Page 3
vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ± ~ 13 мм Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ± ~ 13 мм Tolérance dimensionnelle et/ou de rectitude: ± ~ 13 мм Maß-/Rechtwinkligkeitsabweichung: ±...
Page 4
166,5 *: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 5
*: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 6
*: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 7
*: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende Ø 40 mm R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели display vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 8
*: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 9
*: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * Ø 40 mm en referencia al panel / соответствует панели display vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 10
16,5 *: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
Page 11
16,5 *: riferito al pannello / reported to the panel référé au panneau / Bezogen auf die Blende R = 20 * en referencia al panel / соответствует панели vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид...
È responsabilità dell’installatore/proprietario verificare e at- contemporaneamente la pompa in bassa velocità ed il riscaldatore. tenersi a specifiche disposizioni locali prima dell’installazione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguar- J-235/J-245/J-275/J-280 do e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’in- - consumo alternativo: 3,9 kW / 17A (azionando una pompa in stallazione effettuata.
Page 15
Le spa Jacuzzi® sono dotate di scarico predisposto come in 1-6, part.A e In base alla tipologia d’installazione scelta verrà quindi posi- zionato il pozzetto di scarico.
“AD”. Per eventuali chiarimenti, si consiglia di rivol- gersi alla propria Azienda di fornitura idrica e/o al ■ Le spa Jacuzzi® sono apparecchi di classe “1” e pertanto de- proprio idraulico. vono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di protezione (im-...
Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and ■ Per l’allacciamento alla rete, si impone l’installazione di uno refuses all responsibility regarding compliance of the instal- più...
~ 2158 ~ 2559 ~ 4,84 ~ 529 The Jacuzzi® spas can be installed in a variety of ways: (s): standard base; (p): ABS (plastic) pan; - Free standing on the floor or on a specifically prepared base - Semi-built in, so that only the base of the spa is built-in and...
Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by excessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist for indoor installation.
■ The Jacuzzi® spas are class "1" appliances and therefore they must be permanently connected, without any intermediate connections, to the electrical system and to the protection sys- tem (earth system).
céder à cette dernière. J-215/J-225 Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard - consommation alternative : 3,9kW / 17A (en actionnant la pompe et décline toute responsabilité quant à la conformité de l’ins- sur grande vitesse, le chauffage électrique s'éteint). Cependant, il est tallation effectuée.
La position du collecteur d’évacuation dépend du type d’ins- tallation choisie. Les spas Jacuzzi® peuvent être installées de plusieurs manières : - posées au sol ou sur une base spécialement prévue à cet effet - semi-encastrées, de manière à ce que seule la base de la spa soit encastrée et non les panneaux de couverture latéraux (...
éclaircissement, s’adresser à la société de distri- que l'installation puisse être facilement contrôlée. bution d’eau et/ou au plombier de confiance. ■ Les spas Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et ils doivent m ATTENTION : (IEC 60335-1) La pression de l'installa- donc être raccordés de manière permanente, sans jonctions in-...
(TEST), l'in- Konformität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen terrupteur différentiel devra se déclencher. und diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und übernimmt m Les parties contenant des composants électriques, ex- keine Verantwortung für die Konformität der vorgenom- cepté...
Page 25
Abwasser zuständig sind. J-225 ~ 255 ~ 1340 ~ 1658 ~ 1913 ~ 3,85 ~ 497 Die Spas Jacuzzi® sind mit einem Ablauf wie in 1-6, Det.A J-235 ~ 326 ~ 1363 ~ 1741 ~ 2067 ~ 4,2 / ~ 4...
Page 26
Zugang von Kindern zum Whirlpool zu verhindern. Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer übermä- ßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Ver- antwortung gezogen werden. Für die Installation im Innern ist eine Fachkraft zu konsultieren.
Gerätes selbst zur Gewährleistung der Betriebs- sicherheit bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen. ■ Die Spa-Pools Jacuzzi® zählen zu den Geräten der Klasse “1” und sind aus diesem Grund bleibend und ohne Zwischenver- bindungen an das Stromnetz und an die Erdungsanlage anzu- schließen.
J-235/J-245/J-275/J-280 Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al respecto y -- consumo alternativo: 3,9kW / 17A (accionando una bomba a rehúsa cualquier responsabilidad con relación a la conformi- alta velocidad, el calentador eléctrico se apaga).
Page 29
Las spas Jacuzzi® están dotadas de desagüe dispuesto como 1-6, det.A y El pocillo de desagüe se deberá colocar según el tipo de ins- talación elegido.
Empresa abastecedora del agua y/o a un fontanero inspección de la instalación. de confianza. ■ Las spas Jacuzzi® son aparatos de clase “1”, por lo que se de- m ATENCIÓN: (IEC 60335-1) La presión de la instalación ben conectar de manera permanente, sin conexiones interme- hidráulica que alimenta el equipo no debe superar...
Page 33
данной области в отношении ограждений и за- щитных барьеров (в том числе различных систем освещения и безопасности), предупреждающих случайный доступ детей к спа. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË ‚˚ÚÂ͇ÌËÂÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
ВНИМАНИЕ: (IEC 60335-1) Давление гидравличе- ской системы, обеспечивающей питание устрой- ■ Spa Jacuzzi® являются оборудованием класса “1”, поэтому ства, не должно превышать 600 кПa (6 бар), а в должны подсоединяться на постоянной основе, без проме- случае добавления воды через электроклапан/ы, жуточных...
Page 36
Tel. +49 (0)7034 28790 0 www.jacuzzi.de • info-de@jacuzzi.eu I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...
Need help?
Do you have a question about the J-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers