of the delivery with the following chargers: PLGK 12 A1, - Rechargeable battery PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Protection class II Symbols on the battery (Double insulation) The rechargeable batte- ry is part of the Parkside Electrical devices must not X 12 V TEAM series. be disposed of with domestic waste. Read the operating instruc- tions carefully. Do not dispose of LED display while charging.
jects, which could cause Special safety directions for bridging of the contacts. A battery-operated tools short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. • Ensure that the device is • If used incorrectly, liquid switched off before insert- ing the battery.
• The battery of your device • Before each use, check the is only partially pre-charged charger, cable and plug upon delivery and must be fully and have them repaired by qualified professionals and charged before being used for the first time. Insert the battery only with original parts.
• Charge the battery before using it for red-yellow-green => Battery fully charged the first time. red and yellow => Battery half charged • Only use chargers from the Parkside red => Battery needs to be charged X 12 V Team series to recharge the bat- tery.
Only use an original replace- ment battery from the Parkside X 12 V • Using dowels, place two screws Team series, which can be purchased 54 mm apart at the desired position of from the online shop (see the “Spare...
Maintenance • Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can • The appliance cleaner is maintenance be sorted and appropriately recycled. free. Ask our Service Centre for details. • Dispose of batteries in discharged Disposal and protection condition.
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a three-year war- guidelines and conscientiously checked ranty from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341749_2001 specification of what constitutes the defect and when it occurred.
Page 156
Elimination et protection est compatible avec tous les appareils de de l’environnement ....31 la gamme Parkside X 12 V Team. La batte- Pièces de rechange ....32 rie doit être chargée uniquement avec des Garantie - France ....... 33 chargeurs appartenant à...
Description générale Sécurité de l’appareil ......T2A Classe de protection ......Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes : PAPK 12 A1, Volume de la livraison PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.
Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de Le chargeur fait partie prévention des dom- mages aux personnes de la gamme Parkside X 12 V TEAM. par décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant Avant la première utilisation, une meilleure utilisation de l‘appareil.
Page 159
incendie, une explosion ou un Utilisation des outils fonc- tionnant sur batteries et pre- risque de blessure. • N’exposez pas une batterie à caution d’emploi un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des tem- • Charger les accumulateurs uni- pératures supérieures à...
fiche du chargeur de la prise de • Conservez le chargeur propre courant avant de le nettoyer. et à l‘abri de l‘humidité et de la • Ne laissez pas l‘accumulateur ex- pluie. N‘utilisez jamais le char- posé pendant une longue durée geur en plein air.
Cela pourrait entraîner une élec- placer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine appartenant trocution ou un incendie. à la gamme Parkside X 12 V Team, que Opération de vous pouvez acheter sur notre boutique en ligne (voir chapitre «Pièces de re- chargement change»).
Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine appartenant Lorsqu’une batterie est chaude, lais- à la gamme Parkside X 12 V Team, que vous pouvez acheter sur notre boutique sez-la refroidir avant de la charger. en ligne (voir chapitre «Pièces de re- Rechargez la batterie (1) unique- change»).
Maintenance Montage mural du chargeur (en option) • L’appareil ne demande aucun entretien. Vous pouvez également fixer le chargeur Elimination et (3) sur le mur. protection de • Placez deux vis à une distance de 54 l’environnement mm à l‘aide de chevilles sur la position souhaitée d‘un mur.
• Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. •...
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
Page 166
et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. sale, la garantie prend fin. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- une note indiquant le défaut constaté. mande, le ticket de caisse et le numéro Les appareils envoyés en port dû...
Page 169
X 12 V Team worden gebruikt. De accu Service-Center ......46 is compatibel met alle apparaten van de Importeur ........46 reeks Parkside X 12 V Team. De accu mag Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ..81 alleen met laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen.
Algemene beschrijving Output Uitgangsspanning ....12 V Uitgangsstroom ......2,4 A De afbeelding van de voor- Zekering van het apparaat ....T2A naamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagi- Elektrische veiligheidsklasse ....Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu‘s laden: Omvang van de levering PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
Symbolen op de accu Zekering van het apparaat Elektrische veiligheidsklasse Deze accu maakt deel uit van Parkside X 12 V TEAM (Dubbele isolatie) Elektrische apparaten horen Lees zorgvuldig de gebruik- saanwijzing door. niet thuis bij het huisvuil.
Page 172
staat brandgevaar als hij met Foutief laden of laden buiten het andere accu’s gebruikt wordt. toegelaten temperatuurbereik • Gebruik alleen de daarvoor kan de accu vernielen en het voorziene accu’s in de elektro- brandgevaar verhogen. werktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwon- Service dingen en brandgevaar leiden.
Gebruik uitsluitend rood => Accu moet worden opgeladen een originele reserve-accu van de reeks Parkside X 12 V Team, die u via de on- Accu opladen lineshop kunt verkrijgen (zie hoofdstuk „Reserveonderdelen”). • Neem in elk geval de toepasselijke vei- Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt.
Let er bij het boren op geen voorzieningsleidingen te be- Gebruik uitsluitend een originele reserve- accu van de reeks Parkside X 12 V Team, schadigden. Gebruik geschik- die u via de onlineshop kunt verkrijgen te detectoren om ze op te sporen of (zie hoofdstuk „Reserveonderdelen”).
Onderhoud • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra- • De apparaat is onderhoudsvrij. tis door. Verwerking en Reserveonderdelen milieubescherming Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Neem de accu uit het toestel en breng www.grizzly-service.eu het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke Ondervindt u problemen bij het orderpro- recycling.
Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- heeft u tegenover de verkoper van het teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
Service-Center • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- Service Nederland viceafdeling telefonisch of per e-mail. Tel.: 0900 0400223 U krijgt dan bijkomende informatie over (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl de afhandeling van uw klacht.
Page 179
Service-Center ......56 ładować jedynie za pomocą ładowarek Importer ........56 Tłumaczenie oryginalnej z serii Parkside X 12 V TEAM. Każdy deklaracji zgodności WE .... 82 inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Opis ogólny Zabezpieczenie urządzenia ....T2A Klasa zabezpieczenia ....... lustracje znajdują się na przed- Uwaga! Ta ładowarka służy niej rozkładanej stronie. do ładowania poniższych Zawartość opakowania akumulatorów: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Akumulator - Ładowarka - Instrukcja obsługi Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą...
Znak zagrożenia z infor- Symbole na ładowarce macjami dotyczącymi za- Ładowarce jest częścią pobiegania szkodom oso- bowym na skutek porażenia serii Parkside prądem elektrycznym. X 12 V TEAM. Znak informacyjny ze ws- Uwaga! kazówkami ułatwiającymi posługiwanie się Proszę uważnie przeczytać urządzeniem. instrukcję obsługi.
Page 182
Uważne obchodzenie się z • Nie wystawiaj akumulatora na urządzeniami nap ędzanymi działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- akumulatorami i ich ratury powyżej 130 °C mogą stosowanie spowodować wybuch. • Ładuj akumulatory tylko przy • Przestrzegaj wszystkich instruk- użyciu zaleconych przez pro- cji ładowania i nigdy nie ładuj ducenta ładowarek.
• Nie otwieraj akumulatora i • Ładowarka można być używana chroń go przed mechanicznymi tylko z przynależnymi oryginalny- uszkodzeniami. Niebezpieczeń- mi akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM. Ładowanie innych stwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. akumulatorów może prowadzić...
Należy stosować tylko oryginal- • Nie używaj akcesoriów, które nego, zamiennego akumulatora serii nie są zalecane przez PARKSIDE. Parkside X 12 V Team, dostępnego w Może to spowodować porażenie naszym sklepie internetowym (patrz elektryczne lub pożar. rozdział „Części zamienne”).
ładowaniem należy jest zużyty i należy go wymienić. Należy odczekać do jego wystudzenia. stosować tylko oryginalnego, zamienn- ego akumulatora serii Parkside X 12 V Akumulator (1) wymaga Team, dostępnego w naszym sklepie ładowania, gdy na wskaźniku sta- internetowym (patrz rozdział „Części nu naładowania świeci się...
Usuwanie i ochrona Ładowarkę (3) można zamontować także na ścianie. środowiska • Umieścić dwie śruby w odstępie 54 mm za pomocą kołków w żądanym Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż miejscu ściany. urządzenie, jego akcesoria i opakowa- • Główka śruby może mieć średnicę nie do zgodnej z przepisami o ochronie 7 - 9 mm.
Części zamienne Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- Części zamienne i akcesoria można ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą zakupić na urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu www.grizzly-service.eu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna W przypadku problemów z zamawianiem...
Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały le serwisowym.
Page 189
Service-Center ......66 X 12 V Team. Baterii lze nabíjet pouze Dovozce ........66 Překlad originálního nabíječkami řady Parkside X 12 V TEAM. prohlášení o shodě CE ....83 Při jakékoliv jiném použití může dojít k poškození zařízení a uživatel může být vystaven vážnému nebezpečí. Tento přístroj není...
Tyto akumulátory se smí nabíjet Objem dodávky následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Akumulátor - Nabíječka Aktuální seznam kompatibility - Návod k obsluze akumulátorů najdete na: www.lidl.de/akku Obalový materiál řádně zlikvidujte. Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Tento přístroj mohou používat 1 Akumulátor děti od 8 roků...
Zajištění přístroje Piktogram na akumulátoru Stupeň ochrany II Tento akumulátor je (dvojitá izolace) součástí Parkside X 12 V TEAM Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Akumulátor neod- Ukazatel LED během nabíjení. hazujte do do- movního odpadu ani do ohně...
Page 192
kancelářských sponek, mincí, výrobcem nebo autorizovanými klíčů, hřebíků, šroubů anebo jin- servisními středisky. ých malých kovových předmětů, Speciální bezpečnostní po- které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kyny pro akumulátorové přístroje kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny anebo •...
• Nepoužívejte příslušenství, které Existuje nebezpečí elektrického nebylo doporučeno společností úderu. • Nabíječku lze provozovat pou- PARKSIDE. To může vést k úrazu ze s příslušnými originálními elektrickým proudem nebo k akumulátory řady Parkside požáru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinění a Proces nabíjení...
červená vybitý a je třeba jej vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akumulátor => akumulátor je nutné dobít řady Parkside X 12 V Team, který za- Nabíjení akumulátoru koupíte v internetovém obchodě (viz kapitola „Náhradní díly“). • V každém případě vždy dbejte Nechte zahřátý...
životnosti a je nutné jej vyměnit. ry nebo se podívejte do plánu ins- Používejte pouze originální náhradní talace. Při kontaktu s elektrickým akumulátor řady Parkside X 12 V Team, vedením může dojít k úrazu elekt- který zakoupíte v internetovém obchodě rickým pro-udem a požáru, kon- (viz kapitola „Náhradní...
Údržba Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství • Přístroj je bezúdržbový. obdržíte na stránkách Odklízení a ochrana www.grizzly-service.eu okolí Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte V případě jakýchkoliv dalších dotazů se nástroj, akumulátor, příslušenství...
Záruka Záruka platí výhradně pro vady materi- álu nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, nevztahuje na běžné opotřebení součástí, Na tento produkt získáváte podléhající opotřebení (např. kapacita 3letou záruku od data zakoupení. akumulátoru). V případě závady tohoto výrobku vám vůči Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen prodejci výrobku přináleží...
Service-Center závada spočívá a kdy k ní došlo, přepo- slat bez platby poštovného na vám sdě- Servis Česko lenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a Tel.: 800143873 dodatečnými náklady, bezpodmínečně E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 341749_2001 použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena.
Page 199
Parkside Servisná oprava ......76 X 12 V Teams. Akumulátor sa smie nabíjať Service-Center ......76 iba s nabíjačkami série Parkside X 12 Dovozca ........76 V TEAM. Každé iné použitie môže viesť Preklad originálneho k škodám na prístroji a predstavovať...
Zabezpečenie prístroja Piktogramy na akumulátore Trieda ochrany II Tento akumulátor je (Dvojitá izolácia) súčasťou Parkside X 12 V TEAM Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pozorne si prečítajte návod na používanie Akumulátor neod- Signalizácia LED počas nabíjania. hadzujte do domo- vého odpadu,...
Page 202
akumulátorov môže viesť k po- Servis raneniam a k nebezpečenstvu • Nikdy nevykonávajte údržbu na požiaru. • Udržujte nepoužívané aku- poškodených akumulátoroch. Všetka údržba akumulátorov mulátory vzdialene od kance- lárskych spiniek, mincí, kľúčov, by sa mala uskutočniť prostred- klincov, skrutiek alebo iných níctvom výrobcu alebo splno- malých kovových predmetov, mocnených miest zákazníckeho...
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo Existuje nebezpečenstvo elekt- odporúčané spoločnosťou rického úderu • Nabíjačka sa smie používať PARKSIDE. To môže viesť k zá- iba s príslušnými originálnymi sahu elektrickým prúdom alebo akumulátormi série Parkside požiaru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinenie Nabíjanie a vniknutie vody, sa zvyšuje rizi-...
červená => akumulátor sa musí nabiť bitý a musí sa vymeniť. Používajte len originálny náhradný akumulátor série Nabíjanie akumulátora Parkside X 12 V Team, ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom zákazníckeho servisu (pozri kapitolu „Náhradné die- Zohriaty akumulátor nechajte pred ly“).
Používajte vhodné akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. vyhľadávacie zariadenia, by tieto Používajte len originálny náhradný akumulátor série Parkside X 12 V Team, vypátrali alebo si zober-te na po- moc inštalačný plán. Kontakt s ve- ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom deniami elekt-rického prúdu môže...
Čistenie životné prostredie. Opýtajte sa ohľadne tohto svojho miestneho likvidátora Vyčistite nabíjačku a akumulátor suchou odpadov alebo v našom servisnom stre- handrou alebo štetcom. Nepoužívajte vodu disku. ani kovové predmety. • Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. údržba Náhradné diely •...
Záruka Záruka platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, sa nevzťahuje na normálne opotrebenie Na tento výrobok dostávate 3 ročnú záru- rýchlo opotrebiteľných dielov ku od dátumu kúpy. (napr. kapacita akumulátora). Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Táto záruka zaniká, ak bol produkt použí- máte právo ho reklamovať...
Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341749_2001 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Page 210
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 211
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 212
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 213
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 214
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 215
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 218
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 74209606072020-8 IAN 341749_2001...